亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從“新性靈”到文學(xué)翻譯“妙合論”

        2021-03-24 10:58:49趙佼龔剛
        漢語言文學(xué)研究 2021年1期
        關(guān)鍵詞:妙悟性靈詩話

        趙佼 龔剛

        龔剛,澳門大學(xué)南國人文研究中心學(xué)術(shù)總監(jiān)、中文系教授、博士研究生導(dǎo)師,揚(yáng)州大學(xué)客席講座教授。龔剛教授所倡的文學(xué)翻譯“妙合論”以其“新性靈”詩歌創(chuàng)作(翻譯)及批評實(shí)踐為基礎(chǔ),整合中西詩學(xué)、譯學(xué)資源,并以與之相符的理論話語言說方式闡發(fā)原文風(fēng)格與譯者個(gè)性、翻譯過程與翻譯境界、譯文之形與神的兩一關(guān)系,文學(xué)翻譯詩性與哲性之間的張力因而體現(xiàn)。訪談以此為契機(jī),旨在還原由“新性靈”詩學(xué)而翻譯“妙合論”的思辨過程,進(jìn)而凸顯比較文學(xué)“出位之思”在當(dāng)下理論話語構(gòu)建中的意義。

        趙佼,太原學(xué)院外語系副教授,主要從事詩歌翻譯研究。

        趙佼(以下簡稱“趙”):中國傳統(tǒng)詩學(xué)是當(dāng)代詩學(xué)理論創(chuàng)新的重要資源,這一點(diǎn)毋庸置疑,但如何轉(zhuǎn)化古韻十足的術(shù)語,讓人望而卻步。文學(xué)翻譯“妙合論”則是化合中西、古今的范例。龔教授認(rèn)為,理論創(chuàng)新源于深廣的知識(shí)儲(chǔ)備及實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)(創(chuàng)作及批評經(jīng)驗(yàn)),其中實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)較易被忽視?!懊詈险摗痹从诋?dāng)代新性靈詩歌創(chuàng)作(翻譯)及批評實(shí)踐,既是中國譯論扎根翻譯實(shí)踐傳統(tǒng)的繼承,也具備與西方詩學(xué)、譯論交流互釋的發(fā)展空間。

        龔剛教授(以下簡稱“龔”):新性靈主義作為一種創(chuàng)作傾向,崇尚頓悟和哲性;作為批評傾向,崇尚融匯貫通基礎(chǔ)上的妙悟。長久的體驗(yàn),瞬間的觸動(dòng),冷靜而內(nèi)含哲性的抒情,大抵就是我所謂新性靈主義詩風(fēng)。而李贄、金圣嘆的性靈化批評,加上會(huì)通古今中西文白雅俗的知識(shí)視野和美學(xué)參悟,即是我所謂新性靈主義批評。

        “妙合論”是新性靈主義(見《七劍詩選》前言,廣州:暨南大學(xué)出版社,2018年)在譯論和譯藝上的體現(xiàn)。文學(xué)翻譯亦須有閃電般的照亮與靈感。所謂神會(huì),是領(lǐng)會(huì)其精神,不是不要形式。若無神會(huì),難得其真。神形兼?zhèn)洳攀敲詈现g。神會(huì)是態(tài)度、是過程,神形兼?zhèn)涫墙Y(jié)果。從認(rèn)識(shí)論高度而言,神會(huì)是凝神觀照,默體其真,近于伽達(dá)默爾所謂視域融合。

        趙:龔教授認(rèn)為,“金圣嘆式的文學(xué)評點(diǎn)是一種與機(jī)械主義作品分析相對立的性靈化批評,融入了作者的性靈與妙悟,并擅長以隱喻思維與詩化的語言對名著的美學(xué)特征予以評說,短短數(shù)語即可傳其神,攝其魂”?!段膶W(xué)翻譯當(dāng)求妙合》一文從篇幅上講并非鴻篇巨制,卻字字珠璣,這樣的撰文方式是否可以看作是評點(diǎn)體在現(xiàn)當(dāng)代學(xué)術(shù)話語背景下的一種嘗試?

        龔:我在《科學(xué)思維的局限性與詩話批評的復(fù)興》一文中以錢鍾書對神秘主義思維的辯護(hù)為切入點(diǎn),探討藝術(shù)與科學(xué)以及審美批評與科學(xué)研究在思維方式上的區(qū)別,肯定“美術(shù)之知”的價(jià)值,提出復(fù)興詩話體的構(gòu)想,主張文學(xué)批評不應(yīng)排斥性靈與妙悟,而應(yīng)將理論融入想象和直覺。

        詩話是一種“片段性”的文學(xué)批評形態(tài),它為唐以來歷代學(xué)人所習(xí)用,但在近現(xiàn)代中國學(xué)術(shù)的發(fā)展進(jìn)程中已逐漸絕跡。和札記體著述一樣,詩話也是若干沒有直接關(guān)聯(lián)或邏輯聯(lián)系的知識(shí)片段的連綴,因此,詩話可以說是一種札記體的文學(xué)批評形態(tài)。其具體特征為結(jié)構(gòu)比較松散,內(nèi)容比較駁雜,行文也比較散漫,作者的種種玄思妙想、審美感悟以至美學(xué)趣味、生活情趣因而得以較本真地呈現(xiàn)。這就是詩話何以更貼近人的生命體驗(yàn)、更貼近所考察作品、更具文學(xué)性和可讀性的原因。錢鍾書在肯定“片段思想”的價(jià)值時(shí)對詩話的特征作了點(diǎn)評,他說:“我們孜孜閱讀的詩話、文論之類,未必都說得上有什么理論系統(tǒng)?!保ㄥX鍾書:《讀〈拉奧孔〉》,《七綴集》,上海:上海古籍出版社,1985年版,第33—34頁。)由此可見,詩話的日趨絕跡,可以說是近現(xiàn)代中國學(xué)人漸重理論系統(tǒng)和周密思想的研究取向在文藝研究領(lǐng)域的直接體現(xiàn)。

        那么,詩話這種文學(xué)批評形態(tài)是否還有復(fù)興的可能和必要呢?我對此持肯定的態(tài)度??v觀20世紀(jì)以來的文藝研究,有計(jì)劃、有步驟、邏輯嚴(yán)密的科學(xué)主義研究模式日益占據(jù)主流地位。它固然使我們對文藝問題的思考更周到、更全面,但由于科學(xué)化研究模式的一個(gè)基本特征就是排斥感性與偶然性,因此,中國傳統(tǒng)文學(xué)批評模式,如詩話體以及評點(diǎn)體所顯示出的即興而發(fā)或有感而發(fā)的偶發(fā)性與性靈特征便受到抑制。這一方面使當(dāng)前的文藝研究由于過分追求科學(xué)主義規(guī)范而顯露出程式化的傾向,另一方面又使崇尚興會(huì)妙悟的文學(xué)批評方式得不到相應(yīng)的重視。

        面對評點(diǎn)體在現(xiàn)代學(xué)術(shù)語境下的嘗試與成功,我對詩話體的復(fù)興有了更充足的信心。不過,由于傳統(tǒng)“詩話”“詞話”的研究對象是古詩詞,表達(dá)形式一般是文言文,這就給詩話體在當(dāng)代語境下的“復(fù)興”提出了一個(gè)難題:如何以白話文的形式對文學(xué)作品的文學(xué)價(jià)值及相關(guān)背景(范圍廣于舊時(shí)所說的“掌故”)做出片言居要、富于靈心妙悟的評價(jià),且又能在統(tǒng)一的風(fēng)格下連綴成篇?這是一個(gè)需要在實(shí)踐中去嘗試、探索的問題。尤需強(qiáng)調(diào)的是,對“詩話”批評的復(fù)興不應(yīng)作膠柱鼓瑟的理解,它既不是文學(xué)研究形態(tài)上的復(fù)古,也不單純是詩話體的現(xiàn)代轉(zhuǎn)化。事實(shí)上,筆者強(qiáng)調(diào)“詩話”批評的復(fù)興,并欣然于評點(diǎn)體的重現(xiàn),最根本的著眼點(diǎn)并非詩話或評點(diǎn)這兩類體式能否“續(xù)命”,而是更重興會(huì)妙悟和具體鑒賞的文藝研究模式在現(xiàn)代中國學(xué)術(shù)演變之大趨勢下的命運(yùn)和前景。

        趙:龔教授談到“海子陷阱”,究竟什么是“海子陷阱”呢?這是否也印證了“詩話”批評或興會(huì)妙悟式的文藝研究模式在現(xiàn)當(dāng)代學(xué)術(shù)語境中的重要性呢?

        龔:長詩與詩的本質(zhì)相沖突。史詩、長篇敘事詩,以及《浮士德》式的詩劇,就像散文詩,本質(zhì)上是跨文類。Burns is better than Chaucer in the name of poetry。后者的《坎特伯雷故事集》明明就是tales narrated in the poetic form。屈原的《離騷》、杜甫的《詠懷五百字》、李白的《蜀道難》、白居易的《長恨歌》,夠長了,也不必再長、不能再長。張若虛的《春江花月夜》孤篇冠唐,才多少字?海子的《祖國,或以夢為馬》、穆旦的《詩八章》,算長了,也不必再長、不能再長。海子嘗試寫長詩《太陽·七部書》,結(jié)果失敗了。當(dāng)今有什么成功的長詩嗎?好像沒有??缥念惖牟凰?。很多詩人沒搞明白,長詩不等于大詩,包括海子。大詩就是以精短詩行涵蓋一種精神、一個(gè)時(shí)代甚至一部歷史,如顧城的《一代人》。對長詩的執(zhí)迷,可以稱為“海子陷阱”,譯成英文是 Haizis trap。

        很多長詩其實(shí)是短詩的組合。詩性語言源于靈感、興會(huì),而兩者不常有,更難持續(xù)。

        法國象征派詩人瓦雷里(Paul Valery)說:“一百次產(chǎn)生靈感的瞬間也不過構(gòu)成一首長詩。因?yàn)殚L詩是一種延續(xù)性的發(fā)展,如同隨時(shí)間變化的容貌,純自然的詩情只是在心靈中產(chǎn)生的龐雜的形象和聲音的意外相會(huì)?!保ā痉ā客呃桌镏鹄?、梁棟譯:《瓦雷里詩歌全集》,北京:中國文學(xué)出版社,1996年版,第305頁。)

        瓦氏的看法從反面印證了長詩(幾百行或以上)不合詩性,因?yàn)闆]有產(chǎn)生靈感的瞬間,不可能有詩。英國浪漫派詩人華茲華斯(William Wordsworth)所謂“詩于沉靜中回味得之”的前提是,要有這個(gè)被閃電抓住的瞬間。而要把上百次閃電以邏輯貫穿之,是幾乎不可能的。當(dāng)年柯勒律治寫長詩“Kubla khan”(《忽必烈汗》),思路被打斷,閃電消失,詩也就寫不下去了。

        華茲華斯的《序曲》為自傳長詩,其性質(zhì)是長篇散文詩,也不是純詩。讀此作,主要看故事、經(jīng)歷及其人生哲學(xué),其中也有警策之句,但就詩藝而言,不如其短短一首《水仙花》(“The Daffodils”),甚至更短的《我心雀躍》(“My Heart Leaps up”):

        My heart leaps up when I behold

        A rainbow in the sky:

        So was it when my life began;

        So is it now I am a man;

        So be it when I shall grow old,

        Or let me die!

        The Child is father of the Man;

        And I could wish my days to be

        Bound each to each by natural piety

        試譯作:

        仰觀霓虹

        我心雀躍

        幼年如是

        壯年如是

        垂暮之日

        亦當(dāng)如是

        若不欣然

        與死何異

        稚子為父

        人生如初

        敬天之心

        一以貫之

        短短數(shù)行道盡浪漫主義自然哲學(xué)精義和生之喜悅、死之坦然,語言大巧若拙,堪稱大詩。

        趙:《從感性的思鄉(xiāng)到哲性的鄉(xiāng)愁——論臺(tái)灣離散詩人的三重鄉(xiāng)愁》一文中,龔教授首提“哲性鄉(xiāng)愁”,對“真”的追問是詩與哲的應(yīng)有之義,“妙合論”里有“神會(huì)是凝神關(guān)照,默體其真”,詩與哲的關(guān)系對詩歌翻譯有怎樣的影響呢?

        龔:《妙合》一文中,我談到詩與哲學(xué)都以創(chuàng)造性使用語法的方式表達(dá)特殊意涵,如美國詩人狄金森(Emily Dickinson)的詩歌喜歡違反語法常規(guī)使用大寫。俄國形式主義又稱語言詩學(xué),主張突破常規(guī)表達(dá)與日常語言,令人發(fā)現(xiàn)習(xí)焉不察的常見事物的本真面目。什克洛夫斯基認(rèn)為,奇異化的文學(xué)語言的功能就是讓石頭成為石頭。雅各布森則進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)陌生化效果。Robbins 的詩觀也是什克洛夫斯基、雅各布森一脈,他所謂 fucking around with the syntax,可譯為操弄句法。從中西詩歌與哲學(xué)的大量語用實(shí)例可見,個(gè)性化或詩化的表達(dá)常常有意突破語法常規(guī)。Garry認(rèn)為,如果你是rap artist,“Then all rules go out the door,and you become acceptable”。狄金森的詩歌極具個(gè)性,又富于神秘體驗(yàn),以難譯著稱。譯其詩,須有閃電般的照亮與靈感,方能達(dá)妙合之境。

        趙:龔教授談到“比較文學(xué)首先是一種精神,其次是思維方式 (出位之思),最后才是方法(影響研究、平行分析、雙向闡發(fā)等)”,您所創(chuàng)立的“新性靈詩學(xué)”及文學(xué)翻譯“妙合論”是怎樣體現(xiàn)“出位之思”的呢?

        龔:昌明國粹,融化新知,才是中華文明演進(jìn)之道。有一位西方學(xué)者說得好,中國不僅是國家,也是一種文明。我在《如何創(chuàng)造中國新文學(xué)的民族形式?——回顧 1940 年代的民族形式論爭》(“A Review of the Debate over the National Form in 1940s: How to Create a National Form for Chinese New Literature?”)一文中主張以比較文學(xué)思維推進(jìn)本土研究與理論創(chuàng)新。質(zhì)言之,比較文學(xué)思維的根本內(nèi)涵是“出位之思”。所謂“出位之思”,即是不為學(xué)科、文化、語言藩籬所縛的思考方式與探索精神。

        既然比較文學(xué)思維的根本內(nèi)涵是“出位之思”,那么從比較文學(xué)的角度研究本土文學(xué)、本土文化就應(yīng)當(dāng)不為學(xué)科、文化、語言藩籬所縛。我所創(chuàng)立的新性靈主義詩學(xué)即是在中西詩學(xué)對話的背景下,發(fā)展了明清性靈派的詩學(xué)思想。不提劉勰、???,而劉勰、??伦栽谄渲?。

        新性靈主義詩觀及批評觀孕育于我的研究課題《徐志摩文藝思想研究》和七劍詩派在文學(xué)微信群“澳門曬詩碼頭”的創(chuàng)作實(shí)踐,是自然生長的,而非標(biāo)新立異的憑空虛構(gòu)。拙文《中國現(xiàn)代詩學(xué)中的性靈派》與《新性靈主義詩觀》已初步搭建起新性靈主義的理論框架。明清性靈派崇尚“獨(dú)抒性靈,不拘格套”的創(chuàng)作自由,究其實(shí)質(zhì),是以《禮記·樂記》所謂感于物而形于聲的“心物感應(yīng)說”為思想根源,以人的自然本性、生命意識(shí)為核心,以佛教“心性”學(xué)說為推動(dòng),強(qiáng)調(diào)文藝創(chuàng)作的個(gè)性特征、抒情特征,追求神韻靈趣的自然流露。性靈派有多個(gè)譯法,其中以音譯加意譯的 Hsingling School最能彰顯中國理論話語。因此,新性靈主義可相應(yīng)地譯為 Neo-Hsinglingism。

        新性靈主義詩學(xué)源于創(chuàng)作、批評、翻譯實(shí)踐的心得,包括四個(gè)方面:

        (1)詩歌本體論。其要義為詩性智慧,瞬間照亮;

        (2)詩歌創(chuàng)作論。其要義為一躍而起,輕輕落下;

        (3)詩歌批評觀。其要義為靈心慧悟,片言居要;

        (4)詩歌翻譯觀。其要義為神與意會(huì),妙合無垠。

        西人有格言曰:“Roads in the mountains teach you a very important lesson in life.What seems like an end is very often just a bend.”如以陸游名句“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”對譯,可稱妙合。好的譯者必是比較文化家,優(yōu)秀的文學(xué)翻譯是天然的比較文學(xué)。形象點(diǎn)說,優(yōu)秀的譯者是語言演奏家,盡顯原著的格調(diào)與神理,如風(fēng)行云起,弦隨意動(dòng),妙合無垠。欲達(dá)此境,須精通兩種語言、兩種文化,且佐以悟性、靈感。譯理通詩理。

        趙:龔教授提到“如何在獨(dú)抒性靈、弘揚(yáng)個(gè)性與逃避感情、逃避個(gè)性之間確定必要的張力即是新性靈主義詩學(xué)的用心所在”,我們注意到很多文學(xué)翻譯家往往有鮮明的個(gè)性與創(chuàng)造性,郭沫若說“好的翻譯等于創(chuàng)作”;茅盾認(rèn)為“必須把文學(xué)翻譯提高到藝術(shù)創(chuàng)作水平的高度”;許淵沖先生提到“以創(chuàng)補(bǔ)失”等等,那么是否可以說“妙合”之作也是在弘揚(yáng)譯者個(gè)性與“妙合”于原作之間維持必要的張力呢?

        龔: 我在《妙合》一文中提道:“不光要還原本意,還要還原風(fēng)格,當(dāng)雅則雅,當(dāng)俗則俗,當(dāng)文則文,當(dāng)白則白。兵無常勢,水無常形,運(yùn)用之妙,存乎一心。”同時(shí)提及“若無神會(huì),難得其真”,只有神會(huì),才可以更準(zhǔn)確把握原作(作者)風(fēng)格。袁宏道說:“夫性靈竅于心,寓于境。境所偶觸,心能攝之;心所欲吐,腕能運(yùn)之……以心攝境,以腕運(yùn)心,則性靈無不畢達(dá),是之謂真詩?!保ń疲骸侗趾D集敘》,《袁宏道集箋?!犯戒浫虾#荷虾9偶霭嫔?,1981年版,第1685頁。)若無性靈,便無以實(shí)現(xiàn)情與境會(huì)。于譯者而言,若無性靈,便無法有感于原作,更無法談及翻譯過程中的“神思”與“妙悟”。焦竑曰:“茍其感不至,則情不深,情不深則無以驚心而動(dòng)魄,垂世而行遠(yuǎn)?!保ń垢f:《雅娛閣集序》)屠隆曰:“自謂能發(fā)抒性靈,長于興趣,安在其為詩?且詩道大矣!鴻鉅者,纖細(xì)者,雄偉者,尖新者,雅者,俗者……如是乃稱無所不有?!保ㄍ缆。骸杜c友人論詩文》)正因性靈的千差萬別,同樣的作品,經(jīng)不同的譯筆,便會(huì)有千差萬別的譯作。但原作的風(fēng)格是既定的,這就要求譯者必須體悟作者的創(chuàng)作沖動(dòng),對一首作品的形成過程有深刻洞察,作者性靈與譯者性靈發(fā)生共振,才可以有“妙合”之譯作。對譯者而言,盡量選擇與自己風(fēng)格接近的作品進(jìn)行翻譯,無疑更能與作者“悠然神會(huì)”,“妙合”之理想也會(huì)因此更近一步。因此,“新性靈”翻譯觀主張“傾聽作者的心跳,神與意會(huì),妙合無垠”,對于譯者來說,心中情(神會(huì)于作者),眼中句(以作者及文本為歸宿),剎那相激,方能“妙合無垠”。

        趙:據(jù)悉龔教授主編的《新性靈主義詩選》即將出版,與《七劍詩選》相比,《新性靈詩選》在陣容上更強(qiáng)大,匯集當(dāng)代詩人名家,很期待!

        龔:感謝各位詩友!新性靈主義詩學(xué)的建構(gòu)是以“七劍”(七位詩人)的創(chuàng)作為立足點(diǎn)而建立的,追求既有鮮明個(gè)性又心系蒼生、民族和天下的大俠精神。新性靈派乃非派之派,妙用隨心,也不必自縛手腳,畫地為牢。新性靈主義創(chuàng)作觀是一種崇尚各隨己性、以瞬間感悟照亮生命的詩學(xué)信念,并非教條。換言之,新性靈主義創(chuàng)作觀是機(jī)動(dòng)靈活的、強(qiáng)調(diào)個(gè)性的、主張先天與后天相結(jié)合的,而非機(jī)械的、呆板的、一成不變的。因此,任何有意于此的作者均可從中受益。

        猜你喜歡
        妙悟性靈詩話
        詩道亦在妙悟
        生辰感懷
        博雅文學(xué)社:抒性靈之真情,寫人生之華章
        《紅樓夢》的性靈文學(xué)色彩與禪宗思想
        雜說書家之性靈
        閑吟居詩話(五則)
        中華詩詞(2019年10期)2019-09-19 09:00:04
        詩話
        中華詩詞(2019年10期)2019-09-19 09:00:02
        藝術(shù)感言
        書畫世界(2018年11期)2018-12-22 01:45:30
        新詩話
        關(guān)注性情 求新求變——淺論袁枚的“性靈說”
        亚洲性日韩一区二区三区| 欧美亚洲日本在线| 九一成人AV无码一区二区三区| 国产又色又爽的视频在线观看91| 激情五月婷婷一区二区| 中文字幕人妻无码一夲道| 中文字幕欧美一区| 伊人亚洲综合影院首页| av日韩高清一区二区| 欧美狠狠入鲁的视频777色| 免费无码肉片在线观看| 国产精品香蕉网页在线播放| 国产精品视频白浆免费视频| 成人乱码一区二区三区av| 国产成人av一区二区三区无码| 在线无码免费看黄网站| 水蜜桃男女视频在线观看网站| 精品国产性色无码av网站| 亚洲 都市 校园 激情 另类| 视频精品熟女一区二区三区| 亚洲一区精品在线中文字幕| 国产成+人欧美+综合在线观看 | 老头巨大挺进莹莹的体内免费视频| 欧美成人精品福利在线视频| 国产一区二区三区免费视| 久久国产精品偷任你爽任你| 欧美高大丰满freesex| 男女在线免费视频网站| 免费黄片小视频在线播放| 4hu四虎永久在线观看| 伊人久久亚洲综合影院首页| 国产精品成年人毛片毛片| 肥老熟妇伦子伦456视频| 亚洲欧美综合在线天堂| 91精品亚洲一区二区三区| 久久国产成人午夜av免费影院| 午夜福利啪啪片| 麻豆一区二区三区蜜桃免费| 国产精品天堂| 国产黑色丝袜在线观看网站91| 国产在线视频一区二区天美蜜桃 |