亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        500 Internal Server Error


        nginx
        500 Internal Server Error

        500 Internal Server Error


        nginx
        500 Internal Server Error

        500 Internal Server Error


        nginx
        500 Internal Server Error

        500 Internal Server Error


        nginx
        500 Internal Server Error

        500 Internal Server Error


        nginx
        500 Internal Server Error

        500 Internal Server Error


        nginx

        中澳翻譯碩士專業(yè)培養(yǎng)方案比較研究

        2021-03-23 07:50:54宇,王
        關(guān)鍵詞:課程

        王 宇,王 丹

        (東北林業(yè)大學(xué),哈爾濱 150040)

        我國(guó)的翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(Master of Translation and Interpreting, 簡(jiǎn)稱MTI)起步于2007年。作為專業(yè)學(xué)位教育,MTI具有非常明確的職業(yè)指向,強(qiáng)調(diào)學(xué)位獲得者應(yīng)該是“高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性”的口筆譯專業(yè)人才[1],需具備很強(qiáng)的口筆譯實(shí)際操作能力。MTI培養(yǎng)單位已由2007年第一批的15所,增長(zhǎng)至2019年共253所。教育招生規(guī)模從2008年約350人擴(kuò)展到如今每年招生人數(shù)超過(guò)8 000人[2]。翻譯碩士專業(yè)的迅猛發(fā)展與翻譯市場(chǎng)對(duì)人才的多元化需求,對(duì)MTI的教育質(zhì)量以及培養(yǎng)內(nèi)容提出了更高的要求。

        澳大利亞是一個(gè)移民國(guó)家,居民來(lái)自于120多個(gè)國(guó)家、140多個(gè)民族。這種多元化的人口構(gòu)成對(duì)翻譯需求強(qiáng)烈,加快了澳大利亞的翻譯教育產(chǎn)業(yè)發(fā)展。高等教育階段的翻譯課程是澳大利亞翻譯教育體系的核心。西悉尼大學(xué)(Western Sydney University,簡(jiǎn)稱WSU)人文與交流藝術(shù)學(xué)院的翻譯與口譯課程是認(rèn)證超過(guò)20年的學(xué)位課程,共有19個(gè)教學(xué)項(xiàng)目獲得NAATI認(rèn)證(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters,Inc.,澳大利亞國(guó)家翻譯人員認(rèn)證)。

        我國(guó)各家翻譯碩士專業(yè)培養(yǎng)單位以全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)發(fā)布的《翻譯碩士學(xué)位研究生教育指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》(2011年8月修訂版)作為人才培養(yǎng)的指導(dǎo)方針,澳大利亞則由各個(gè)高校自行制定培養(yǎng)方案。本文以西悉尼大學(xué)人文與交流藝術(shù)學(xué)院口譯與筆譯研究生(Master of Interpreting and Translation)培養(yǎng)方案(2018版)為例,以點(diǎn)帶面,將其與我國(guó)《翻譯碩士學(xué)位研究生教育指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》(2011年8月修訂版)進(jìn)行比較研究,探討中澳翻譯碩士專業(yè)人才培養(yǎng)方案的異同,并提出對(duì)我國(guó)翻譯碩士專業(yè)人才培養(yǎng)的建議。

        一、中澳翻譯碩士專業(yè)培養(yǎng)方案之比較

        (一)學(xué)習(xí)年限

        《翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》(以下簡(jiǎn)稱《指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》)規(guī)定,全日制學(xué)習(xí)年限為2—3年;半脫產(chǎn)或不脫產(chǎn)學(xué)習(xí)者即非全日制學(xué)習(xí)者,學(xué)制一般為3年。只能在秋季學(xué)期入學(xué)[3]。課程通常集中在前兩學(xué)期,另一年作為實(shí)習(xí)期及學(xué)位論文撰寫時(shí)間。

        西悉尼大學(xué)翻譯專業(yè)碩士自2015年開始,全日制專職學(xué)習(xí)年限由一年(二學(xué)期)擴(kuò)展為二年(四學(xué)期),在職學(xué)習(xí)期限為四年(八學(xué)期),每年的春季或秋季學(xué)期均可以入學(xué)。每個(gè)學(xué)期都有課程,不特設(shè)實(shí)習(xí)期[4]。

        兩國(guó)翻譯專業(yè)碩士全日制的學(xué)習(xí)時(shí)間均為兩年。國(guó)際著名翻譯院校的翻譯碩士專業(yè)學(xué)位“培養(yǎng)時(shí)間一般以兩年居多,也有一年的,而三年則以培養(yǎng)理論研究人才為主”[5],但在課程時(shí)間安排上有所區(qū)別。我國(guó)將課程集中在前兩學(xué)期;而西悉尼大學(xué)則在每個(gè)學(xué)期都安排課程,這是澳大利亞翻譯專業(yè)碩士通常采用的課程安排。

        (二)開設(shè)課程

        我國(guó)MTI培養(yǎng)院校在專業(yè)設(shè)置上將口譯方向與筆譯方向區(qū)別開?!肮P譯方向只學(xué)習(xí)筆譯課程、口譯方向只學(xué)習(xí)口譯課程,各個(gè)方向的課程設(shè)置不存在任何交集?!盵6]各個(gè)學(xué)校在遵循《指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》的前提下,整體結(jié)構(gòu)沒有太大改變,只在具體課程的選定上做出一定的調(diào)整。

        我國(guó)MTI課程以類型分為必修課和選修課。必修課劃分為三類,即公共必修課、專業(yè)必修課、專業(yè)方向必修課。選修課劃分為三類,即綜合類、口譯類、筆譯類。

        表1 我國(guó)翻譯碩士專業(yè)開設(shè)課程

        西悉尼大學(xué)翻譯專業(yè)碩士不分口譯和筆譯方向,課程類型分為必修課和選修課,開設(shè)課程20門。融合高等教育與職業(yè)能力培養(yǎng), 并將以目標(biāo)為導(dǎo)向的能力培養(yǎng)體系作為核心,以國(guó)際上認(rèn)可的職業(yè)翻譯知識(shí)水平和能力要求作為培養(yǎng)目標(biāo)[5]。

        表2 西悉尼大學(xué)翻譯碩士專業(yè)開設(shè)課程

        經(jīng)過(guò)比較,兩方開設(shè)的課程數(shù)量不同,但翻譯課程都占據(jù)絕對(duì)的核心地位,并且核心翻譯課程上的安排具有很大的相似性。都包含口譯及筆譯的基礎(chǔ)訓(xùn)練課程,設(shè)置文學(xué)翻譯、商務(wù)口譯、法務(wù)口譯、旅游口譯及國(guó)際會(huì)議口譯等。從翻譯基本功訓(xùn)練的角度看,我國(guó)MTI設(shè)置了諸如交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、視譯、計(jì)算機(jī)輔助翻譯等課程,著重強(qiáng)化翻譯基本功技能及翻譯技術(shù)訓(xùn)練;西悉尼大學(xué)則是把這些基本技能訓(xùn)練融入口譯技巧與筆譯技術(shù)課程里。從院校特色課程與翻譯產(chǎn)業(yè)的結(jié)合度角度看,都考慮到了本國(guó)翻譯市場(chǎng)對(duì)翻譯人才的需求情況以及院校的特色與優(yōu)勢(shì),而且涉獵較廣。從翻譯實(shí)踐角度看,我國(guó)MTI特設(shè)筆譯工作坊、口譯工作坊、口譯觀摩與賞析,以工作坊、講座和觀摩的形式進(jìn)行課內(nèi)實(shí)踐,并把第三學(xué)期設(shè)為實(shí)習(xí)期,安排學(xué)生到翻譯機(jī)構(gòu)或外事部門進(jìn)行實(shí)習(xí)。西悉尼大學(xué)有口譯及筆譯專業(yè)實(shí)習(xí)課程,輪流安排學(xué)生去法庭、醫(yī)院、移民機(jī)構(gòu)或翻譯機(jī)構(gòu)以及電視臺(tái)字幕組進(jìn)行為期一周的實(shí)習(xí)體驗(yàn)。我國(guó)沒有設(shè)置翻譯資格考試考前強(qiáng)化類課程。西悉尼大學(xué)特設(shè)NAATI證書準(zhǔn)備課程,主要是針對(duì)NAATI進(jìn)行考前強(qiáng)化訓(xùn)練和應(yīng)試準(zhǔn)備,提高通過(guò)率。

        (三)學(xué)分設(shè)置

        我國(guó)MTI學(xué)分設(shè)置按照《指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》的要求,申請(qǐng)學(xué)位的總學(xué)分不得低于為38學(xué)分。其中必修課20學(xué)分,選修課不得少于18學(xué)分。各門課程根據(jù)學(xué)時(shí)不同,學(xué)分有所區(qū)別。公共必修課各3學(xué)分,專業(yè)方向必修課各4學(xué)分,其他課程都是各2學(xué)分。

        西悉尼大學(xué)翻譯專業(yè)碩士學(xué)位要求總學(xué)分為160學(xué)分,每門課程10學(xué)分,除2門必修課之外,選修14門課,全部通過(guò)才能拿到學(xué)分,準(zhǔn)許畢業(yè)。

        兩方的學(xué)分設(shè)置看似差別比較大,但將我國(guó)MTI的單科學(xué)分與總學(xué)分要求進(jìn)行換算之后,結(jié)果顯示口譯、筆譯方向?qū)W生各自要選夠至少16門才能滿足總學(xué)分要求。西悉尼大學(xué)要求通過(guò)一共16門課考試才能達(dá)到畢業(yè)及學(xué)位要求。為了滿足畢業(yè)學(xué)分要求,兩方對(duì)課程總門數(shù)的要求完全一致。

        (四)教學(xué)方式

        針對(duì)人才培養(yǎng)目標(biāo),我國(guó)MTI課堂教學(xué)多采用實(shí)踐研討式、職場(chǎng)模擬式教學(xué),將理論與翻譯實(shí)踐合并進(jìn)行教學(xué)。教材使用外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社出版的MTI系列教程,配合教師自編教材及其他相關(guān)輔助教材和翻譯資料??谧g課程運(yùn)用現(xiàn)代化的電子信息技術(shù)如衛(wèi)星電視、同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室和多媒體教室等設(shè)備進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)模擬;筆譯課程采用項(xiàng)目翻譯的方式,將職業(yè)翻譯內(nèi)容引入課堂,加強(qiáng)翻譯技能的訓(xùn)練,同時(shí)利用計(jì)算機(jī)輔助翻譯實(shí)驗(yàn)室,增強(qiáng)翻譯技術(shù)訓(xùn)練的真實(shí)感和實(shí)用性。日常授課由專職教師負(fù)責(zé),教師授課采用英漢雙語(yǔ)進(jìn)行。

        西悉尼大學(xué)翻譯專業(yè)碩士將每門課程分為兩種形式,即講座課(lecture)和指導(dǎo)課(Tutorial),分別上課,課時(shí)比例為1∶3。專職教師任教講座課,內(nèi)容包含翻譯理論、翻譯研究方法、翻譯技巧和專業(yè)知識(shí),用英語(yǔ)授課。指導(dǎo)課由專職譯員任教師,進(jìn)行翻譯實(shí)踐,母語(yǔ)與學(xué)生一致,雙語(yǔ)授課。

        中澳兩國(guó)翻譯專業(yè)碩士在教學(xué)方式的差異方面主要體現(xiàn)在翻譯課程中,如理論與實(shí)踐的課堂設(shè)計(jì),以及專職教師與兼職教師在日常授課時(shí)的合作分工。我國(guó)主要由在校專職教師擔(dān)任主講教師,外聘譯員開設(shè)講座或教授1—2門課程。理論與實(shí)踐合并,由任課教師安排兩部分在課堂內(nèi)容中的比重。西悉尼大學(xué)的特色是將翻譯課程的理論與實(shí)踐分別進(jìn)行,外聘譯員專門負(fù)責(zé)實(shí)踐部分。其優(yōu)勢(shì)是精煉理論內(nèi)容,保證翻譯實(shí)踐的時(shí)間;專職譯員將工作經(jīng)驗(yàn)帶進(jìn)課堂,職業(yè)指向更加明確。

        (五)學(xué)業(yè)評(píng)估

        針對(duì)各門課程的評(píng)估,我國(guó)MTI培養(yǎng)單位可自行設(shè)計(jì)考查方式和進(jìn)行成績(jī)分配。大部分課程成績(jī)都由平時(shí)成績(jī)和期末成績(jī)按比例合成總成績(jī)。學(xué)生必須通過(guò)課程考核,成績(jī)合格方能取得該課程的學(xué)分。申請(qǐng)碩士學(xué)位的條件是修滿規(guī)定的38學(xué)分,完成專業(yè)實(shí)習(xí),并且通過(guò)學(xué)位答辯。在就讀期間,每名研究生都配備導(dǎo)師,并實(shí)行雙導(dǎo)師制,由企事業(yè)部門具有高級(jí)專業(yè)技術(shù)職務(wù)的譯員與本校專職教師共同指導(dǎo)。

        西悉尼大學(xué)翻譯專業(yè)碩士課程成績(jī)由期末成績(jī)和平時(shí)成績(jī)構(gòu)成。西悉尼大學(xué)翻譯專業(yè)碩士課程各項(xiàng)成績(jī)的構(gòu)成比例由任課教師向考核辦公室提出申請(qǐng),審核批準(zhǔn)即可實(shí)行。碩士學(xué)位要求是通過(guò)全部課程考試,無(wú)學(xué)位論文要求。只有課程教師及學(xué)科負(fù)責(zé)人,不配備導(dǎo)師。

        從這個(gè)角度看,我國(guó)和澳大利亞翻譯專業(yè)碩士在課程考核上基本都采用考試制度,并且分?jǐn)?shù)都是平時(shí)成績(jī)與期末成績(jī)的綜合考察。但學(xué)位條件則有很大區(qū)別,我國(guó)要求完成學(xué)位論文,并通過(guò)答辯;而西悉尼大學(xué)則只對(duì)通過(guò)所有課程考試并達(dá)到總學(xué)分有要求。

        經(jīng)過(guò)比較,我國(guó)MTI與以西悉尼大學(xué)人文與交流藝術(shù)學(xué)院翻譯專業(yè)為代表的澳大利亞翻譯專業(yè)碩士的培養(yǎng)方案有相似之處。例如,全日制學(xué)習(xí)期限均為兩年;課程設(shè)置以翻譯實(shí)踐為核心,結(jié)合翻譯市場(chǎng)需求并突出院校特色;畢業(yè)條件對(duì)于課程數(shù)量的要求相等。但是在專業(yè)方向劃分、語(yǔ)言類課程設(shè)置、學(xué)分設(shè)置、教學(xué)方式和學(xué)業(yè)評(píng)估方面存在差異。

        二、對(duì)我國(guó)翻譯碩士專業(yè)人才培養(yǎng)的建議

        “丁大剛等在2012年對(duì)68名專職譯員進(jìn)行了一項(xiàng)調(diào)查,其中38%的被調(diào)查者認(rèn)為自己接受的翻譯教育與工作實(shí)際‘有一定的差距’,41%的被調(diào)查者認(rèn)為自己接受的翻譯教育與工作實(shí)際‘有較大差距’。截至2010年上半年,翻譯碩士專業(yè)研究生參加全國(guó)翻譯資格考試的合格率僅為11.2%,低于該考試的整體通過(guò)率?!盵6]一項(xiàng)對(duì)澳大利亞職業(yè)譯員(包括12名中文譯員)進(jìn)行的職業(yè)狀況調(diào)查表明,90.8%的譯員獲得客戶認(rèn)可,感覺自己的工作有價(jià)值、有回報(bào)[7]。

        我國(guó)MTI可以借鑒澳大利亞翻譯碩士專業(yè)人才培養(yǎng)方式的特色,進(jìn)行革新。本部分基于兩國(guó)翻譯碩士人才培養(yǎng)方案的比較中有所區(qū)別的方面,提出對(duì)我國(guó)MTI人才培養(yǎng)的建議。

        (一)口筆譯方向相互融合

        在各個(gè)領(lǐng)域從業(yè)的專職譯員,即使專業(yè)區(qū)分嚴(yán)格,仍然避免不了一定程度的口譯與筆譯工作交叉,這為翻譯碩士專業(yè)學(xué)生對(duì)于口筆譯翻譯技術(shù)的全面掌握提出了要求。

        西悉尼大學(xué)在翻譯碩士專業(yè)的培養(yǎng)方案中不區(qū)分口譯和筆譯方向,在畢業(yè)前的NAATI資格證考試中,學(xué)生可以在兩門筆譯考試和一門口譯考試中自愿報(bào)名。因?yàn)榻邮芰丝谧g和筆譯的全面訓(xùn)練,學(xué)生也增加了通過(guò)的機(jī)會(huì)。

        我國(guó)MTI培養(yǎng)方案在選修課的設(shè)置上,可以改變口譯方向與筆譯方向完全分開的做法,開放2—3門跨方向選修課,允許學(xué)生根據(jù)個(gè)人興趣及職業(yè)市場(chǎng)需求來(lái)選擇。在跨方向選修課中,將口譯訓(xùn)練與筆譯訓(xùn)練交替進(jìn)行,所有學(xué)生均有機(jī)會(huì)接受全面的翻譯訓(xùn)練,并且在口譯課堂中常常伴隨各種筆譯任務(wù),讓學(xué)生在專業(yè)學(xué)習(xí)口譯的過(guò)程中,掌握一定的筆譯技巧。同樣,在筆譯課堂中常常進(jìn)行交替?zhèn)髯g訓(xùn)練。CATTI資格證考試允許學(xué)生自選報(bào)名口譯或筆譯考試,或兼報(bào)。這樣既保證了學(xué)生能夠接受全面系統(tǒng)的翻譯訓(xùn)練,提高翻譯資格證考試通過(guò)率,也可以讓他們?cè)趯?duì)口譯和筆譯都有充分了解的基礎(chǔ)上做出理智的職業(yè)選擇。

        (二)理論與翻譯實(shí)踐分別授課

        “我國(guó)的翻譯碩士專業(yè)沒有能夠正確處理好理論與實(shí)踐之間的關(guān)系,其根本原因是傳統(tǒng)因素的影響,大部分翻譯碩士專業(yè)指導(dǎo)教師來(lái)自學(xué)術(shù)方向,容易傾向于理論方面的講解。”[8]因此,應(yīng)控制理論與實(shí)踐在課堂時(shí)間和內(nèi)容上的分配,強(qiáng)調(diào)實(shí)踐在翻譯碩士專業(yè)教學(xué)中的主體地位。

        借鑒西悉尼大學(xué)的做法,將課程的理論內(nèi)容與實(shí)踐部分分別授課,規(guī)定學(xué)時(shí),令實(shí)踐課時(shí)比理論課長(zhǎng)。教師必須精講理論部分的授課內(nèi)容,保證翻譯實(shí)踐在課程中的比重。理論課以專題講座的形式;實(shí)踐課可以延續(xù)理論課的主題,也可單獨(dú)呈現(xiàn)連續(xù)性,進(jìn)行密集的翻譯實(shí)踐??梢圆捎枚喾N形式,例如翻譯工作坊、教師點(diǎn)評(píng)及同輩互評(píng)、實(shí)景演練、角色扮演等等。理論課與實(shí)踐課的分?jǐn)?shù)都納入課程評(píng)分體系,采用不同的考核方式,相應(yīng)地提高實(shí)踐課所占比例。

        (三)增加專職譯員的授課時(shí)間,強(qiáng)化翻譯人才本地化培養(yǎng)

        “大多數(shù)院校MTI的翻譯教學(xué)仍采用傳統(tǒng)方式,即以教師為中心,教師講解翻譯基本理論和技巧后舉例分析,接著讓學(xué)生練習(xí)并點(diǎn)評(píng),將參考譯文作為翻譯課的終極目標(biāo)?!盵9]我國(guó)MTI在培養(yǎng)方案中指出要聘請(qǐng)有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的高級(jí)譯員為學(xué)生上課或開設(shè)講座。但是,專題講座畢竟時(shí)間有限制,無(wú)法實(shí)現(xiàn)深入交流。作為新興行業(yè)的翻譯,需要事先經(jīng)過(guò)專業(yè)培訓(xùn),能夠提供高質(zhì)量的口筆譯服務(wù)并取得認(rèn)可, 才能實(shí)現(xiàn)職業(yè)化的目標(biāo)[10]。

        西悉尼大學(xué)翻譯碩士針對(duì)本地翻譯市場(chǎng)需求,開設(shè)社會(huì)服務(wù)筆譯、法務(wù)口譯、醫(yī)學(xué)口譯等課程,聘請(qǐng)相關(guān)領(lǐng)域經(jīng)驗(yàn)豐富的專職譯員參與日常教學(xué),并參與成績(jī)測(cè)評(píng)。

        我國(guó)各家MTI培養(yǎng)單位可以充分利用本地資源,聘請(qǐng)資深譯員或外事工作者長(zhǎng)期擔(dān)任兼職教師,與學(xué)校教師合理分配教學(xué)內(nèi)容,負(fù)責(zé)實(shí)踐課教學(xué),保證其授課時(shí)間。針對(duì)本地翻譯市場(chǎng)的具體需求,開設(shè)特色課程。發(fā)揮專職譯員的經(jīng)驗(yàn)優(yōu)勢(shì),增加翻譯實(shí)踐訓(xùn)練比重。引導(dǎo)學(xué)生模擬更真實(shí)的翻譯場(chǎng)景,引介最新翻譯資料。讓學(xué)生對(duì)翻譯業(yè)務(wù)的實(shí)際要求、翻譯工作的真實(shí)情況和本地翻譯市場(chǎng)的需求有充分的了解。培養(yǎng)出滿足本地翻譯市場(chǎng)需求,適合本地翻譯職業(yè)標(biāo)準(zhǔn),實(shí)踐訓(xùn)練豐富,了解翻譯市場(chǎng)、遵守翻譯職業(yè)規(guī)范的翻譯人才。

        (四)增設(shè)證書培訓(xùn)課程

        在澳大利亞,從事翻譯行業(yè)的基本要求是必須經(jīng)過(guò)專業(yè)機(jī)構(gòu)的認(rèn)證。NAATI是澳大利亞唯一官方認(rèn)可的職業(yè)口筆譯資格認(rèn)證,各大學(xué)翻譯課程設(shè)置都圍繞NAATI考察內(nèi)容。西悉尼大學(xué)翻譯碩士專業(yè)在課程設(shè)置和課程目標(biāo)上與NAATI緊密聯(lián)系,更是設(shè)置NAATI證書準(zhǔn)備課程,確實(shí)有效提高了學(xué)生在畢業(yè)前的資格證考試通過(guò)率。

        我國(guó)MTI培養(yǎng)單位要求學(xué)生在校期間參加人事部全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試(China Aptitude Test for Translators and Interpreters, CATTI),卻沒有明確課程設(shè)置和資格證考試的關(guān)聯(lián),在校生的通過(guò)率不高,影響其就業(yè)情況。MTI培養(yǎng)方案可以在課程設(shè)置中將翻譯資格證書考前準(zhǔn)備作為一門專業(yè)選修課,強(qiáng)調(diào)資格證考試的重要性,幫助學(xué)生了解考試內(nèi)容,進(jìn)行集中強(qiáng)化考前訓(xùn)練。通過(guò)提高CATTI資格證通過(guò)率,提升學(xué)生的專業(yè)自信,改善就業(yè)。

        三、結(jié)束語(yǔ)

        經(jīng)過(guò)對(duì)我國(guó)《翻譯碩士學(xué)位研究生教育指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》和以西悉尼大學(xué)為代表的澳大利亞翻譯專業(yè)研究生培養(yǎng)方案進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)二者在學(xué)習(xí)期限的安排、課程的設(shè)置以及學(xué)業(yè)評(píng)估的方式方面比較一致。這表明我國(guó)MTI自2007年成立之日起,經(jīng)過(guò)5批次試點(diǎn)院校的磨礪、12年的建設(shè),培養(yǎng)方案的設(shè)計(jì)已經(jīng)比較成熟,與國(guó)外一流翻譯專業(yè)的差距在逐漸縮小。同時(shí),從澳大利亞翻譯碩士培養(yǎng)方式的特色之處可以得到一些借鑒。

        我國(guó)MTI指導(dǎo)性培養(yǎng)方案已經(jīng)出臺(tái)8年,只有不斷創(chuàng)新和改革人才培養(yǎng)模式,MTI教育才可在新的教育形勢(shì)下站穩(wěn)腳跟。在借鑒國(guó)外經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,結(jié)合國(guó)情及翻譯行業(yè)的變革,繼續(xù)完善修訂。

        猜你喜歡
        課程
        《無(wú)機(jī)化學(xué)》課程教學(xué)改革
        云南化工(2021年6期)2021-12-21 07:31:42
        數(shù)字圖像處理課程混合式教學(xué)改革與探索
        寓寫于玩:童化班本課程的成長(zhǎng)之路
        軟件設(shè)計(jì)與開發(fā)實(shí)踐課程探索與實(shí)踐
        基于OBE的軟件測(cè)試課程教學(xué)改革探索
        為什么要學(xué)習(xí)HAA課程?
        早期教育與課程建設(shè)
        商周刊(2017年23期)2017-11-24 03:24:01
        A—Level統(tǒng)計(jì)課程和AP統(tǒng)計(jì)課程的比較
        精細(xì)高分子課程教學(xué)改革
        熟悉的米,奇妙的稻——課程敘事:我們的班本課程“稻”
        幼兒100(2016年30期)2016-02-28 21:26:29
        500 Internal Server Error

        500 Internal Server Error


        nginx
        500 Internal Server Error

        500 Internal Server Error


        nginx
        500 Internal Server Error

        500 Internal Server Error


        nginx
        500 Internal Server Error

        500 Internal Server Error


        nginx
        500 Internal Server Error

        500 Internal Server Error


        nginx
        国产精品丝袜黑色高跟鞋| 亚洲国产精品成人天堂| 久久久亚洲av成人网站| 欧美老妇与zozoz0交| 98国产精品永久在线观看| 亚洲av一区二区网址| 国产精品女同一区二区免费站| 日韩乱码人妻无码中文字幕久久| 精品人妻少妇一区二区不卡| 日本一区二区三区啪啪| 亚洲激情一区二区三区不卡| 色偷偷av一区二区三区| 女人做爰高潮呻吟17分钟| 吃下面吃胸在线看无码| 熟女人妻一区二区三区| 免费无码精品黄av电影| 国产性猛交╳xxx乱大交| 日本成熟妇人高潮aⅴ| 狂插美女流出白浆视频在线观看 | 日本熟妇hdsex视频| 国产成人精品电影在线观看18| 蜜桃av噜噜一区二区三区香| 国产性感丝袜在线观看| 亚洲国产av精品一区二区蜜芽| 亚洲手机国产精品| 色婷婷精品国产一区二区三区| 精品一区二区三区芒果| 四虎国产精品免费久久| 国产激情久久99久久| 亚洲免费福利视频网站| 亚洲精品国偷拍自产在线| 国产福利姬喷水福利在线观看| 高跟丝袜一区二区三区| 国语淫秽一区二区三区四区| 一夲道无码人妻精品一区二区 | 日本一区二区三区光视频| 亚洲中文字幕在线第二页| 狠狠躁夜夜躁AV网站中文字幕| 日韩亚洲国产中文字幕| 精品视频一区二区三区在线观看 | 亚洲V无码一区二区三区四区观看|