王婉云
(山西師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山西臨汾 041000)
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,我國(guó)和其他國(guó)家的交流頻次也越來(lái)越頻繁,因此,培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)人才對(duì)各高校來(lái)說(shuō)非常重要。社會(huì)針對(duì)培養(yǎng)翻譯人才提出了更高的標(biāo)準(zhǔn)要求,因此,需要各高校教師探索出一套有效的教學(xué)方法,培養(yǎng)符合社會(huì)發(fā)展需求的英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)翻譯人才。
現(xiàn)階段,我國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展速度越來(lái)越快,和國(guó)際交流的機(jī)會(huì)和時(shí)間也越來(lái)越多,為此,社會(huì)上需要更多英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)的翻譯人員。想要確保我國(guó)能和其他國(guó)家實(shí)現(xiàn)良好交流,需要配備專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)翻譯人才,只有牢固掌握了專(zhuān)業(yè)的翻譯知識(shí),才能在交流的過(guò)程中為語(yǔ)言和文化增添一抹亮光。因此,培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)翻譯人才已經(jīng)成為各高校英語(yǔ)教師的教學(xué)重點(diǎn),對(duì)促進(jìn)社會(huì)的全面發(fā)展也有非常重要的作用。
由于我國(guó)人口數(shù)量非常龐大,也有很多青年勞動(dòng)力,所以各領(lǐng)域在招聘人才方面提出了更多要求,標(biāo)準(zhǔn)也高了很多。各高校都擴(kuò)大招生數(shù)量,獲得教育機(jī)會(huì)的學(xué)生數(shù)量日益增長(zhǎng),相應(yīng)地,每年畢業(yè)的學(xué)生找工作時(shí)就會(huì)遇到更多問(wèn)題?,F(xiàn)階段,就業(yè)形勢(shì)非常緊張,再加上學(xué)歷和資質(zhì)相同的學(xué)生數(shù)量越來(lái)越多,所以在競(jìng)爭(zhēng)同一個(gè)崗位時(shí)沒(méi)有什么優(yōu)勢(shì),很容易被刷下來(lái)。而學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生會(huì)重點(diǎn)學(xué)習(xí)翻譯方面的知識(shí),這就為他們之后的就業(yè)打下了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),可以讓他們?cè)诟?jìng)爭(zhēng)激烈的面試中脫穎而出,找到符合自己專(zhuān)業(yè)的工作,最大程度實(shí)現(xiàn)他們的個(gè)人價(jià)值。
現(xiàn)階段,我國(guó)將建設(shè)精神文明作為其中一個(gè)必不可少的重要部分。英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生進(jìn)行翻譯教學(xué),可以有效地提升學(xué)生的綜合能力,展現(xiàn)教師的高教育水平。培養(yǎng)英語(yǔ)文學(xué)專(zhuān)業(yè)翻譯的復(fù)合型人才,會(huì)極大地提升學(xué)生的整體素質(zhì),對(duì)建設(shè)社會(huì)精神文明也有非常重要的推動(dòng)作用。
英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)翻譯人才之所以會(huì)得到社會(huì)大眾的關(guān)注,主要是因?yàn)樗麄冋莆諏?shí)用性較強(qiáng)的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)知識(shí)。培養(yǎng)這種復(fù)合型人才是大多數(shù)高校英語(yǔ)教師教學(xué)中急需要解決的問(wèn)題。很多教師并沒(méi)有制定明確的教學(xué)目標(biāo),并且也沒(méi)有準(zhǔn)確定位英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)相關(guān)的課程,導(dǎo)致實(shí)際的教學(xué)課程容易出現(xiàn)各種問(wèn)題,無(wú)法真正實(shí)施培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)人才的計(jì)劃。本文對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)中存在的問(wèn)題進(jìn)行了分析。
對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生進(jìn)行教學(xué)主要就是讓他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)文學(xué)方面的知識(shí),讓他們多閱讀一些英語(yǔ)文學(xué)方面的作品,提升他們的理解能力,以此才能讓學(xué)生能更深刻地理解和分析英語(yǔ)文學(xué)作品,了解英語(yǔ)文學(xué)的歷史以及今后的發(fā)展。翻譯是有一定的技巧的,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生要想提高翻譯能力需要教師對(duì)他們進(jìn)行專(zhuān)門(mén)的翻譯訓(xùn)練,教授翻譯技巧。這就需要在教學(xué)過(guò)程中有明確的教學(xué)目標(biāo),協(xié)調(diào)好語(yǔ)言文學(xué)知識(shí)與翻譯知識(shí)之間的關(guān)系。很多教師在實(shí)際教學(xué)要么只注重文學(xué)教學(xué),要么只注重翻譯教學(xué),并且也沒(méi)有有效結(jié)合這兩者;教學(xué)工作者也沒(méi)有制定明確的教學(xué)目標(biāo),在實(shí)際教學(xué)中會(huì)模糊主次關(guān)系和教學(xué)目標(biāo)。嚴(yán)重阻礙了我國(guó)培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)的翻譯人才。
想要順利開(kāi)展教學(xué)工作,教師要先明確課程處于什么樣的位置。但是,很多教師在教學(xué)中并沒(méi)有制定明確的教學(xué)目標(biāo),導(dǎo)致在培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)翻譯人才的過(guò)程中很容易出現(xiàn)各種問(wèn)題,教學(xué)工作的安排過(guò)于隨意。我國(guó)的英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)教師在教學(xué)中總是一味地給學(xué)生灌輸英語(yǔ)文學(xué)方面的知識(shí)。其實(shí),要想讓學(xué)生在翻譯方面出類(lèi)拔萃,需要教師先給學(xué)生講解關(guān)于英語(yǔ)文學(xué)方面的知識(shí),在此基礎(chǔ)上訓(xùn)練學(xué)生的翻譯機(jī)巧。但是很多學(xué)校和教師都達(dá)不到這個(gè)要求。沒(méi)有明確課程的準(zhǔn)確定位,導(dǎo)致日常教學(xué)秩序過(guò)于混亂,無(wú)法充分發(fā)揮教學(xué)活動(dòng)的成效。
想要培養(yǎng)優(yōu)秀英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)翻譯人才,要求高校教師不要一味地使用傳統(tǒng)教學(xué)方法。想要有效培養(yǎng)復(fù)合型人才,需要教師要通過(guò)不斷探索找到最合適的教學(xué)方法。但是,我國(guó)大多數(shù)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)教師還是習(xí)慣使用傳統(tǒng)的教學(xué)方法,總是一味地對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)方面的知識(shí)進(jìn)行講解,不對(duì)翻譯做訓(xùn)練。此外,我國(guó)教師在教學(xué)中主要使用填鴨式的教學(xué)方法講解知識(shí),這并不利于培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,無(wú)法發(fā)散學(xué)生的思想;同時(shí),使用這種教學(xué)方式對(duì)學(xué)生進(jìn)行教學(xué)無(wú)法讓學(xué)生在翻譯活動(dòng)中最大化發(fā)揮自己的價(jià)值。因此,高校英語(yǔ)教師要積極改變傳統(tǒng)的教學(xué)方法,以適應(yīng)社會(huì)對(duì)英語(yǔ)翻譯人才的需求。
雖然近幾年我國(guó)一直都在深入改革教育事業(yè),并且有了一定的效果,社會(huì)對(duì)大學(xué)生教育的關(guān)注度很高,期待大學(xué)生的能力有所提高。高校英語(yǔ)教師會(huì)遇到各種難題,面臨的挑戰(zhàn)也非常大。想要培養(yǎng)復(fù)合型的翻譯人才,需要各高校要配置一支具有較強(qiáng)綜合能力的復(fù)合型教師隊(duì)伍指導(dǎo)教學(xué)。目前,高校的英語(yǔ)教師師資力量還不夠充足,還達(dá)不到培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)翻譯人才的需求。因此,全面提升英語(yǔ)語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)的師資力量已經(jīng)成為各高校的主要工作,是必須要解決的重要問(wèn)題。
現(xiàn)代社會(huì)對(duì)人才的培養(yǎng)提出了更多要求,所以培養(yǎng)復(fù)合型的翻譯人才逐漸成為各高校教育事業(yè)的一大重要目標(biāo)。想要真正為社會(huì)培養(yǎng)更多高素質(zhì)的英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)翻譯人才,提升培養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn),高校必須積極采取措施解決實(shí)際教學(xué)中存在的各種問(wèn)題,以此才能提升教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)優(yōu)秀的翻譯人才。筆者結(jié)合自己多年的實(shí)踐教學(xué)經(jīng)驗(yàn),針對(duì)如何培養(yǎng)復(fù)合型的英語(yǔ)翻譯人才提出了幾種有效方法。
想要培養(yǎng)優(yōu)秀的英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)翻譯人才,高校教師一定要轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的教學(xué)方式,并且要針對(duì)實(shí)際的課堂教學(xué)內(nèi)容制定明確的教學(xué)目標(biāo),讓學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)翻譯方面的知識(shí),有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生的文學(xué)素養(yǎng),還需要在實(shí)際教學(xué)中讓學(xué)生學(xué)到更多英語(yǔ)翻譯技巧。此外,學(xué)校還應(yīng)該制定有效的培養(yǎng)計(jì)劃,通過(guò)這種方式培養(yǎng)復(fù)合型的英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)翻譯人才。讓教師和學(xué)生都知道學(xué)校之所以安排這門(mén)課程主要是讓他們?cè)诋厴I(yè)之后能成為對(duì)國(guó)家發(fā)展有幫助的優(yōu)秀人才,知道自己在未來(lái)對(duì)社會(huì)的發(fā)展會(huì)有多大的促進(jìn)作用。只有當(dāng)高校英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)教師能制定明確的教學(xué)目標(biāo),才能全身心地改革和開(kāi)展英語(yǔ)教學(xué)工作,合理使用教學(xué)手段讓學(xué)生學(xué)習(xí)更多英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)知識(shí),成為優(yōu)秀的翻譯人才。
高校英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)教師在教學(xué)中,不僅要讓學(xué)生在學(xué)習(xí)的過(guò)程中能提升自身的英語(yǔ)文學(xué)素養(yǎng),還能學(xué)到更多英語(yǔ)翻譯技能。因此,高校教師在實(shí)際教學(xué)中要嚴(yán)格考核學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和英語(yǔ)文學(xué)素養(yǎng)。同時(shí),學(xué)校在制定培養(yǎng)計(jì)劃的過(guò)程中要考慮到學(xué)生的年級(jí)和掌握的英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),使用有效的教學(xué)模式對(duì)學(xué)生進(jìn)行教學(xué),培養(yǎng)優(yōu)秀的英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)翻譯人才。只有這樣才能確保能平衡英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)和翻譯這兩門(mén)專(zhuān)業(yè)課程,以此才能確保實(shí)際的教學(xué)能達(dá)到預(yù)期的人才培養(yǎng)計(jì)劃。因此,高校英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)教師要合理制定課程,培養(yǎng)具備較強(qiáng)專(zhuān)業(yè)知識(shí)和職業(yè)素養(yǎng)的復(fù)合型人才。
現(xiàn)代很多高校在教學(xué)中還是習(xí)慣使用傳統(tǒng)教學(xué)模式,同樣地,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)教師在教學(xué)中也是使用這種傳統(tǒng)教學(xué)模式開(kāi)展教學(xué)活動(dòng),傳授學(xué)生英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)方面的知識(shí)。在大多數(shù)教師看來(lái),讓學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)遠(yuǎn)比其他課程重要得多,所以基本上沒(méi)有重視學(xué)生其他英語(yǔ)能力方面的培養(yǎng)。雖然英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō)非常重要。但是在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,特別是對(duì)于學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)翻譯專(zhuān)業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)知識(shí)和翻譯技巧雖然很重要,但是提升創(chuàng)新思維和應(yīng)變能力同樣也具有很重要的作用。在平時(shí)的教學(xué)中,教師可以組織學(xué)生開(kāi)展知識(shí)辯論賽,讓他們針對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)翻譯方面的知識(shí)進(jìn)行辯論,比如,可以引導(dǎo)學(xué)生辯論如何翻譯《紅樓夢(mèng)》這本書(shū)的書(shū)名,對(duì)紅樓夢(mèng)名字的翻譯主要包括以下四種:A Dream in Red Mansions、The Story of the Stone、Stone Story和Dream of the red chamber。教師在組織學(xué)生辯論的過(guò)程中可以探討這四種翻譯手段,在此基礎(chǔ)上提出自己的觀點(diǎn)和想法。
教師在平時(shí)的教學(xué)中要是指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)知識(shí),因此,想要培養(yǎng)翻譯能力強(qiáng)的英語(yǔ)人才,要求各高校要配備職業(yè)水準(zhǔn)高的英語(yǔ)教師,這也是直接會(huì)影響人才培養(yǎng)質(zhì)量的重要因素。所以,各高校必須要建立一支質(zhì)量水平高的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)師資隊(duì)伍,以此才能培養(yǎng)一批優(yōu)秀的英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)翻譯人才。首先,配置的英語(yǔ)教師必須要掌握牢固的英語(yǔ)基礎(chǔ),對(duì)英語(yǔ)文學(xué)的發(fā)展歷史以及未來(lái)的發(fā)展方向有明確的掌握。其次,在平時(shí)的工作和生活中,教師應(yīng)該閱讀大量的英語(yǔ)文學(xué)作品,并且能說(shuō)出自己對(duì)閱讀過(guò)的文章有什么樣的看法。最后,英語(yǔ)教師還應(yīng)該掌握一定的翻譯技能,能積累總結(jié)較多的英語(yǔ)翻譯方式,同時(shí),英語(yǔ)教師要擁有多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),并且曾經(jīng)有過(guò)翻譯英語(yǔ)文學(xué)作品的實(shí)踐經(jīng)歷。
想要保障整個(gè)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的質(zhì)量,各高校必須要打造一支翻譯能力強(qiáng)的高質(zhì)量教師隊(duì)伍,使用正確的方式傳授學(xué)生翻譯的知識(shí)與技巧,讓學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)和翻譯產(chǎn)生興趣。并且還能夠讓學(xué)生在翻譯的過(guò)程中更深入地理解英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué),養(yǎng)成良好的語(yǔ)言文學(xué)素養(yǎng)。
社會(huì)的不斷進(jìn)步要求高校教師在教學(xué)中要探索有效的教學(xué)方案,培養(yǎng)優(yōu)秀的翻譯人才,為此,教師要使用靈活和多樣化的教學(xué)模式,只有這樣才能構(gòu)建高效的英語(yǔ)教學(xué)課程。新時(shí)期背景下,高校英語(yǔ)教師要借鑒傳統(tǒng)教學(xué)方式中的優(yōu)勢(shì),探索更有效的翻譯人才培養(yǎng)方式,在此基礎(chǔ)上制定順應(yīng)時(shí)代發(fā)展需求的教學(xué)計(jì)劃,利用好現(xiàn)有的翻譯教學(xué)資源,通過(guò)這種方式為國(guó)家培養(yǎng)更優(yōu)秀的英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)翻譯人才。