摘 要:文化是社會(huì)意識(shí)的集中體現(xiàn),對(duì)于一個(gè)國(guó)家和民族來(lái)說(shuō),民族文化往往反映出不同的國(guó)家和社會(huì)背景下社會(huì)意識(shí)和歷史文化的差異,這也是人類社會(huì)共有的現(xiàn)象。因此,在不同文化背景的語(yǔ)言交流當(dāng)中,往往會(huì)存在一些障礙,若要在交際活動(dòng)當(dāng)中,必須要了解和掌握中西方文化之間的差異,才能夠適應(yīng)跨文化背景之下的各種交際活動(dòng)。本文圍繞著中西方文化差異對(duì)跨文化交際的影響展開(kāi)論述,希望能為跨文化交際活動(dòng)的發(fā)展提供一些參考和建議。
關(guān)鍵詞:文化差異;跨文化交際;影響
中西方文化差異背景下的跨文化交際指的是人們對(duì)西方文化底蘊(yùn)有充足的知識(shí)儲(chǔ)備量,并且能夠熟練的用外語(yǔ)進(jìn)行交流活動(dòng),使用外語(yǔ)和西方文化的思維去思考交際當(dāng)中相關(guān)的問(wèn)題,能夠順利的使用外語(yǔ)進(jìn)行交流活動(dòng)。這就要求人們?cè)诮浑H過(guò)程中要把握文化差異,消除思維障礙,把握語(yǔ)言文化背后的文化底蘊(yùn)和意識(shí)形態(tài)。隨著各個(gè)領(lǐng)域的全球化進(jìn)程不斷加快,中西方之間的交際活動(dòng)頻率不斷增多。因此,我們必須要對(duì)中西方文化之間的差異進(jìn)行研究,用文化差異的相關(guān)知識(shí)輔助交際活動(dòng)順利進(jìn)行。
1 存在于語(yǔ)言表達(dá)當(dāng)中的文化差異性
1)對(duì)動(dòng)物含義的理解不同。文化背景的差異在對(duì)動(dòng)物的不同理解上得到了明顯的體現(xiàn)。不同國(guó)家的人們對(duì)同一種動(dòng)物的印象可能會(huì)有很大差異。最經(jīng)典的就是“龍”,中國(guó)人有對(duì)龍的原始崇拜,在漫長(zhǎng)的歷史變遷中,龍已經(jīng)成為中華文化的圖騰,表達(dá)至高無(wú)上的尊貴之意,在古代,只有君主才可用龍作為裝飾[1]。在現(xiàn)代,龍?jiān)谖覈?guó)文化中表達(dá)吉祥、活力,龍馬奔騰、生龍活虎,這些成語(yǔ)可以看出我國(guó)傳統(tǒng)文化中對(duì)龍的偏好和喜愛(ài)。但在很多西方國(guó)家的文化概念中,“龍”并不是一種吉祥的動(dòng)物,反而是一種邪惡、可怕的怪獸,代表著黑暗和嗜血,因此,在跨文化交際活動(dòng)中,就要特別注意兩國(guó)對(duì)龍的理解差異,避免因?yàn)檎J(rèn)識(shí)上的不同導(dǎo)致交際活動(dòng)中產(chǎn)生誤會(huì)。除了龍之外,例如“狗”和“狼”,在中外文化之中也存在較大差異,西方人普遍認(rèn)為狗代表忠誠(chéng),而狼卻是勇敢的象征,但在中國(guó)傳統(tǒng)文化當(dāng)中,“雞鳴狗盜”、“狼心狗肺”、“狼子野心”這些詞語(yǔ)深刻的反映出狗和狼并不為傳統(tǒng)文化所喜。因此,在交際活動(dòng)的中如果涉及動(dòng)物的表述,一定要注意文化背景的差別,以免造成不必要的誤會(huì),帶來(lái)利益的損失。
2)對(duì)色彩和數(shù)字的理解差異。在人類文化中,數(shù)字和色彩背后往往也蘊(yùn)含著特定的含義。在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,以雙數(shù)為吉利,單數(shù)為不吉,因此,數(shù)字3、7、11這些數(shù)字一般不會(huì)出現(xiàn)在春節(jié)等喜慶的節(jié)日當(dāng)中,中國(guó)文化中講究“好事成雙”,在年節(jié)的賀禮之中,一般都采取雙數(shù)作為禮品的數(shù)量,講究“成雙成對(duì)”[2]。在色彩的理解上,紅色代表吉祥、溫暖,白色代表不吉和死亡、疾病,因此在春節(jié)等喜慶節(jié)日中,中國(guó)人普遍會(huì)穿上紅色的衣服表示喜慶,以“紅包”來(lái)傳達(dá)年節(jié)的祝福。在祝賀對(duì)方生意興隆之時(shí),中國(guó)人會(huì)說(shuō)“紅紅火火”、“開(kāi)門紅”來(lái)傳達(dá)祝福之意。但在西方文化觀念中,紅色代表死亡、鮮血、恐怖,白色卻代表純潔、美好,外國(guó)人普遍不喜歡數(shù)字3,對(duì)于單雙數(shù),大多數(shù)西方國(guó)家喜單不喜雙。
3)問(wèn)候方式上的差異。在中西方文化差異之中,在禮貌用語(yǔ)和交流方式上也存在很大差別。在中國(guó)人之間的相互稱呼中,往往會(huì)采取姓名+職務(wù)或輩分的形式,比如“張科長(zhǎng)”,“王爺爺”,這些稱呼體現(xiàn)了中華傳統(tǒng)文化對(duì)于身份和輩分的重視,于傳統(tǒng)文化息息相關(guān)。而在西方國(guó)家的稱呼中,不論職務(wù)輩分,以性別作為稱呼的標(biāo)志,如“Miss Zhao”、“Mr.Wang”來(lái)表示“趙小姐”和“王先生”。并且,在日常交談中,對(duì)方的年齡和收入都屬于個(gè)人隱私的范圍,不應(yīng)該被冒然問(wèn)起,否則容易招致對(duì)方的反感。以上這些文化差異,在跨文化的交際活動(dòng)中都應(yīng)該加以注意,在交談中盡可能保持禮貌、端莊的交流態(tài)度。
2 中西方價(jià)值觀念上存在的差異
中西方文化中在價(jià)值觀念上也存在著根本性的區(qū)別。所謂的價(jià)值觀念,指的是以人生觀、社會(huì)價(jià)值選擇為基礎(chǔ)的某種世界觀念,對(duì)不同的事物產(chǎn)生不同的、具有傾向性的理解,并且這種價(jià)值觀的差異會(huì)導(dǎo)致人們的行為產(chǎn)生不同的選擇偏差,包括在這一基礎(chǔ)之上形成的人際交往之間不同的價(jià)值取向[3]。因此,所謂的價(jià)值觀念往往涵蓋面積較廣,最為明顯的體現(xiàn)往往是在家庭生活當(dāng)中。以中西方的家庭文化觀念為例,在中國(guó),一個(gè)家族以血緣關(guān)系為紐帶,體現(xiàn)出了濃厚的自然血親和親情倫理等要素,在中國(guó)傳統(tǒng)的家庭觀念當(dāng)中,父母、子女是天然的一家人,在子女重新組建新家庭之后,仍然應(yīng)當(dāng)與原生家庭保持來(lái)往,這不僅是中國(guó)社會(huì)的禮節(jié),更多的被視為子女的責(zé)任。這一點(diǎn)與西方社會(huì)的家庭觀念便有著天壤之別。在西方的傳統(tǒng)文化當(dāng)中,父母對(duì)未成年子女有著撫養(yǎng)的義務(wù),但是在子女成年之后,則應(yīng)當(dāng)盡快的搬出父母的家庭,獨(dú)立生活。此時(shí),父母將不再會(huì)贍養(yǎng)子女,子女獨(dú)立之后也不再參與原生家庭的事物,因此在西方社會(huì),我們很少會(huì)看到幾世同堂的溫馨畫(huà)面,子女一般也不會(huì)參與父母的晚年生活。又比如,在中西方的購(gòu)物習(xí)慣當(dāng)中,大部分的父母會(huì)為子女購(gòu)買商品,并認(rèn)為這是理所應(yīng)當(dāng)?shù)?。但是在西方社?huì),成年子女和父母之間的經(jīng)濟(jì)是獨(dú)立的,在購(gòu)買商品時(shí)都是分開(kāi)付賬,有些西方家庭從小就培養(yǎng)兒童的物權(quán)獨(dú)立意識(shí),孩子們會(huì)用自己的零花錢購(gòu)買所需的物品,而不是完全依靠父母。由以上現(xiàn)象我們就可以看出,中西方在價(jià)值觀念上存在著巨大的差異,在跨文化交流的活動(dòng)中需要加以注意。
3 中西方思維方式存在的差異
在中西方的思維方式當(dāng)中,存在的最主要差別不僅僅在于情感表達(dá)方式的奔放和含蓄與否,更深層次的差異在于中西方對(duì)待同樣的事物往往會(huì)有不同的觀念,也會(huì)做出不同的行為選擇,這些差異不僅僅停留在語(yǔ)言的表現(xiàn)形式上,更多反映出了意識(shí)形態(tài)上的不同。最典型的就是中西方關(guān)于“過(guò)去”和“未來(lái)”的看法。對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),普遍認(rèn)為春夏秋冬會(huì)周而復(fù)始,時(shí)間猶如一個(gè)輪回,會(huì)不斷的交替進(jìn)行。在這樣的思維方式的支配下,中國(guó)人做事講求順其自然,并且具有濃厚的歷史情節(jié),經(jīng)?;仡櫄v史,以史為鑒[4]。但是在西方世界,人們普遍認(rèn)為時(shí)間是單線條的游走,所有的人和事物都是一去不復(fù)返的,并不存在周而復(fù)始這一說(shuō)。因此,西方人認(rèn)為流逝的時(shí)間不會(huì)回頭,人應(yīng)當(dāng)一切向前看。因此,在西方文化中,充滿了對(duì)未來(lái)世界的想象和展望,對(duì)于過(guò)去已經(jīng)發(fā)生的事情,他們不再執(zhí)著,因?yàn)闊o(wú)力改變。這一點(diǎn)在西方的電影當(dāng)中得到了淋漓盡致的展現(xiàn)。
4 跨文化交際當(dāng)中中西文化的結(jié)合
首先,應(yīng)當(dāng)不斷的加強(qiáng)在跨文化交際活動(dòng)當(dāng)中人們的跨文化意識(shí)。人是習(xí)得性的動(dòng)物,這一過(guò)程應(yīng)當(dāng)在不斷的學(xué)習(xí)當(dāng)中被完成[5]。人們可以通過(guò)獲取各種不同類型的英語(yǔ)文化資源,可以在日常生活中欣賞英文電影、英語(yǔ)語(yǔ)言類節(jié)目等等,為自己創(chuàng)造英語(yǔ)文化學(xué)習(xí)的氛圍,了解英語(yǔ)國(guó)家的飲食、交流、著裝、節(jié)日等風(fēng)俗習(xí)慣與中國(guó)文化的異同,掌握相關(guān)的語(yǔ)言禁忌,了解在哪些場(chǎng)合下討論怎樣的話題是不禮貌的等等,加強(qiáng)自己對(duì)西方文化背景的敏感程度,提高跨文化交際的適應(yīng)性。
6 結(jié)語(yǔ)
綜上所述,在中西方文化差異的背景下,人們?cè)谶M(jìn)行跨文化交流活動(dòng)時(shí),應(yīng)當(dāng)不斷的通過(guò)學(xué)習(xí)把握中西方文化之間的差異性,從而不斷的提高自己的跨文化交際水平。
參考文獻(xiàn)
[1]韓洋洋.試論中西方文化差異對(duì)跨文化交際的影響[J].國(guó)際公關(guān),2020(01):262.
[2]付娟娟.從文化差異透視影響中西方跨文化交際的因素[J].英語(yǔ)廣場(chǎng),2019(06):57-59.
[3]宣繼洋. 跨文化交際視角下高中英語(yǔ)教學(xué)的中西文化導(dǎo)入研究[D].長(zhǎng)春師范大學(xué),2019.
[4]王華.中西方思維方式的差異對(duì)跨文化交際的影響[J].才智,2018(33):212.
[5]田海燕,楊峰,王衛(wèi)強(qiáng),李敬利.中西方文化差異對(duì)跨文化交際的影響[J].理論觀察,2018(03):125-127.
作者簡(jiǎn)介
陳寧(1989-),河南駐馬店人,平頂山學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,研究方向:商務(wù)英語(yǔ)/翻譯/跨文化交際。