劉俞枚
(蘇州大學(xué) 江蘇 蘇州 215000)
世界上的一切事物都表現(xiàn)出對(duì)立統(tǒng)一的關(guān)系,現(xiàn)代俄語(yǔ)和漢語(yǔ)詞匯中就存在符合對(duì)立統(tǒng)一關(guān)系的語(yǔ)言現(xiàn)象,即詞內(nèi)對(duì)立(энантиосемия)。漢語(yǔ)中一般用“反訓(xùn)詞”來(lái)表示這種語(yǔ)言現(xiàn)象,本文為避免混淆,統(tǒng)一采用“詞內(nèi)對(duì)立”這一命名?!霸~內(nèi)反義對(duì)立是指同一詞項(xiàng)有意義或用法相反或相對(duì)的現(xiàn)象”[1]。
語(yǔ)言符號(hào)不對(duì)稱性理論的形成可追溯至20世紀(jì)。索緒爾就曾指出:“不管變化的因素是什么,孤立的還是結(jié)合的,結(jié)果都會(huì)導(dǎo)致所指和能指關(guān)系的轉(zhuǎn)移?!盵2]這表明,能指與所指并不是在所有情況下都具有一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,這一論述對(duì)語(yǔ)言符號(hào)不對(duì)稱性理論的形成具有啟示作用。語(yǔ)言學(xué)歷史上,首次將“不對(duì)稱性”應(yīng)用于語(yǔ)言學(xué)中并正式提出語(yǔ)言符號(hào)非對(duì)稱性二元性的是俄羅斯學(xué)者С.О.Карцевский,他在文章《Об асимметричном дуализме лингвистического знака》(《論語(yǔ)言符號(hào)的非對(duì)稱二元性》)(1929)中明確指出:“同一符號(hào)可有多個(gè)功能,同一意義可由多個(gè)符號(hào)表示?!盵3]換言之,一個(gè)能指可對(duì)應(yīng)多個(gè)所指,一個(gè)所指也可由多個(gè)能指表示。但需指出的是,Карцевский僅探討了聚合層面不對(duì)稱性的兩個(gè)表現(xiàn)。而不對(duì)稱性體現(xiàn)在語(yǔ)言的各方面,因此,學(xué)者В.Г.Гак對(duì)該理論進(jìn)行了完善。在Гак看來(lái),不對(duì)稱性體現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是核心與邊緣的不對(duì)稱;二是能指與所指的不對(duì)稱。他將后者細(xì)分為“系統(tǒng)、結(jié)構(gòu)、功能的不對(duì)稱性”[4]?;谶@一理論,可將詞內(nèi)對(duì)立視為一個(gè)能指表示兩個(gè)在意義上相反的所指。
1.原始義素
原始義素可能會(huì)導(dǎo)致詞義朝相反方向引申。形容詞дошлый語(yǔ)義受動(dòng)詞дойти(到……地步,到……極限(積極或消極))意義的制約,在俄語(yǔ)中дошлый常作積極意義理解,表示“能干的,機(jī)靈的;成熟的”?!哀乍唰戋荮恣?парень(能干的小伙)”,該意義是基于動(dòng)詞дойти的“到……極限(積極)”意義;而在方言中дошлый表輕蔑意義,“極瘦弱的”,這是由動(dòng)詞的消極意義決定的,如“Он совсем дошел,доходяга(他太瘦了,弱不禁風(fēng)的樣子)”。
2.構(gòu)詞詞素
構(gòu)詞詞素有多義性,尤其是有反義的前綴是形成詞內(nèi)對(duì)立的一個(gè)重要因素,“同一前綴構(gòu)成同一動(dòng)詞時(shí),往往會(huì)形成兩個(gè)詞,該詞意義很可能是完全對(duì)立的,因?yàn)橐恍┣熬Y的意義還未能完全確定下來(lái)”[5]。俄語(yǔ)中,具有詞內(nèi)對(duì)立性質(zhì)的動(dòng)詞詞綴大致可歸納為時(shí)間和空間上的對(duì)立,如вз-(взо-,вс-)兼有“開始”和“結(jié)束”意義,под-具有“自下而上”和“自上而下”的行為動(dòng)作。此處以под-為例,подбросить:從上向下扔,“подбросить окурок под стол(把煙頭往桌下一扔)”;從下向上拋,“высоко подбросить мяч(把球高高拋起)”。
3.借詞
借詞往往會(huì)伴隨語(yǔ)義變化。如абитуриент,“中學(xué)畢業(yè)生(離開中學(xué)的人)”,意義借自拉丁語(yǔ)abitus(離開)一詞,該詞新義“高等院校的報(bào)考人”,即“準(zhǔn)備進(jìn)入大學(xué)的人”成為主要意義,由此可見,абитуриент 中兼有“離開”和“進(jìn)入”兩個(gè)對(duì)立意義。
4.伴隨意義的對(duì)立
具有相互對(duì)立的伴隨意義的詞匯也會(huì)發(fā)展成詞內(nèi)對(duì)立,這種對(duì)立體現(xiàn)在說(shuō)話人的情感評(píng)價(jià)方面。如俄語(yǔ)詞дуб因詞義擴(kuò)大而產(chǎn)生了積極和消極的評(píng)價(jià)性意義,“сильный,здоровый как дуб(像橡樹一樣強(qiáng)健)”“дуб дубом(極其愚鈍)”。此類的詞內(nèi)對(duì)立有很多,如добро(有意義的東西;沒(méi)用或不太有用的東西),запах(香味;難聞的氣味),благой(美好的;糟糕的),等等,學(xué)界稱之為感情—評(píng)價(jià)性詞內(nèi)對(duì)立(эмоционально-оценочная энантиосемия)。
隨著我國(guó)通信行業(yè)和計(jì)算機(jī)行業(yè)的快速發(fā)展,大型通信設(shè)備和計(jì)算機(jī)的需求量急劇增加。這些設(shè)備通常需要工作在恒溫恒濕的條件下,目前我國(guó)主要通過(guò)機(jī)房專用空調(diào)來(lái)滿足這一要求,空調(diào)的用電量很大,占到了機(jī)房總用電量的50%以上,因而存在較大的節(jié)能潛力[1-2]??茖W(xué)地降低空調(diào)用電,減少資源浪費(fèi)成為節(jié)能的主要手段。
5.語(yǔ)音因素
語(yǔ)音往往會(huì)影響語(yǔ)義。一方面,語(yǔ)音變體(如俄語(yǔ)和古斯拉夫語(yǔ))的形成會(huì)導(dǎo)致詞在意義或修辭上出現(xiàn)異化,如холод,хлад表示“涼爽”,是一個(gè)中性詞,而在11—15世紀(jì)хлодь及其派生詞用于具有宗教性質(zhì)的文物和文學(xué)書面語(yǔ)中,表示“清新的涼氣;露水;救贖;寧?kù)o”,用于高雅語(yǔ)體中。另一方面,語(yǔ)音的相近也會(huì)導(dǎo)致詞內(nèi)對(duì)立的產(chǎn)生,чащоба與方言中的чищоба發(fā)音相似,而前者指“密林”,后者表示“砍伐森林后的空地”。
6.語(yǔ)言符號(hào)的不對(duì)稱性
詞內(nèi)對(duì)立表示一個(gè)詞內(nèi)具有兩個(gè)相對(duì)的意義,即一個(gè)能指對(duì)應(yīng)兩個(gè)所指。因此,語(yǔ)言符號(hào)的不對(duì)稱性不僅體現(xiàn)在詞內(nèi)對(duì)立中,也為其產(chǎn)生提供了可能性。例如,жгучий這一能指對(duì)應(yīng)兩個(gè)意義相對(duì)的所指:“熾熱的、灼熱的”,жгучий зной(灼人的熱氣);“寒冷的、刺骨的”,жгучий мороз(刺骨的寒冷)。
語(yǔ)言外部因素主要體現(xiàn)在人類認(rèn)知方式層面。在認(rèn)知活動(dòng)和言語(yǔ)使用中,人類不僅對(duì)現(xiàn)實(shí)片段稱名,同時(shí)也會(huì)給予現(xiàn)實(shí)片段積極或消極的評(píng)價(jià)。如,дерзкий兼有“膽大勇猛的”和“粗魯放肆的”兩層對(duì)立的評(píng)價(jià)意義。因此,詞內(nèi)對(duì)立的形成也是對(duì)事物、特征、行為不同評(píng)價(jià)的結(jié)果。
我們可將語(yǔ)言內(nèi)部因素具體為詞匯原因,因?yàn)樗鼈兌寂c詞匯本身有關(guān)。由此可以得出:俄語(yǔ)詞內(nèi)對(duì)立的形成與詞匯的發(fā)展、詞匯符號(hào)的非對(duì)稱二元性及人類的認(rèn)知方式緊密相關(guān)。但也不排除復(fù)合詞的形成、多義性的瓦解等因素對(duì)形成詞內(nèi)對(duì)立現(xiàn)象的促進(jìn)作用。
1.詞匯原因
在新詞產(chǎn)生、詞義演變過(guò)程中容易形成詞內(nèi)對(duì)立。因?yàn)榭陀^世界本身就是對(duì)立統(tǒng)一的,所以在人們創(chuàng)造新詞稱名客觀世界中的現(xiàn)實(shí)片段時(shí),自然就出現(xiàn)了一詞含有兩個(gè)相反義項(xiàng)的現(xiàn)象?!笆堋庇小敖?jīng)歷某種苦難”和“適合”兩義,如“受苦”“受累”中的“受”表消極意義,“受看”“受吃”中的“受”是積極意義;再如,“仇”兼有“配偶,朋友”和“仇人”兩個(gè)相對(duì)意義,“來(lái)為君子仇”(《浮萍篇》)中的“仇”表示“配偶”,“屬疏遠(yuǎn),相攻擊如仇讎”(《史記?秦始皇本紀(jì)》)中的“仇”表示“仇敵”。
2.語(yǔ)法原因
這主要受漢語(yǔ)詞類活用即使動(dòng)用法的影響。如“降”既有“投降”的主動(dòng)意味,也有其使動(dòng)義“使投降”意義,表示“制服,使馴服”,如“一物降一物”“降龍伏虎”等;“敗”與“勝”相對(duì),表示“失敗”,但也因使動(dòng)用法具有“把對(duì)方打敗”的意義,如“秦?cái)?shù)敗趙軍”(《史記?廉頗藺相如傳》)。
3.詞匯符號(hào)的不對(duì)稱性
當(dāng)語(yǔ)言中的詞滿足不了意義的表達(dá)時(shí),就需要產(chǎn)生新詞或新義,這就有可能使原有的詞朝相反方向引申而增加詞義,由此出現(xiàn)了一個(gè)能指表示兩個(gè)在意義上相反的所指的現(xiàn)象?!奥洹痹趧偖a(chǎn)生時(shí),表示“事物的結(jié)束、終止”,如“草木落落”“落成”,后因交際需要,產(chǎn)生了與“結(jié)束”對(duì)立的“開始”意義,如方言中的“落產(chǎn)”指“出生、降生”,“小牛犢落產(chǎn)”,對(duì)句中的“小牛犢”來(lái)說(shuō)就是一個(gè)生命的開始。
4.造字原因
文字所記錄的對(duì)象本身就包含著對(duì)立與統(tǒng)一的現(xiàn)象。如在祖楚文中,“亂”從字形上看上從爪,下從又(手),中間是絲和收絲之器,整個(gè)人像一手抓絲,一手持器在整理亂絲。[6]因此,后人在理解該字時(shí),會(huì)因著眼點(diǎn)不同而得出兩個(gè)相反意義。如果著眼于動(dòng)作的對(duì)象“亂絲”,就表示“混亂”,如果著眼于動(dòng)作本身,就有“治理”義。
5.假借原因
漢字在使用中會(huì)因讀音相同或相近而借用另一個(gè)字的意義?!半x”假借為“剺”,表“離開,離別”,如《出師表》中的“今當(dāng)遠(yuǎn)離”;“離”也可假借為“麗”,“附麗,附著”,如《易?離》中的“六五之言,離王公也”,這樣,“離”就記錄了兩個(gè)相反意義,形成了詞內(nèi)對(duì)立?!肮浴币嗍侨绱耍诠糯肮浴弊直硎尽斑`背,不協(xié)調(diào)”,后因同音而在方言中表示“乖巧”之意,并成為現(xiàn)在的常用意義。
人類認(rèn)知方式具有普遍性。同俄語(yǔ)中詞內(nèi)對(duì)立現(xiàn)象的產(chǎn)生一樣,隨著社會(huì)發(fā)展和文明進(jìn)步,人類有了用辯證的眼光去看待事物的意識(shí),因此會(huì)慢慢發(fā)現(xiàn)本來(lái)就蘊(yùn)含在詞內(nèi)的對(duì)立意義。像“借”(借入;借出)、“繳”(上繳;收繳)、“打”(打毀;打成)等字,一產(chǎn)生就包含兩個(gè)相對(duì)的義項(xiàng),這兩個(gè)意義相對(duì)的所指不易被人發(fā)現(xiàn),只有用于不同的語(yǔ)境,才會(huì)凸顯。隨著人類認(rèn)識(shí)能力的提高,對(duì)客觀世界的切分越來(lái)越細(xì),自然就發(fā)現(xiàn)并總結(jié)了這類語(yǔ)言現(xiàn)象。
總之,造成漢語(yǔ)中出現(xiàn)詞內(nèi)對(duì)立現(xiàn)象的原因有很多。該語(yǔ)言現(xiàn)象的出現(xiàn)與語(yǔ)言和文字本身有著密切聯(lián)系,當(dāng)然也離不開社會(huì)的發(fā)展和人類認(rèn)知方式的進(jìn)步。
對(duì)比俄漢語(yǔ)詞匯中詞內(nèi)對(duì)立的成因發(fā)現(xiàn),二者有以下相同之處:語(yǔ)言符號(hào)的不對(duì)稱性是俄漢語(yǔ)中形成詞內(nèi)對(duì)立的重要條件;人類思維方式的特點(diǎn)也促使俄漢語(yǔ)出現(xiàn)詞內(nèi)對(duì)立;俄漢語(yǔ)中的詞匯原因在形成詞內(nèi)對(duì)立的過(guò)程中都發(fā)揮著關(guān)鍵作用。而較于二者的相似性而言,差異性的表現(xiàn)更加明顯,主要體現(xiàn)在:
語(yǔ)音是俄語(yǔ)形成詞內(nèi)對(duì)立的一個(gè)原因,而漢語(yǔ)中的詞內(nèi)對(duì)立多受文字影響。這是由于俄語(yǔ)為拼音文字,漢字為表意文字。俄語(yǔ)中的語(yǔ)音會(huì)因南北方言差異、詞匯演變、語(yǔ)體有別而出現(xiàn)變體,導(dǎo)致詞在語(yǔ)義或修辭方面的異化,而這種異化尤其會(huì)以對(duì)立詞義的方式呈現(xiàn)出來(lái);“漢字中的‘象意’往往具有多義和模糊的特點(diǎn),即同一個(gè)象形符號(hào)不同的人往往會(huì)有不同的解讀方式”[7]。因此,一些文字在創(chuàng)造之初,由于對(duì)同一象形符號(hào)的理解不同,便有了兩個(gè)與最初相對(duì)的意義。
俄語(yǔ)詞匯中引進(jìn)的外來(lái)詞意義可能會(huì)與該詞固有的俄語(yǔ)詞意義相對(duì);而漢語(yǔ)中,這種所謂的“借詞”,即漢語(yǔ)中的假借,都是從母語(yǔ)而非其他語(yǔ)言中借來(lái)的。這與兩國(guó)不同的歷史文化有著緊密聯(lián)系。在中國(guó)傳統(tǒng)的農(nóng)耕社會(huì)中,自給自足的小農(nóng)經(jīng)濟(jì)潛移默化地影響著農(nóng)耕民族的性格,由此形成了崇尚安定、和平的內(nèi)傾性文化。而處于東西文化交匯處的俄羅斯既受西部東正教文化影響,也受東亞文化影響,因此俄羅斯民族性格具有外傾性特征。
俄語(yǔ)中構(gòu)詞詞素對(duì)詞內(nèi)對(duì)立的形成有很大影響,多體現(xiàn)為含有兩個(gè)相反意義的動(dòng)詞是具有相反意義的前綴。這是因?yàn)槎碚Z(yǔ)為屈折語(yǔ),其主要特征是通過(guò)詞形變化來(lái)表示句中各成分的語(yǔ)法關(guān)系。且俄語(yǔ)中的詞素趨向連在一起,即一個(gè)詞素通常具有多義性,這就為詞綴詞素具有相反意義的事實(shí)提供了可能性。
漢語(yǔ)詞內(nèi)對(duì)立成因中的使動(dòng)用法是漢語(yǔ)所獨(dú)有的。一般說(shuō)來(lái),被活用為使動(dòng)的動(dòng)詞多數(shù)是不及物動(dòng)詞,不及動(dòng)物動(dòng)詞本來(lái)不帶賓語(yǔ),用于使動(dòng)后,后面可加賓語(yǔ)。這往往會(huì)使主客體關(guān)系發(fā)生變化,從而產(chǎn)生了詞內(nèi)對(duì)立。
詞內(nèi)對(duì)立是有趣、復(fù)雜且普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象,是語(yǔ)言符號(hào)不對(duì)稱性的體現(xiàn)。雖然有學(xué)者將其視為一種消極的語(yǔ)言現(xiàn)象,認(rèn)為其會(huì)妨礙人們正常交際,但它是新詞產(chǎn)生的一種新生力量,并因其特殊性一直是學(xué)界研究的對(duì)象之一。其特殊性體現(xiàn)在“在整個(gè)詞匯對(duì)立成分體系中,詞義對(duì)立通常表現(xiàn)為多義現(xiàn)象的一種……同時(shí),詞義對(duì)立這一現(xiàn)象又可并入結(jié)構(gòu)上(形式上)程度不同的互相區(qū)別的反義體系”[8]。本文詳細(xì)論述了俄漢語(yǔ)中詞內(nèi)對(duì)立現(xiàn)象的成因,并歸納了二者間的異同。詞內(nèi)對(duì)立現(xiàn)象的對(duì)比研究有利于豐富和完善詞義系統(tǒng),能促進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和俄語(yǔ)學(xué)習(xí),加強(qiáng)中俄兩國(guó)的人文交流。