■陳凱燕/惠州經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院
松尾芭蕉,日本江戶(hù)時(shí)代最著名的詩(shī)人之一,被尊稱(chēng)為俳句之圣。作為日本俳句的奠基者,松尾芭蕉以俳句聞名。俳句是由十七個(gè)音節(jié)組成的三行短詩(shī)。每行的音節(jié)數(shù)為五,七,五,且受季語(yǔ)的限制。在江戶(hù)時(shí)代,德川家康推行的文學(xué)引入政策使得中國(guó)的哲學(xué)思想和大量的中國(guó)文學(xué)的譯本被引入日本,日本的文學(xué)界也通過(guò)這樣的方式受到了“中國(guó)新文化”和“中國(guó)新文學(xué)”的影響[2]。同時(shí),隨著文化交流和信息傳播的日益便利,中國(guó)文學(xué)也對(duì)當(dāng)時(shí)日本文學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生了巨大的影響[2]。芭蕉也通過(guò)這樣的方式接觸中國(guó)的哲學(xué)思想和文學(xué)。因此,本文試通過(guò)分析松尾芭蕉對(duì)莊子哲學(xué)思想的吸收,對(duì)中國(guó)詩(shī)詞的引用和用典,闡釋中國(guó)哲學(xué)思想和文學(xué)對(duì)日本俳圣的影響。
得益于德川家康推進(jìn)的文化政策,中國(guó)的儒家、佛教和道教思想在江戶(hù)時(shí)代初期得到了較為廣泛的傳播。即使芭蕉本人并未閱讀太多的原著或接受過(guò)正統(tǒng)的中國(guó)哲學(xué)思想教育,但他和同時(shí)代的其他人一樣,通過(guò)閱讀注釋或選集,接受中國(guó)哲學(xué)思想的熏陶。
以道教為例,莊子的哲學(xué)思想對(duì)芭蕉影響至深。日本學(xué)者今栄蔵先生認(rèn)為芭蕉對(duì)人與自然關(guān)系的認(rèn)知和其本人對(duì)文學(xué)的追求建構(gòu)在莊子的哲學(xué)思想上[1]。芭蕉的自然觀主張人與自然本為一體,和典出《莊子·齊物論》的《莊周夢(mèng)蝶》所反映的虛無(wú)觀接近。芭蕉也不止一次將莊子對(duì)他的影響投射到自己的作品中:
例文1:
起來(lái)吧起來(lái)吧,我的朋友!
沉睡的蝴蝶君。
無(wú)論君與蝶,我與莊子,夢(mèng)中皆同。
蝴蝶喲,蝴蝶,請(qǐng)問(wèn)何為唐土徘諧。[3]
在第一句中,芭蕉將《莊周夢(mèng)蝶》中的蝴蝶比作自己的朋友,他希望這只沉睡的蝴蝶能醒過(guò)來(lái)告訴自己莊子真正的想法。這首俳句寫(xiě)出了芭蕉渴望理解莊子的思想,尤其是第二句芭蕉將自己比作莊子夢(mèng)中的那只蝴蝶,自己和莊子和蝴蝶都是一樣的存在,這也印證了莊子的齊物觀。
除了對(duì)莊子哲學(xué)思想的吸收,并將之運(yùn)用在俳句的寫(xiě)作中,芭蕉也深受中國(guó)詩(shī)詞的影響。作為日本的俳圣,芭蕉深受中國(guó)詩(shī)圣杜甫的影響。
延寶八年,松尾芭蕉遷居深川,過(guò)著半隱居的生活,并將自己的住處命名為“泊船堂”。泊船堂的名字典出杜甫《絕句》中的兩句詩(shī)“窗含西嶺千秋雪,門(mén)泊東吳萬(wàn)里船”。芭蕉在遷居泊船堂的第二年寫(xiě)了一篇俳文,并在其中引用這兩句詩(shī),以示對(duì)杜甫的欣賞:
例文2:
余識(shí)其句,不見(jiàn)其心,推量其岑寂,不知其深邃。余勝于老杜之物,惟獨(dú)多病。[4]
芭蕉寫(xiě)下這篇俳文時(shí)已享負(fù)盛名,但他在俳文中仍謙卑地表示自己對(duì)杜甫的尊崇,并表達(dá)了只識(shí)其詩(shī)不識(shí)其人的遺憾:雖能理解杜甫的“閑寂”,但卻無(wú)法真正讀懂其內(nèi)心的喜和樂(lè)。
除了在俳文中表達(dá)自己對(duì)杜甫的尊敬之外,芭蕉也將杜甫視為傾訴的對(duì)象:
例文3:
憶老杜
西風(fēng)拂旭時(shí),感嘆秋深者誰(shuí)子?[5]
寫(xiě)下這首俳句時(shí)芭蕉臨近不惑,他在俳句中感嘆除了杜甫之外,無(wú)人能明白自己年近不惑的愁緒。杜甫對(duì)芭蕉的影響還能在其著名的俳文中得到佐證。在游記《奧之細(xì)道》中,他在行至平泉時(shí)見(jiàn)景而發(fā)寫(xiě)下的俳文中直接引用了《春望》中的兩句詩(shī):
例文4:
擇忠臣義士,據(jù)守此城,思功名顯赫,過(guò)眼云煙。國(guó)破山河在,城春草木青。[4]
在行至平泉時(shí),芭蕉看見(jiàn)了藤原氏家族的遺跡。平泉此地曾是藤原氏家族全盛時(shí)期的見(jiàn)證者,但戰(zhàn)爭(zhēng)過(guò)后一切化為廢墟,留下的只有山河草木。芭蕉通過(guò)引用杜甫的詩(shī)句表達(dá)自己對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的看法,同時(shí)也悲嘆人類(lèi)終有一死,永生不朽的只有這山河草木。
除了直接引用詩(shī)句,芭蕉也曾引用詩(shī)人白居易的詩(shī)句為題創(chuàng)作俳句:
例文5:
世道憂(yōu)心頭,濁酒淡飯解我愁。賞花人如流。[6]
在這首俳句中,芭蕉寫(xiě)道城里的人們?cè)谫p櫻,人流涌動(dòng),而他感慨世事,憂(yōu)愁滿(mǎn)懷,無(wú)心賞花;能解憂(yōu)愁,唯有濁酒淡飯。芭蕉當(dāng)下的心境讓他聯(lián)想到白居易也曾有過(guò)相似的抒發(fā),因此直接引用白居易的詩(shī)句為題,借題抒發(fā)自己的情感,且具有互文性的效果。
除了直接引用中國(guó)的古詩(shī)詞,對(duì)古詩(shī)詞的用典也是芭蕉創(chuàng)作俳文或俳文的一種方式:
例文6:
茅屋有感
長(zhǎng)夜充耳聞,風(fēng)打芭蕉雨打盆,輾轉(zhuǎn)夢(mèng)難尋。[6]
獨(dú)居芭蕉庵時(shí)忽逢夜雨,屋頂四處都在漏水。雨聲滴答滴答的不停落下,仿佛續(xù)滿(mǎn)了梅雨季的雨水。雨聲滴落盆中的聲音讓芭蕉煩悶不已,此情此景讓他想起杜甫的相似遭遇。杜甫的《茅屋為秋風(fēng)所破歌》所抒發(fā)的情感和芭蕉這首俳句的思想不完全相同,但一想到自己尊敬的詩(shī)人也曾遭遇類(lèi)似的事情,也驅(qū)散了芭蕉心中的苦悶和孤獨(dú)。
除了杜甫,芭蕉在寫(xiě)作中也多次對(duì)白居易的詩(shī)詞用典,如:
例文7:
夜聞似“琵琶”,大珠小珠如霰下,三弦怨聲發(fā)。[6]
在這首俳句中,芭蕉用典白居易的《琵琶行》來(lái)敘述自己在雨中聽(tīng)見(jiàn)三味線(xiàn)聲音時(shí)的感想。雨聲和三味線(xiàn)的聲音讓芭蕉聯(lián)想到白居易的《琵琶行》,“大大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語(yǔ)。嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤(pán)”。對(duì)《琵琶行》用典,借景抒情,也起到了互文性的作用。
芭蕉的另一首俳句則對(duì)李白的《將進(jìn)酒》用典。在游歷至最上川時(shí),他看見(jiàn)湍急的河川,遂將眼前壯麗的景色寫(xiě)入俳句:
例文8:
匯聚梅雨水連綿,濁浪湍急最上川。[6]
最上川水勢(shì)之湍急,似匯聚了五月的雨水。最上川湍急的水流讓芭蕉聯(lián)想到《將進(jìn)酒》中描寫(xiě)的黃河的壯麗,“黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回”。李白的詩(shī)句激發(fā)了芭蕉的寫(xiě)作,同時(shí)芭蕉也借助李白的詩(shī)句抒發(fā)自己的情感,描繪眼前氣勢(shì)磅礴的河川。
除了杜甫,李白等,芭蕉也曾用典杜牧的詩(shī)句。芭蕉的游記《奧之細(xì)道》中有一篇題為《野爆紀(jì)行》的俳文,主要描寫(xiě)了芭蕉在破曉時(shí)分出行時(shí)所見(jiàn)的景色:
例文9:
朦朧馬背眠,遠(yuǎn)處淡淡起茶煙,殘夢(mèng)曉月天。[6]
在俳文中芭蕉直接敘述了自己早行時(shí)的情景:破曉時(shí)分,在馬背上打著盹出發(fā),朦朧間仿佛還進(jìn)行著昨夜的殘夢(mèng),但遠(yuǎn)處升起淡淡的茶煙。杜牧的《早行》描述了相類(lèi)似的情景,雖然沒(méi)有直接引用杜牧的詩(shī)句,但他通過(guò)用典,和詩(shī)人杜牧隔空對(duì)話(huà),也寫(xiě)下自己早發(fā)時(shí)的情景。
通過(guò)分析芭蕉的俳文和俳句中對(duì)中國(guó)古詩(shī)詞的用典,讀者可窺探中國(guó)古詩(shī)詞或詩(shī)人對(duì)江戶(hù)時(shí)代這位俳圣的影響。芭蕉通過(guò)引用或用典,將中國(guó)的古詩(shī)詞作為自己寫(xiě)作的靈感來(lái)源之一,同時(shí)中國(guó)詩(shī)人也是芭蕉寫(xiě)作的對(duì)象之一。通過(guò)俳文或俳句的形式,架起了不同時(shí)空之間對(duì)話(huà)的橋梁。
本文梳理了松尾芭蕉的部分作品中所蘊(yùn)含的中國(guó)元素,即中國(guó)的哲學(xué)思想和中國(guó)的古詩(shī)詞,并分析芭蕉對(duì)中國(guó)哲學(xué)思想的吸收,對(duì)中國(guó)古詩(shī)詞的引用或用典,以及這些元素對(duì)其個(gè)人生活和寫(xiě)作的影響。松尾芭蕉通過(guò)對(duì)中國(guó)哲學(xué)思想的吸收和對(duì)中國(guó)古詩(shī)詞的引用和用典,將這些元素運(yùn)用到了俳文和俳句的寫(xiě)作當(dāng)中,同時(shí)中國(guó)的哲學(xué)思想和中國(guó)詩(shī)人及其作品也影響著松尾芭蕉的思想和寫(xiě)作。通過(guò)對(duì)這些中國(guó)元素的吸收和借鑒,也架起了松尾芭蕉和中國(guó)文化對(duì)話(huà)的橋梁。