亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢方位隱喻的語義韻對比

        2020-11-09 03:11:47莫曉妍
        現(xiàn)代交際 2020年17期

        莫曉妍

        摘要:在新聞語料中,英漢雙語的方位隱喻節(jié)點詞“起伏”和“up(s)and down(s)”所吸引的搭配及其語義趨向、語義韻常模各不相同?;诖笮驼Z料庫CCL和COCA中的新聞原創(chuàng)語料,探究方位隱喻在不同語言的搭配語境下的具體語義差異。漢語新聞語料中,節(jié)點詞“起伏”的語義趨向多與景物描寫、國際賽事、價格變化相關(guān),呈現(xiàn)積極、中性和消極語義韻特征。英語新聞語料中,節(jié)點詞“up(s)and down(s)”的語義趨向多注重個人相關(guān)的生活事宜,僅呈現(xiàn)中性和消極語義韻特征。

        關(guān)鍵詞:新聞 方位隱喻 語義趨向 語義韻常模

        中圖分類號:H315 ?文獻標識碼:A ?文章編號:1009-5349(2020)17-0101-03

        Lakoff和Johnsen(1980)在其著作《我們賴以生存的隱喻》中顛覆了人們對隱喻只是一種修辭手法的傳統(tǒng)認知,并首次提出方位隱喻(orientational metaphor)的概念。書中介紹道人們對事物的認識往往通過方位詞來表達,尤其是對事物好壞的評價,如“more is up”“happy is up”“sadness is down”等。對方位(空間)隱喻的研究,語言學家多注重路徑或根據(jù)方位詞的搭配進行語義研究。然而,不同的語料在不同的語域中的語境意義不同。學者們多注重方位詞語義的宏觀分類,少有探討這些宏觀分類下,方位詞具體的使用語境。

        一、理論綜述

        (一)語料庫語言學的語義韻研究

        Sinclair(1991,1996)提出擴展意義單位的概念,由節(jié)點詞及其搭配、類聯(lián)結(jié)、語義趨向和語義韻共同組成。學者們就語義韻的研究較為豐富,Louw(1993)強調(diào)語義韻背后隱藏的“說話人的用意”,認為語義韻的研究能發(fā)掘話語背后的諷刺意義,或說話人對某一事件的預設立場。Morley & Partington(2009)認為語義韻“歸根結(jié)底為對事物好壞的評價”。他們在此基礎上提出語義韻常模的概念,在語義韻極性后,添加解釋事物好壞的評判依據(jù),即[語義韻極性:態(tài)度或評價依據(jù)]。

        (二)英漢語方位隱喻的搭配研究

        目前的方位隱喻研究中,學者們所選擇的節(jié)點詞多為“上”“下”“up/high”和“down/low”等分類。藍純(1999)通過報刊、書籍等真實語料將其分為“狀態(tài),數(shù)量,社會等級,及時間”幾個目標領域,周江林、張家強(2003)除這些分類外還添加了“感官”的分類。董革非(2010)考察了新聞語料中英漢語的空間隱喻表達及對比,認為雙語存在共性。劉梅麗、王文斌(2016)將“V+up”的搭配語義歸類為空間域、社會域和心理域。除上述方位詞外,漢語還存在“起伏”等表示上下方位的空間移動本義及非空間隱喻義。而英語除了對“up”和“down”搭配詞的單獨考察外,少有學者對其組合“up(s)and down(s)”進行搭配語義的考察。

        二、研究方法

        本文進行英漢的方位隱喻節(jié)點詞在新聞語料的搭配語境下的語義研究。其中,原創(chuàng)英文語料庫選擇Corpus of Contemporary American English(COCA),該語料庫的新聞語料來自《紐約日報》《華盛頓郵報》《亞特蘭大報》等報紙。漢語原創(chuàng)新聞語料選擇北京大學中國語言學研究中心(CCL)的當代新聞語料,來自新華社、《人民日報》、《青年文摘》等媒體,具有一定代表性。為使雙語的原創(chuàng)語料在時間上具有可比性,本文統(tǒng)一在英漢語料庫中,選擇1990—2004年的新聞語料。本文基于英漢語大型原創(chuàng)語料庫的新聞語料,對英漢方位詞組合“起伏”和“up(s)and down(s)”進行搭配及其語義趨向、語義韻研究,考察節(jié)點詞在多個搭配語境下的語義差異,進行英漢語方位隱喻中特定節(jié)點詞的對比研究。

        三、數(shù)據(jù)收集與分析

        (一)方位隱喻“起伏”的擴展意義單位

        在節(jié)點詞“起伏”的擴展意義單位中,類聯(lián)結(jié)的左搭比較豐富,多為名詞或形容詞描述說話人的狀態(tài)。如表1,語義韻常模[積極:情緒高漲]和[積極:文學、音樂節(jié)奏、思想]中,方位隱喻“起伏”在搭配語境下,一般表示語義為說話人受到歷史回憶、故事、社會事件等觸動,引發(fā)對往日不易的感慨。后者的高頻搭配表示故事情節(jié)中人物命運的跌宕起伏、音樂節(jié)奏及旋律的轉(zhuǎn)變,或戲劇中的情節(jié)發(fā)展導致的沖突等變化。語義韻常模[中性:景物高度不一]中,“起伏”吸引的高頻搭配詞為“連綿,綿延,山巒,高低,蜿蜒”等,其中的山巒起伏并不是指山巒有實際的物理位移,而是形容山巒高高低低的景象,表達群山、地勢、丘陵等總體看來有高有低、一望無際的景象,給人氣勢磅礴的壯闊感。

        如表2,方位隱喻“起伏”的語義韻常模[消極:人生、事業(yè)不順]中,表示運動員的比賽過程中出現(xiàn)轉(zhuǎn)折、棋局上多次出現(xiàn)反轉(zhuǎn)的激烈博弈、比分被追趕上或落后的詞匯意義。除運動事業(yè)外,該語義韻常模下的方位隱喻“起伏”還有其他更廣義的人生道路上所經(jīng)歷的挫折、社會和感情生活不順等消極語義。

        其他語義韻常模通常表示不確定性較高且事態(tài)比較嚴重的情況。其中,語義韻[消極:經(jīng)濟(財政、匯率)]的“起伏”吸引的搭配詞頻次最高,表示經(jīng)濟、金融形勢的飄浮不定,多指匯率、股市、市場油價、肉價等國際貿(mào)易的商品價格浮動相關(guān),通常表達因為這些因素的變動而使得整個經(jīng)濟、金融形勢不穩(wěn)定的狀況。語義韻常模[消極:突發(fā)情況、不可預測的事情]中,高頻搭配詞的語義為計劃內(nèi)事情出現(xiàn)突發(fā)變動、活動中無法預知的臨時變動等。

        (二)方位隱喻“up(s)and down(s)”的擴展意義單位

        Up和down這兩個方位詞組合起來時,大多數(shù)語義為物理意義上的空間移動,少數(shù)為隱喻義。節(jié)點詞組合“up and down”表示隱喻義的語義韻極性大多為消極,只有一類為中性語義韻。如表3,語義韻常模[中性:地理位置分布]在,方位隱喻節(jié)點詞的搭配詞多表示辦公室及街道等所處位置的視角所及事物,個人目光上下掃動等意義,表示說話人對周圍事物或人的觀察。

        消極語義韻中,語義韻常模[消極:狀態(tài)變動]的搭配語境通常表示突發(fā)狀況而導致的變動,說話人需要就此做出改變來調(diào)整現(xiàn)狀的情況。語義韻常模[消極:事務變化]中,“up and down”多表示政府或公司的事務變化,說明工作環(huán)境多變、棘手以及工作問題越來越復雜,影響范圍越來越廣的情況。語義韻常模[消極:不理智]中的方位隱喻節(jié)點詞表示說話人回顧當時情緒不穩(wěn)的狀況,或遭遇不濟而做出情緒化的舉動。語義韻常模 [消極:數(shù)額變動]中,與方位隱喻節(jié)點詞高頻共現(xiàn)的搭配語用于表示原油、股票等價格浮動引發(fā)的市場變動,以及天氣變動、咆哮音量變化等。語義韻常模[消極:流言蜚語]中,方位隱喻節(jié)點詞吸引的搭配語境為信息傳播相關(guān)的負面信息,表示各種負面信息傳播范圍之廣使得人盡皆知的情況。如表3所示。

        英語方位詞復數(shù)的組合“ups and downs”表消極語義韻的較多,表示說話人的人生、事業(yè)困難,因緊張而情緒起伏大,或經(jīng)濟形勢動蕩不穩(wěn)的情況。節(jié)點詞及其搭配詞屬于中性語義韻的只有一個,表示說話人安慰別人的時候,說明這只是正常的變動,起到緩解情緒的作用。

        如表4,語義韻常模[消極:人生、事業(yè)不順]中,方向隱喻“ups and downs”所吸引的搭配詞通常表示說話人在工作、家庭生活中遇到的難題,說明當事人要克服當下經(jīng)歷的艱難時期,或經(jīng)歷波折后回顧當時的艱難情形。語義韻常模[中性:撫慰]中的搭配詞“normal”則表示說話人認為當下的情況只是日常生活中的小插曲,起到撫慰人心的態(tài)度意義。語義韻常模[消極:緊張、失望]中,搭配詞“emotional”語境下的詞義為因失望、狂躁抑郁的病情、過去不成熟而經(jīng)歷的心情起伏。語義韻常模[消極:經(jīng)濟]中,節(jié)點詞所吸引的高頻搭配詞為“Market,economy,tour* (touring,tourism)”,表示經(jīng)濟、金融形勢上的動蕩,以及旅游業(yè)蕭條等經(jīng)濟變動。

        (三)方位隱喻“起伏”和“up(s)and down(s)”的英漢對比分析

        如表5,漢語的方位隱喻中,“起伏”表示本義的頻次為97,占比3.83%;而“起伏”經(jīng)歷了漫長的語義變化及頻繁的景物描寫使用,表示隱喻義的則占絕大多數(shù),頻次為2438,占比96.17%。相比之下,英語的方位隱喻中,Up and down的單數(shù)組合多表示實體進行物理空間移動的本義,只有少部分的語義帶有隱喻義,頻次為198,占24.2%。ups and downs的復數(shù)組合表示隱喻義的語義比例則比單數(shù)組合多得多,與漢語的方位隱喻“起伏”在頻次及占比上較為對應,具體頻次為231,占93.15%。

        方位詞Up and down的單數(shù)組合的語義韻極性,與漢語“起伏”和英語“ups and downs”的語義韻極性不同。Up and down的語義韻極性大多數(shù)為中性,而后兩者的語義則有明顯的積極或消極語義。積極語義韻中,漢語特有的語義韻常模為[積極:文學、音樂節(jié)奏、思想]。漢語“起伏”的搭配語境下,語義為表示情緒激昂、高漲的較多,而英語“up(s)and down(s)”表達的語義情緒則比較消沉,通常指突發(fā)事件使得當事人情緒緊張、焦慮,或是說話人遇到挫折而做出的不理智的行為等情況。

        對比中性語義韻,漢語方位隱喻節(jié)點詞“起伏”的搭配多與景物相關(guān),而英語方位隱喻“Up and down”搭配多為城市建筑相關(guān)的實體,其搭配詞吸引與建筑物所處的地理位置相關(guān)。雖英語中的搭配也有與漢語相似的景物表達,但具體的隱喻義并非山脈、沙丘等景物參差不齊的意象,而是城市基礎設施在地圖上的方位分布。消極語義韻中,漢語“起伏”所吸引的搭配往往與比賽報道相關(guān),多為棋局、跑步等賽事過程中的激烈較量,而英語“ups and downs”吸引的搭配與個人的職業(yè)生涯相關(guān),多指個人在創(chuàng)業(yè)、就業(yè)過程中遇到的困難及挫折,更貼近讀者受眾的日常生活。

        四、結(jié)語

        對比英漢語的方位隱喻節(jié)點詞“起伏”和“up(s)and down(s)”的擴展意義單位,漢語“起伏”吸引的搭配詞中,積極、中性語義韻占有部分比例,而英語“up(s)and down(s)”則不存在積極語義韻,只有少數(shù)中性語義韻。消極語義韻中,漢語“起伏”多注重報道國際賽事、價格變化的相關(guān)事件,而英語“up(s)and down(s)”相關(guān)的報道內(nèi)容多貼近人們的日常生活,多注重人際關(guān)系、信息傳播等相關(guān)內(nèi)容的事件。

        參考文獻:

        [1]Lakoff,G & Johnsen,M.Metaphors We Live By[M].London:The university of Chicago Press,1980.

        [2]Sinclair,J.The Search for Units of Meaning[J].English Studies in Italy (TextusESI),1996(1):75-106.

        [3]Sinclair,J.Corpus,Concordance,Collocation[M].Oxford:Oxford University Press,1991.

        [4]Louw,B.Irony in the Text or Insincerity in the Writer?[A]//M.Baker,G.Francis,T.Tognini-Bonelli (eds.),Text and Technology:In Honour of John Sinclair[C].Amsterdam:John Benjamins,1993.

        [5]Morley,J,Partington,A.A few Frequently Asked Questions about Semantic or Evaluative Prosody[J].International Journal of Corpus Linguistics,2009(2):39-158.

        [6]藍純.從認知角度看漢語的空間隱喻[J].外語教學與研究(外國語文雙月刊),1999(4):7-15.

        [7]周江林,張家強.基于語料庫的英語空間隱喻研究[J].解放軍外國語學院學報,2003(5):27-31.

        [8]董革非.英漢新聞中的概念隱喻所體現(xiàn)的認知策略對比[J].東北大學學報(社會科學版),2010(3):267-272.

        [9]劉梅麗,王文斌.英語“V+up”結(jié)構(gòu)的認知語義研究[J].外語學刊,2016(1):49-53.

        責任編輯:景辰

        自拍偷拍亚洲视频一区二区三区| 精品乱色一区二区中文字幕 | 日韩丝袜亚洲国产欧美一区| 国产精品一区二区三区黄片视频 | 色婷婷在线一区二区三区| 国产精品无码一区二区三区在 | 日本午夜一区二区视频| 国产色婷婷久久又粗又爽| 中文字幕乱码一区av久久不卡| 久久天天躁夜夜躁狠狠躁2022| 97碰碰碰人妻视频无码| 久久一区二区国产精品| 女人被狂躁c到高潮| 日韩高清亚洲日韩精品一区| 毛片av在线播放亚洲av网站| 成人性生交大片免费看激情玛丽莎 | 999国产一区在线观看| 中文字幕人妻少妇美臀| 亚洲国产精品久久又爽av| 无码一区二区三区亚洲人妻| 欧美在线播放一区二区| 国内精品91久久久久| 一本大道加勒比东京热 | 中文字幕欧美一区| 偷柏自拍亚洲综合在线| 精品国产一区二区三区a| 国产一区二区三区四区三区| 天天做天天躁天天躁| 亚洲天堂无码AV一二三四区| 亚洲精品在线免费视频| 色偷偷偷在线视频播放| 欧美aa大片免费观看视频| 久久久久人妻精品一区5555| 国产精品一区二区久久久av| 激情综合丁香五月| 国模无码视频一区| 强d漂亮少妇高潮在线观看 | 四虎影库久免费视频| 日韩肥熟妇无码一区二区三区| 国产亚洲av成人噜噜噜他| 国产亚洲美女精品久久久2020|