林 偉
(集美大學(xué) 體育學(xué)院,福建 廈門 361021)
高等教育作為國家培養(yǎng)高層次創(chuàng)新型人才的主要途徑,擔(dān)負(fù)著推動(dòng)社會(huì)發(fā)展和科技騰飛的多重使命。當(dāng)前,隨著“雙一流”戰(zhàn)略的提出與實(shí)施,高等教育國際化被提升到了前所未有的高度,從國家教育規(guī)劃的頂層設(shè)計(jì),到地方教育改革的配套措施,再到高校教育改革的實(shí)施路徑,無不把國際化放在重要位置,國際化已成為教育改革的一個(gè)“標(biāo)桿”[1]。
近年來,我國高等體育院校也積極順應(yīng)國際化趨勢,引入了雙語教學(xué)模式。一方面,隨著國際體育交流日益頻繁,我國承擔(dān)的大型國際體育賽事和體育學(xué)術(shù)會(huì)議日益增多,我國體育業(yè)界需要大批既精通英語又擁有豐富體育賽事工作經(jīng)驗(yàn)的高素質(zhì)復(fù)合型人才;另一方面,全球互聯(lián)網(wǎng)的普及與發(fā)展推動(dòng)體育傳媒、體育營銷和體育文化等領(lǐng)域衍生了大量跨學(xué)科、知識(shí)密集型的工作崗位,對體育院校畢業(yè)生的專業(yè)知識(shí)和英語聽說讀寫譯等綜合能力提出了更高的要求。可以說,國內(nèi)體育院校引入雙語教學(xué),初衷之一是為我國培養(yǎng)具有國際合作意識(shí)、國際交流與競爭能力的高素質(zhì)綜合型人才,初衷之二是響應(yīng)國家關(guān)于我國高等教育改革的號召,適應(yīng)高等教育國際化趨勢。然而,從十幾年的實(shí)踐中我們發(fā)現(xiàn):目前體育院校雙語教學(xué)尚處初步探索階段,并沒有達(dá)到真正意義上雙語教學(xué)的要求和標(biāo)準(zhǔn),也未能實(shí)現(xiàn)實(shí)施者和學(xué)習(xí)者所期望的“雙語”學(xué)習(xí)效果。在當(dāng)前實(shí)施“雙一流”戰(zhàn)略的背景下,有必要從一個(gè)更高的層面對我國體育院校雙語教學(xué)的開展歷程進(jìn)行總結(jié)反思,精準(zhǔn)找出癥結(jié)所在,提出可持續(xù)發(fā)展的建設(shè)性設(shè)想,以期更深入、更廣泛地融入高等教育國際化改革。
“雙一流”是“一流大學(xué)”和“一流學(xué)科”的簡稱,是繼“211”和“985”兩項(xiàng)工程之后,我國高等教育新開啟的又一項(xiàng)建設(shè)工程。該項(xiàng)工程以中國特色、世界一流為核心,以學(xué)科為基礎(chǔ)、以改革為動(dòng)力,旨在推動(dòng)一批高水平大學(xué)和學(xué)科進(jìn)入世界一流行列或前列。由于“一流”一詞本身是一個(gè)相對彈性的概念,目前國內(nèi)外對“一流大學(xué)”和“一流學(xué)科”的內(nèi)涵和外延尚無公認(rèn)的確切定義與認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)[2]。但一個(gè)公認(rèn)的要求是“雙一流”大學(xué)須同時(shí)具備一流的科研與教學(xué),落腳點(diǎn)應(yīng)體現(xiàn)在處于大學(xué)微觀的專業(yè)與末端的課程,它反映出一所大學(xué)科研和教學(xué)的整合水平[3]。由于人口基數(shù)龐大,我國高等教育規(guī)模已位居世界首位,但規(guī)模的擴(kuò)張和質(zhì)量水平并不成正比,因此,走內(nèi)涵式發(fā)展道路是目前我國高等教育發(fā)展的最佳選擇。
雙語教學(xué)(Bilingual Teaching)在權(quán)威的LongmanDictionaryofLanguageTeaching&AppliedLinguistics(《朗文語言教學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)辭典》) 中的釋義為:the use of a second or foreign language in schools for the teaching of content subjects[4],即:在學(xué)校運(yùn)用第二語言或某種外語進(jìn)行學(xué)科教學(xué)。該教學(xué)模式的終極目標(biāo)是使學(xué)習(xí)者能同時(shí)使用母語和目的語進(jìn)行思維,并能在兩種語言之間根據(jù)交際對象和工作環(huán)境自由切換[5]。目前國內(nèi)基本采用英語作為目的語。
據(jù)上述對“雙語教學(xué)”概念的厘晰,“體育院校雙語教學(xué)”可以理解為:在體育院校課程教學(xué)中,教師以英語作為媒介語言,向?qū)W生傳授體育理論知識(shí)和技能技巧,使學(xué)生在獲取體育學(xué)科技能和知識(shí)的同時(shí),充分學(xué)習(xí)英語,并逐步學(xué)會(huì)用目的語進(jìn)行思維,能在母語和目的語之間自由切換。
實(shí)際上,雙語教學(xué)是國外特定的社會(huì)歷史文化因素催生的結(jié)果:在一個(gè)多民族國家里,不同語言和多元文化在同化和異化過程中逐漸交融成一種有共識(shí)、可理解的新文化,這一過程的最典型的表現(xiàn)形式便是移民和移民教育。20世紀(jì)60年代以來的移民熱潮從客觀上促成了多元文化的教育取向,于是“雙語教育”應(yīng)運(yùn)而生,美國和加拿大是此間最具代表性的兩個(gè)國家。在美國,雙語教育是幫助移民學(xué)生過渡并融入美國主流文化和社會(huì)的重要途徑;在加拿大,雙語教育是解決國內(nèi)民族問題的語言文化政策[6]??梢?,“雙語教學(xué)”是西方一些移民國家旨在通過雙語或多語教育達(dá)到多元文化的共存,最終讓移民適應(yīng)并習(xí)得有環(huán)境基礎(chǔ)和文化底蘊(yùn)的主流語言的現(xiàn)實(shí)需要而出現(xiàn)的。隨著教育國際化程度的加深和各國文化的多重交融,這一“現(xiàn)實(shí)需要”已逐漸滲透到語言教學(xué)和科學(xué)研究的各個(gè)領(lǐng)域,尤其在當(dāng)今實(shí)施“雙一流”戰(zhàn)略的大背景下,高等教育的國際化對“雙語教學(xué)”的需求更為迫切。
和國外許多國家不同的是,目前英語在我國尚未發(fā)揮著重要的社會(huì)功能和交際功能,成為人們工作和生活不可或缺的工具,而只是學(xué)校教育中的一門課程和與以英語為母語的人士進(jìn)行交流的工具,語言自然習(xí)得所需要輸入的質(zhì)和量都難以達(dá)到相應(yīng)的水平。因此,包括英語在內(nèi)的任何其他語言及其教學(xué)在我國只能稱為TEFL (Teaching English as a Foreign Language),即把英語作為外語的教學(xué)[7]。
在“雙一流”戰(zhàn)略提出之前,為了深化我國高等教育改革,教育部早在2001年至2007年間曾多次頒發(fā)了文件“加強(qiáng)高校教學(xué)改革”和“推動(dòng)高校雙語教學(xué)”,之后雙語教學(xué)在我國各地高校如雨后春筍般涌現(xiàn)。在此大背景下,各體育院校也掀起了“雙語教學(xué)”熱潮。事實(shí)上,雙語教學(xué)在國內(nèi)體育院校的實(shí)施,是多方因素促成的結(jié)果。首先,體育的國際化交流和社會(huì)對高層次體育人才的需求是體育院校掀起雙語教學(xué)熱潮的內(nèi)在動(dòng)力。2008年北京成功舉辦奧運(yùn)會(huì)和2014年南京成功舉辦青奧會(huì)以來,我國承擔(dān)的世界級體育賽事和體育學(xué)術(shù)活動(dòng)日益增多, 2022年我們又將迎來第24屆冬季奧運(yùn)會(huì),這意味著既精通外語,又擁有過硬的體育專業(yè)知識(shí)的高素質(zhì)人才將是未來我國人才培養(yǎng)的一個(gè)方向。從這個(gè)意義上看,在國內(nèi)體育院校通過雙語教學(xué)培養(yǎng)高素質(zhì)的體育雙語人才是適應(yīng)體育國際化發(fā)展的自主選擇。
其次,教育部對本科院校教學(xué)水平的評估是體育院系實(shí)施雙語教學(xué)的外在壓力。2002年教育部發(fā)文,規(guī)定“雙語教學(xué)”為課程設(shè)置評估的主要觀測點(diǎn)之一[8]。對于參評的高校,可謂“評估壓倒一切”, 為了在評估中達(dá)到“優(yōu)秀”,一些不能“以質(zhì)取勝”的高校往往采取“以量制勝”的策略,要求各院、系、專業(yè)開設(shè)一定比例的雙語教學(xué)課程,并將此作為學(xué)校進(jìn)行扶持的依據(jù)[9]。面對評估的壓力和扶持的誘惑,不少體育院系也參與其中。就其本質(zhì)而言,此舉是在“教育部對本科院校課程設(shè)置的評估”等高等教育改革和行政壓力下的一種自上而下的“下達(dá)行政指令”行為,與國外的雙語教學(xué)作為一種自下而上的“文化力量交融方式”和對文化的“自覺認(rèn)識(shí)和接納行為”是完全不同的,所帶來的負(fù)面效應(yīng)也是顯而易見的。
再次,“盲目跟風(fēng)”是不少體育院系大肆實(shí)施雙語教學(xué)的助推力。客觀地說,個(gè)別教學(xué)與科研等學(xué)科建設(shè)參數(shù)達(dá)到“雙一流”標(biāo)準(zhǔn)的名牌體育院校在各方面條件成熟的前提下開展雙語教學(xué)是一件好事,但也有不少地方體育院系在不具備客觀辦學(xué)條件的情況下,盲目妄為,樂此不彼地掀起雙語教學(xué)熱,這只能說是一種“跟風(fēng)從眾”的過激舉措。據(jù)調(diào)查,國內(nèi)擁有外教的普通體育院校并不多,缺乏語言使用的大環(huán)境,自然談不上語言思維和語言文化,雙語教學(xué)也就形同虛設(shè)。有教育評論家認(rèn)為,國內(nèi)體育院校的雙語教學(xué)是“行政指令下的雙語活動(dòng)”;“用漢語組織教學(xué)都不易保證教學(xué)質(zhì)量,何況平添了一門師生都尚未熟練掌握的外語,想不降低學(xué)科的教學(xué)質(zhì)量都難”;“國內(nèi)體育院校的雙語教學(xué)只是強(qiáng)化外語學(xué)習(xí)的權(quán)宜之計(jì)”等等??傊?,由于存在種種缺陷,國內(nèi)體育院校的雙語教學(xué)無論從語言學(xué)、教育學(xué)還是體育學(xué)方面看,都留下了讓人質(zhì)疑的空間[10]。
在教育部有關(guān)高等教育改革文件精神的引領(lǐng)下,雙語教學(xué)工作在我國體育院校雖有十幾年零散的實(shí)踐歷程,但客觀地說,沒有取得實(shí)質(zhì)性的進(jìn)展,依然處于較低層次的探索階段。除了幾所設(shè)有體育英語專業(yè)的名牌體育院校外,只有極個(gè)別體育院校在選修課或講座中用英語介紹一些流行的體育運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目,或開設(shè)初級的體育英語口語課程,至于用雙語講授體育課程,還只是處于理論上的提倡階段[11], 這種現(xiàn)狀遠(yuǎn)遠(yuǎn)無法滿足“雙一流”戰(zhàn)略對學(xué)科專業(yè)建設(shè)的要求。不少學(xué)者認(rèn)為我國體育院校的雙語教學(xué)徒有虛名:因?yàn)橐恍┤握n教師認(rèn)為,在課堂上能講幾個(gè)常用的專業(yè)英文詞匯或用英文說出幾個(gè)簡單的動(dòng)作指令,就是所謂的體育雙語教學(xué);學(xué)生方面同樣認(rèn)為自己能用一些基本的詞匯進(jìn)行日常口語交流就可以接受雙語教學(xué)[12]。有學(xué)者甚至一針見血地指出,雙語教學(xué)在國內(nèi)一些體育院校儼然是吸引生源或?qū)ν庑麄鞯泥孱^。這種雙語教學(xué)注定是失敗的,原因很明白:缺乏規(guī)范的雙語教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)。
也有一些樂觀者認(rèn)為,國內(nèi)體育院校實(shí)施雙語教學(xué)的條件已基本具備:體育教學(xué)具有直觀的動(dòng)作語言和情景,教學(xué)語言刺激強(qiáng)度大,口令和裁判用語等發(fā)音特殊、信號刺激強(qiáng),可以降低學(xué)生理解語言的難度,達(dá)到快速進(jìn)步的效果;而就師資而言,目前體育院校師資結(jié)構(gòu)朝著年輕化和高學(xué)歷化的趨勢發(fā)展,大量的碩士和博士研究生已經(jīng)成為教學(xué)一線的中堅(jiān)力量,這些教師的英語水平和專業(yè)水平都比較高,應(yīng)該能夠勝任體育課程雙語教學(xué)。然而,一流的大學(xué)、一流的學(xué)科和規(guī)范優(yōu)質(zhì)的雙語課程教學(xué)絕非學(xué)生在課堂教學(xué)用語和情景的刺激下,習(xí)得幾個(gè)簡單重復(fù)的指令和裁判用語。事實(shí)上,體育院校不少高學(xué)歷教師的英語聽說等交際能力十分有限,難以給予學(xué)生高質(zhì)量的語言輸入和指導(dǎo),師生間的雙向雙語表達(dá)和交流受到嚴(yán)重限制。高學(xué)歷教師也只能說明在其所研究學(xué)科領(lǐng)域具有較深、較廣,甚至是“一流”的知識(shí)積淀,而無法確保其運(yùn)用流利地道的目的語、正確的語法、規(guī)范的語言文化和轉(zhuǎn)換自如的思維方式。筆者在多年的雙語教學(xué)實(shí)踐中還發(fā)現(xiàn)不少亟待解決的瓶頸問題。
精湛的專業(yè)知識(shí)和流利的雙語表達(dá)能力是授課教師實(shí)施雙語教學(xué)的前提條件。授課教師不僅要熟悉媒介語的文化思維方式和具體的體育專業(yè)知識(shí)的表述,而且要具備有效駕馭雙語教學(xué)活動(dòng)的能力,使雙語教學(xué)活動(dòng)真正成為一種跨語言、跨學(xué)科、跨文化的交互過程[13]。遺憾的是,這是當(dāng)前國內(nèi)體育院校雙語師資的普遍短板,因?yàn)閷τ诒旧砭褪峭庹Z學(xué)習(xí)者的絕大多數(shù)國內(nèi)體育教師而言,這顯然絕非易事。對教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行簡單翻譯或象征性地采用英語發(fā)出課堂指令并非真正意義上的雙語教學(xué),自然無法達(dá)到理想的教學(xué)效果。
課程雙語教學(xué)目前在我國體育院校尚處摸索階段,這一事實(shí)說明體育院校上至教學(xué)主管領(lǐng)導(dǎo),下至教學(xué)一線教師,對該項(xiàng)教學(xué)改革的宏觀目標(biāo)尚不明確,工作自然難以開展。雖然該項(xiàng)教學(xué)改革旨在培養(yǎng)能熟練運(yùn)用外語進(jìn)行交流,又擁有豐富的體育賽事工作經(jīng)驗(yàn)和扎實(shí)的體育專業(yè)知識(shí)的高素質(zhì)“復(fù)合型”人才,以適應(yīng)當(dāng)今教育國際化和信息化的時(shí)代潮流,加速中國與國際的接軌,但這所謂的“目標(biāo)”對體育院校的師生來說過于宏觀與模糊。教育改革主導(dǎo)者對目標(biāo)缺乏共識(shí),而受教育者也對學(xué)習(xí)的目的感到迷茫,體育院校的雙語教學(xué)舉步維艱。
關(guān)于雙語教學(xué)模式的定位,目前國內(nèi)各體育院校尚未達(dá)成共識(shí),不少教師對該教學(xué)模式應(yīng)定位于“語言教學(xué)”還是“教學(xué)語言”上存在分歧。有些授課教師側(cè)重于目的語的強(qiáng)化,耗費(fèi)大量時(shí)間用目的語對專業(yè)詞匯、術(shù)語進(jìn)行解釋,置專業(yè)知識(shí)的傳授于從屬地位,使得專業(yè)知識(shí)和技能的傳授轉(zhuǎn)向外語語言知識(shí)和能力的傳授,阻礙了學(xué)生創(chuàng)造性思維的培養(yǎng)與發(fā)展;相反,一些授課教師則過多地使用母語對專業(yè)知識(shí)與技能進(jìn)行講解,目的語卻鮮有涉及,同樣也阻礙了學(xué)生外語交際和表達(dá)能力的提高。
現(xiàn)代語言學(xué)認(rèn)為:語言的理解、習(xí)得和使用以社會(huì)文化為基礎(chǔ),脫離了語言賴以依附的社會(huì)文化環(huán)境,忽視語言使用者的社會(huì)文化心理和語言文化規(guī)范,缺乏言語交際的互動(dòng)成分,一切語言交際活動(dòng)都是膚淺的。雙語教學(xué)不僅牽涉到兩種不同語言,也涉及到兩種不同的文化觀念和思維方式。從理論上說,體育院校的雙語課程,同樣應(yīng)體現(xiàn)規(guī)范的學(xué)術(shù)性、邏輯性、思辨性和教育性等特點(diǎn)[13]。 因此,實(shí)施雙語教學(xué)的教師應(yīng)該是“雙語人”,即具備兩種語言和兩種文化身份,能在兩種語言文化的思維和習(xí)慣中自由切換,做到目的語的運(yùn)用和體育學(xué)科教學(xué)的規(guī)范統(tǒng)一。
根據(jù)美國著名語言學(xué)家Stephen. D. Krashen的第二語言習(xí)得理論,人類語言的習(xí)得是通過理解語言信息或獲得可理解性輸入獲得的[14]。 體育院校實(shí)施雙語教學(xué)的另一個(gè)重要原則是通過生動(dòng)的雙語形式、豐富的語言信息和靈活的語用技巧,提高學(xué)生專業(yè)知識(shí)技能的習(xí)得效果。但由于專業(yè)特點(diǎn)的特殊性,體育院校學(xué)生習(xí)得第二語言普遍顯得被動(dòng),即使付出一定的意志和努力,收效也不佳。因此,教師應(yīng)根據(jù)因材施教、循序漸進(jìn)等教學(xué)原則,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)良好的雙語環(huán)境和使用第二語言的實(shí)踐機(jī)會(huì),讓學(xué)生獲得較多的可理解性語言輸入信息,并在教學(xué)中進(jìn)行感悟、吸收、內(nèi)化,達(dá)到積極地、探索性地參與教學(xué)過程的目的,從而提高學(xué)生第二語言的習(xí)得效果。
實(shí)施雙語教學(xué)一個(gè)不可回避的問題是母語因素對目的語的影響和遷移。因此,體育院校實(shí)施雙語教學(xué),還應(yīng)根據(jù)教學(xué)內(nèi)容的難度,科學(xué)、合理、有效地調(diào)配雙語的運(yùn)用比例,有效調(diào)動(dòng)學(xué)生的情感、動(dòng)機(jī)等非語言因素的參與,變“被動(dòng)輸入”為“主動(dòng)吸收”。至于雙語在教學(xué)中的使用比例,無需量化規(guī)定,可以根據(jù)學(xué)生的實(shí)際能力以及課程的實(shí)際情況按層次、分階段逐漸過渡、切換[5]。具體可通過圖1所示進(jìn)一步說明:
圖1 體育院校雙語教學(xué)中英文使用比例過渡圖[15]
圖1所示的層次與階段符合目前國外雙語教學(xué)采用的三種教學(xué)模式,即:“維持母語”式(Maintenance Model)、“雙語過渡”式(Transitional Model)和“完全浸沒”式(Immersion Model)[16]。 在教學(xué)的第一階段,宜采用傳統(tǒng)的全漢語教學(xué),向?qū)W生說明課程計(jì)劃、在專業(yè)知識(shí)和目的語學(xué)習(xí)兩方面應(yīng)努力的目標(biāo),讓學(xué)生做好思想上的準(zhǔn)備,此階段時(shí)間不宜過長,以1—2周為宜;隨著學(xué)生對課堂教學(xué)模式的熟悉,并做好雙語課程的學(xué)習(xí)準(zhǔn)備,可逐漸切換到第二階段“雙語過渡”式教學(xué),此階段是整個(gè)教學(xué)的重點(diǎn),內(nèi)容多、難度大、跨度長,授課教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生反饋的實(shí)際情況,適時(shí)調(diào)整雙語的使用比例,讓每個(gè)學(xué)生學(xué)有所得,也保持住學(xué)習(xí)熱情;當(dāng)學(xué)生通過努力,使用目的語進(jìn)行交際的能力明顯提高,語用錯(cuò)誤明顯減少時(shí),可過渡到第三階段“完全浸沒”式教學(xué),這一階段教師還應(yīng)盡量避免使用生僻、超綱的詞匯,盡量用簡單句與學(xué)生交流,等學(xué)生建立起較為穩(wěn)固的學(xué)習(xí)定型后再考慮適當(dāng)增加內(nèi)容難度、擴(kuò)大詞匯量等事宜。
“雙一流”建設(shè)目標(biāo)標(biāo)志著國家鼓勵(lì)和支持不同類型的高水平大學(xué)和學(xué)科差異發(fā)展,總體規(guī)劃,分級支持。就國內(nèi)體育院校實(shí)施雙語教學(xué)工作而言,各院校須根據(jù)自身的辦學(xué)條件與資源特色,打造國內(nèi)甚至世界水平的優(yōu)勢學(xué)科,努力培養(yǎng)和集聚優(yōu)質(zhì)人才隊(duì)伍,明確辦學(xué)理念,科學(xué)管理。
素質(zhì)精良的師資隊(duì)伍是實(shí)施雙語教學(xué)的前提和保障。體育院校在雙語師資匱乏的情況下,應(yīng)主動(dòng)求變,堅(jiān)持“走出去以有效提高”和“引進(jìn)來能用得上手”相結(jié)合,雙軌驅(qū)動(dòng),多措并舉構(gòu)建國際化人才引培機(jī)制?!白叱鋈ヒ杂行岣摺笔侵腹膭?lì)和促進(jìn)教師積極參與海外訪學(xué)、研修、留學(xué),有計(jì)劃地參加相關(guān)領(lǐng)域的國際學(xué)術(shù)會(huì)議,提升國際化視野,形成國際化辦學(xué)思路?!耙M(jìn)來能用得上手”是指吸引和聘請具有國際水平的海內(nèi)外高層次人才、團(tuán)隊(duì)來校任教、講學(xué),開展學(xué)術(shù)交流與合作,有效結(jié)合學(xué)科發(fā)展定位及方向,實(shí)現(xiàn)理念上的創(chuàng)新,提高學(xué)科整體發(fā)展水平[17]。 在具體操作上,建議教學(xué)主管部門在廣泛調(diào)研的基礎(chǔ)上,組織申請授課的教師進(jìn)行說課與試講,聘請相關(guān)課程專家、英語專家考核授課教師使用目的語的文化思維方式是否符合語用習(xí)慣、體育專業(yè)知識(shí)的語言表達(dá)方式是否規(guī)范、是否具有引導(dǎo)和培養(yǎng)學(xué)生在不同語言轉(zhuǎn)換之間感知社會(huì)文化的能力、是否具備使教學(xué)活動(dòng)真正成為一種跨語言跨文化的交互過程的能力等方面。對考核優(yōu)秀者給予雙語教師資格認(rèn)定,建立長期、科學(xué)的雙語教師準(zhǔn)入制度,杜絕濫竽充數(shù)。
雙語教學(xué)工作在我國體育院校的持續(xù)、健康、穩(wěn)步實(shí)施,必須依托符合我國具體國情的優(yōu)秀教材。目前,國內(nèi)體育院校普適性雙語教材不多,多數(shù)以自編教材為主。然而,自編教材良莠不齊,質(zhì)量難以保證。因此,建議教育部組織相關(guān)學(xué)科的國內(nèi)外專家,對國外原版教材進(jìn)行甄選,取其精華,去其糟粕,編寫普遍適合我國體育院校學(xué)生知識(shí)結(jié)構(gòu)特點(diǎn)的優(yōu)秀雙語教材。教材的選編應(yīng)體現(xiàn)語言規(guī)范性、內(nèi)容實(shí)用性和信息前沿性等特點(diǎn),并配以專業(yè)詞匯和準(zhǔn)確的漢語譯文,這樣既使編排體系邏輯性強(qiáng)、條理清晰,也能幫助學(xué)生克服聽課與閱讀障礙,提高學(xué)習(xí)效率。
沒有“教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控和評價(jià)”,就無法確保課程質(zhì)量。為此,體育院校有必要成立雙語教學(xué)指導(dǎo)小組,建立一套科學(xué)合理、長期有效的雙語教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控體系,對擬實(shí)施雙語教學(xué)的課程進(jìn)行科學(xué)的可行性論證;對已開設(shè)雙語教學(xué)課程的教師應(yīng)定期進(jìn)行聽課、評課,對達(dá)不到要求或預(yù)期效果的,可暫時(shí)取消該教師的雙語教學(xué)工作,經(jīng)整改合格后再予以恢復(fù)。在課程考核方面,本著“考試成績構(gòu)成多元化和考試形式多樣化”的原則,著重考查學(xué)生對專業(yè)知識(shí)的外語實(shí)際應(yīng)用能力??蛇m當(dāng)增加口試比重,采取筆試與口試相結(jié)合的方式。此外,學(xué)生參與教學(xué)活動(dòng)的積極性、參與發(fā)言和課堂互動(dòng)的次數(shù)和質(zhì)量也應(yīng)計(jì)入考核成績,以此增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)信心和學(xué)習(xí)積極性。
雙語教育和雙語教學(xué)是特定的社會(huì)文化背景下的產(chǎn)物,有其存在的必然性和必要性。當(dāng)前,在實(shí)施“雙一流”戰(zhàn)略的大背景下,教育的國際化趨勢、社會(huì)對復(fù)合型高級專業(yè)人才的需求、高等教育外語教學(xué)改革等從多方面呼吁雙語教學(xué)在國內(nèi)高等院校的全面實(shí)施。但就國內(nèi)體育院校而言,目前雙語教學(xué)的實(shí)施效果有限,從社會(huì)語言學(xué)的角度看,還不具備全面推廣的條件。相關(guān)體育院校的教學(xué)主管部門應(yīng)充分認(rèn)識(shí)該項(xiàng)工作的復(fù)雜性和艱巨性,理性審視實(shí)施雙語教學(xué)工作的必要性與可行性、師資水平與學(xué)生素質(zhì)、理想與現(xiàn)實(shí)、“語言教學(xué)”和“教學(xué)語言”等幾組關(guān)系,根據(jù)自身實(shí)際條件探索雙語教學(xué)規(guī)律和實(shí)踐路徑,合理制定實(shí)施方案,推動(dòng)我國體育院校雙語教學(xué)工作早日走上正軌,更深入、更廣泛地融入高等教育國際化改革。