亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析英語和漢語在主位標(biāo)記性上的對比
        ——以新聞報道為例

        2020-10-26 02:02:30
        現(xiàn)代英語 2020年5期
        關(guān)鍵詞:英語

        梁 平

        一、 引言

        在學(xué)習(xí)外語的過程中,總是離不開與母語的對比。通過對比兩種語言的異同,可以讓我們的外語學(xué)習(xí)更主動、更深刻。 文章通過對VOA 的一段新聞報道及其譯文的分析,討論了它們在主位的選擇上的不同和相似之處。 一方面,由于英漢兩種語言在句式結(jié)構(gòu)和句法關(guān)系等方面的差異,關(guān)于英語里的“有標(biāo)記主位”和“無標(biāo)記主位”的概念并不適合于中文;另一方面,如果語義決定了英語和漢語可以選擇相同的句式結(jié)構(gòu),那么他們在主位標(biāo)記性上的選擇就容易產(chǎn)生共同點(diǎn)。這樣的對比,為我們在英語的學(xué)習(xí)和教學(xué)都帶來了一些啟發(fā)。

        二、 主位及其標(biāo)記性概念

        主位(Theme)和述位(Rheme)的概念最早由布拉格學(xué)派的創(chuàng)始人馬泰休斯(V. Mathesiu)提出。 后來,以韓禮德(Halliday)為代表的功能語法學(xué)派在此基礎(chǔ)上進(jìn)行了更深入的研究,同時也對其進(jìn)行了發(fā)展和改進(jìn)。 根據(jù)Halliday 給出的定義:“The Theme is the element which serves as the point of departure of the message; The speaker chooses Theme as his or her point of departure to guide the addressee in developing an interpretation of the message; by making part of the message prominent as Theme, the speaker enables the addressee to process the message.”(主位是用作信息起點(diǎn)的成分。在信息交流的過程中,說話者將信息中的重要部分選做主位,由此引領(lǐng)聽話者進(jìn)入一項(xiàng)信息,并使之對所接收的信息進(jìn)行處理。)在一個小句之中,主位以外用于擴(kuò)展信息的部分,叫述位(Rheme)。 小句作為一個“信息結(jié)構(gòu)”(message structure),由這兩部分組成。

        系統(tǒng)功能語言學(xué)的研究始終圍繞著“意義”和“選擇”展開。 Halliday 等人認(rèn)為,語言是由許多子系統(tǒng)構(gòu)成的一套系統(tǒng)化的意義源泉(resource for meaning),即意義潛勢,而每個子系統(tǒng)都是一組可供選擇的項(xiàng)目(a set of options)。 因此,語言的生成是其使用者對意義潛勢進(jìn)行選擇的結(jié)果。 作為體現(xiàn)語言語篇功能的主位系統(tǒng)也不例外,不同的主位結(jié)構(gòu)具有不同的意義,體現(xiàn)的是交際者對主位成分所做的不同選擇的結(jié)果。 Halliday 也提到主位是選擇的結(jié)果:“As a message structure, therefore, a clause consists of a Theme accompanied by a Rheme, and the structure is expressed by the order—whatever is chosen as the Theme is put first.”(作為信息結(jié)構(gòu),小句由主位和述位組成;結(jié)構(gòu)通過順序來表示——選擇什么成分做主位,這個成分就放在首位)。 主位和述位系統(tǒng)是功能語法中語篇功能的重要組成部分,體現(xiàn)的是語言三大元功能(概念功能、人際功能和篇章功能)中的篇章功能,而主位是語篇的重要構(gòu)成手段。

        系統(tǒng)功能語法認(rèn)為,主位分為無標(biāo)記主位(unmarked theme)和有標(biāo)記主位(marked theme)兩類。當(dāng)主位與句子的邏輯主語重合時,形成無標(biāo)記主位;當(dāng)主位與邏輯主語不重合時,便形成標(biāo)記主位。 從句法角度看,有標(biāo)記主位是倒裝的一種;從文體學(xué)的角度來看,這類主位可以增強(qiáng)語義功能和表達(dá)效果。

        三、 英語和漢語在主位標(biāo)記性上的對比分析

        作為兩種語言,英語和漢語在主位的選擇上必然存在相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。 對比這兩種語言的異同,可以幫助我們在英語學(xué)習(xí)和教學(xué)中利用母語正遷移的力量,減少負(fù)遷移現(xiàn)象的發(fā)生,讓教與學(xué)的過程更輕松。正如呂叔湘先生曾經(jīng)說的:“對于中國學(xué)生,最有用的幫助是讓他認(rèn)識英語和漢語的差別,在每一個具體問題——詞形、詞義、語法范疇、句子結(jié)構(gòu)上,都盡可能用漢語的情況來跟英語進(jìn)行比較,讓他通過這種比較得到深刻的領(lǐng)會?!?/p>

        Halliday 認(rèn)為,主位既可以由名詞詞組體現(xiàn),也可以由非名詞詞組或短語體現(xiàn)。 句中選擇什么樣的成分作為主位與小句的語氣有關(guān),由于疑問句和祈使句的主位選擇相對固定, 而且出現(xiàn)的頻率也相對較低,本次研究主要以陳述句為主。 在眾多體裁中,新聞的敘事性強(qiáng),這里選取了一則VOA 的新聞及其譯文進(jìn)行分析:

        Deadly Volcano Erupts in New Zealand(Dec 10th,2019, VOA)

        1. A volcano burst in New Zealand on Monday,killing at least five people and leaving many more missing.

        2. News reports said at least 18 people were injured in the eruption of White Island volcano, about 50 kilometers off New Zealand's main North Island.

        3. Some of the injured suffered severe burns.

        4. About 50 people-including New Zealanders and foreign visitors-were feared to have been near the volcano at the time of the eruption, Reuters news agency reported.

        5. Travel groups often make day visits to White Island.

        6. Police said in a statement there were no signs of life on the island after helicopters and other aircraft carried out search and rescue operations.

        7. “Police believe that anyone who could have been taken from the island alive was rescued at the time of the evacuation,” the statement said.

        8. Large clouds of ash and steam could be seen shooting thousands of meters into the air after the explosion.

        9. The disaster immediately raised questions about why people were permitted to visit White Island.

        10. Scientists had noted a rise in volcanic activity in recent weeks.

        11. The GeoNet agency follows volcano and earthquake activity in New Zealand.

        12. On November 18, it raised the alert level on White Island from 1 to 2.

        13. A level of 5 represents a major eruption.

        14. The agency also said at the time that volcanic tremors had increased from weak to moderate in past weeks.

        15. After the eruption Monday, GeoNet raised the alert level to 4, before dropping it down to 3.

        16. “For volcanic eruptions, it is not large,” said Ken Gledhill, who is with the agency.

        17. “But if you were close to that, it is not good.”

        新西蘭火山噴發(fā)造成傷亡(2019,12,10,VOA)

        新西蘭周一發(fā)生火山噴發(fā),造成至少5 人遇難,多人失蹤。 新聞報道中稱,距新西蘭北島約50 公里的懷特島火山噴發(fā),至少18 人受傷。 有些傷者被嚴(yán)重?zé)齻?據(jù)路透社報道,火山噴發(fā)時,包括新西蘭人和外國游客在內(nèi)的約50 人可能正在附近。 旅游團(tuán)經(jīng)常到懷特島進(jìn)行一日游。 警方在一份聲明中表示,在直升機(jī)和其他飛機(jī)進(jìn)行搜救行動后,島上已無生命跡象。 聲明中稱:“警方認(rèn)為,任何可能幸存的人都已在疏散時獲救?!被鹕絿姲l(fā)后,可以看到大團(tuán)的火山灰和蒸汽噴向數(shù)千米的高空。 這場災(zāi)難立即引發(fā)人們質(zhì)疑游客為何會在近日被允許參觀懷特島。 科學(xué)家們已經(jīng)注意到,近幾周火山活動有所增加。 GeoNet 機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)監(jiān)測新西蘭的火山和地震活動。 11 月18 日,懷特島的警戒級別從1 級提高到2 級。 而5 級代表大規(guī)?;鹕絿姲l(fā)。 該機(jī)構(gòu)還表示,在過去幾周,火山震動從較弱升級到中等水平。 周一火山噴發(fā)后,GeoNet 機(jī)構(gòu)將警戒級別提高到4 級,之后又降至3 級。 機(jī)構(gòu)的肯·格萊德希爾(Ken Gledhill)稱:“對于火山噴發(fā)來說,這樣的強(qiáng)度不大”“但如果你靠得太近,那就不太樂觀了”。

        通過對比英文原文和中文譯文,我們可以發(fā)現(xiàn)英漢在主位的選擇上既有不同又有相似之處。 這里主要從其標(biāo)記性入手來進(jìn)行對比。

        (一)英漢語句主位選擇的不同點(diǎn)

        通過對以上英語原文和中文譯文中17 個句子的主位標(biāo)記性分析,發(fā)現(xiàn)原文中含無標(biāo)記主位的句子有12 句,有標(biāo)記主位的句子有5 句。 而在中文譯文中,呈無標(biāo)記主位的句子有9 句,有標(biāo)記主位的句子有8句。 所占比例詳見表1:

        表1 所引新聞報道中英文主位標(biāo)記占比

        以新聞中的第1 句話為例,它選擇了“A volcano”做主位,這本身也是這句話的主語,因此它是這句話的無標(biāo)記主位。 而這句話要轉(zhuǎn)換成漢語,如果選擇同樣的主位,就會很別扭:“一座火山周一在新西蘭爆發(fā)”,完全不符合中文的表達(dá)習(xí)慣。 譯文中把主位換成“新西蘭”就合理多了。 但實(shí)際上,“新西蘭”并不是句子的主語,而是地點(diǎn)狀語,所以這句話的主位是有標(biāo)記性的。 再深入一點(diǎn)看,從可選性上講,在英文的表達(dá)中,“A volcano”和“Monday”都有成為主位的可能,而“New Zealand”卻沒有。 相反,在中文中,原本在英文中作主語的“火山”卻失去了成為主位的可能,而“周一”和“新西蘭”都具有可選性。 也就是說,在表達(dá)這個意思的時候,在英文中被認(rèn)為理所應(yīng)當(dāng)作主語的無標(biāo)記主位并不適合在中文中做主位。 同樣,第8 句的主位也是句子的主語“Large clouds”,而中文譯文中卻必須把與原文句末的“after the explosion”所對應(yīng)的部分“火山噴發(fā)后”左移,使之成為有標(biāo)記主位,否則,就不符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。

        由此看來,表達(dá)同樣一個意思,在英文中的無標(biāo)記主位放到中文里卻往往完全講不通。 實(shí)際上,“有標(biāo)記主位”和“無標(biāo)記主位”的概念并不適合于中文。 系統(tǒng)功能語言學(xué)判斷英語中的簡單陳述句的主位是否有標(biāo)記性的一個標(biāo)準(zhǔn)就是該成分是否是主語以外的、從句中原有的位置左移至句首的成分。 張克定曾說過:“英語中的標(biāo)記性主位是通過移位生成的,某個詞語或非主語成分通過向左移動到句首,形成標(biāo)記性主位?!卑凑者@個標(biāo)準(zhǔn),同時又是小句主語的主位被稱為無標(biāo)記主位,而位于句首的非主語的部分被叫作有標(biāo)記主位。 這個定義所隱含的意思是:被稱為有標(biāo)記的就是特殊的。 然而,這是按照英語的語言特點(diǎn)來定義的,并不能反映中文的情況。 因?yàn)樾侣勼w裁的緣故,前文例子的中文無標(biāo)記主位所占的47%已是較大的比例,在中文的小說、散文等側(cè)重于描寫的體裁中,無標(biāo)記主位出現(xiàn)的頻率更是大大低于有標(biāo)記主位。 例如,豐子愷在《憶兒時》中寫父親晚酌的場景:“八仙桌上一盞洋油燈,一把紫砂酒壺,一只盛熱豆腐干的碎器蓋碗,一把水煙筒,一本書,桌子角上一直端坐的老貓,這印象在我腦中非常深,到現(xiàn)在還可以清楚地浮現(xiàn)出來?!痹偃?,魯迅在《從百草園到三味書屋》寫的:“出門向東,不上半里,走過一道石橋,便是我的先生的家了。從一扇黑油的竹門進(jìn)去,第三間是書房。 中間掛著一塊匾道:三味書屋”。 這樣的句子在漢語的表達(dá)中是再普通不過的了,但是,卻無法簡單地用英語的句法結(jié)構(gòu)來分析。

        導(dǎo)致英文和中文在主位標(biāo)記性上差別的主要原因在于:英語屬于“主語突出”的語言,主謂結(jié)構(gòu)是其主要的句法結(jié)構(gòu),而漢語卻是一種“話題突出”的語言,形式靈活。 主語和謂語之間的句法關(guān)系也相對松散,主語經(jīng)常不放在句首的位置,甚至根本就不出現(xiàn)。 因此,主位是主語的情況就大大減少了。 一些在英語里用來表示突出強(qiáng)調(diào)的有標(biāo)記成分的“左移”在中文這里就成了一種一般現(xiàn)象,這樣英語中所謂的“無標(biāo)記”“有標(biāo)記”在漢語里就失去了意義。

        (二)中英語言主位選擇的相同點(diǎn)

        雖然英文和中文在主位的標(biāo)記性上有很大不同,但是也存在共同點(diǎn)。 在上文引用的新聞中,17 個句子里有8 句都選擇了相同的無標(biāo)記主位,兩句選擇了相同的有標(biāo)記主位。 當(dāng)然,這里有一個原因是新聞類體裁的語言都比較簡潔樸素,句式也比較簡單,客觀上削弱了漢語的語言特點(diǎn),縮小了英文和中文在句子結(jié)構(gòu)上的差距。 但是,這兩種語言在句式上的相同點(diǎn)也是不容忽視的。 仔細(xì)來看,在英文和中文中有相同的無標(biāo)記主位的8 個句子(分別為第3、5、6、9、10、11、13、14句)都有相似的句式——主謂結(jié)構(gòu)。 如前所述,主謂結(jié)構(gòu)(subject-predicate)是英語的句式特點(diǎn),但這并不是它說在中文中就不存在。 一般認(rèn)為,英語的句子結(jié)構(gòu)通常為三分式,即SVO,表示施動者、動作和受動者。而且,英語非常重視語言在形式上的嚴(yán)謹(jǐn)性,對主謂之間在形式上的一致關(guān)系也有嚴(yán)格的規(guī)定。 而中文的句子結(jié)構(gòu)通常是兩分式,即TC,表示話題和說明。 不同于英語的三分式結(jié)構(gòu)的語法性,中文句子的兩分結(jié)構(gòu)是語義上的,并不重視在語法上的體現(xiàn)。 因此,對于漢語中到底有沒有主謂結(jié)構(gòu)這一問題,在中外學(xué)者中一直都存在爭議。 簡單來看,漢語是沒有主謂結(jié)構(gòu)的,至少沒有類似于英語中的主謂結(jié)構(gòu)。 因?yàn)樵谝欢ǔ潭壬现v,它是沒有形態(tài),也沒有主格標(biāo)記,更沒有相應(yīng)的謂語和主語的形態(tài)一致性。 所以,通常用“話題-說明”結(jié)構(gòu)來與英語中的“主語-謂語”結(jié)構(gòu)相對應(yīng)。

        但是,實(shí)際上,漢語中的“話題-說明”結(jié)構(gòu)和英語中的“主語-謂語”結(jié)構(gòu)并不是完全對立的關(guān)系。 主語是語法范疇,話題是語篇或語用范疇。 也就是說,這兩個名稱只是從不同的角度描述了英語和漢語的句式結(jié)構(gòu),它們之間是有相互重疊部分的。 拋開語法不說,僅從句式結(jié)構(gòu)上看,在漢語中明顯存在SVO(“主語+謂語+賓語”)的句式。 同樣,在英語中也有TC 的形式存在,例如,“主語+表語”的結(jié)構(gòu)就屬于這一類。 在翻譯中,如果譯文與原文表述的意思可以用相似的句式結(jié)構(gòu)表達(dá),在語序上就不需要做太大的調(diào)整,這樣譯文與原文在主位上重合的概率就比較大。 在上文引用的新聞里,就譯文與原文有相同無標(biāo)記主位的8 個句子的意思來看,無論英語還是漢語,都比較適合用主謂結(jié)構(gòu)將其表達(dá)出來。 曾經(jīng)有人統(tǒng)計(jì)過,中文里屬于主謂結(jié)構(gòu)的句子不超過50%,這里的17 個句子中有8 個是主謂結(jié)構(gòu),恰恰驗(yàn)證了這一數(shù)據(jù)。 如此看來,如果語義決定了英語和漢語可以選擇相同的句式結(jié)構(gòu),那么它們在主位上的選擇就容易有共同點(diǎn)。

        除此之外,在所引新聞及其譯文中,第12 和15 句的原文和譯文都選擇了相同的有標(biāo)記主位。 具體來看,這兩句話的主位都是指示時間的介詞短語,這是基于英漢兩個民族在敘事上的共同點(diǎn),先交代時間是漢語的敘事習(xí)慣之一。 對于英語和漢語中時間和地點(diǎn)等狀語的位置問題,也曾有許多研究。 有數(shù)據(jù)顯示,在英語中,“時間”狀語的優(yōu)勢位置是句首和“后位”(不及物動詞之后或在賓語或補(bǔ)語之后),漢語是句首和句中;而表地點(diǎn)和方式的狀語在英語中主要出現(xiàn)在后位,在漢語中則大多在句中。 因此,選擇時間狀語做主位的情況在英語和漢語中都比較常見。 另外,文章的體裁對句式結(jié)構(gòu)也是有影響的。 例如,通常在描寫性尤其是環(huán)境描寫的語言中,英語中會更多地把方位狀語放在句首,從而形成有標(biāo)記主位。 例如:Life was very different when you walked through it. Between gaps in the banks, the land rolled up and down, carved into chequered fields, lined with ridges of hedging and trees.He had to stop to look. There were so many shades of green Harold was humbled. Some were almost a deep velvety black,others so light they verged on yellow. Far away the sun caught a passing car, maybe a window, and the light trembled across the hills like a fallen star.(《The Unlikely pilgrimage of Harold Fry》)同樣,時間狀語除了放在句首,在漢語中還可以位于句中,在英語中還可以位于句末。 但是,對于新聞來說,把時間放在主位的位置,可以清楚地突呈現(xiàn)信息。 所以,在新聞體裁中,中文和英文會更多地把時間狀語放在句首,從而具有相同的有標(biāo)記主位。

        四、 結(jié)語

        總之,主位的標(biāo)記性是一個相對的概念。 鑒于英語和漢語不同的語言特點(diǎn),“無標(biāo)記”和“有標(biāo)記”的定義需要根據(jù)具體情況進(jìn)行區(qū)別,不能一概而論。 英語和漢語在主位的選擇上既有不同之處又有相似之處,分析它們在標(biāo)記性上的異同,無論對英語學(xué)習(xí)還是翻譯及寫作教學(xué)都有積極的意義。

        猜你喜歡
        英語
        玩轉(zhuǎn)2017年高考英語中的“熟詞僻義”
        英語
        讀英語
        酷酷英語林
        英語大show臺
        興趣英語(2013年12期)2014-02-11 03:21:38
        悠閑英語(86)感恩與忘恩
        海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
        英語大show臺
        興趣英語(2013年3期)2013-05-13 09:21:06
        英語大show臺
        興趣英語(2013年2期)2013-04-25 01:50:06
        亚洲成av人片在线观看www| 亚州中文字幕乱码中文字幕| 风韵人妻丰满熟妇老熟| 在线观看免费视频发布白白色 | 久久熟妇少妇亚洲精品| 国产免费av片无码永久免费| 亚洲一二三区在线观看| 国产精品一区成人亚洲| 久久日本视频在线观看| 肉色欧美久久久久久久免费看| √天堂中文官网8在线| 亚洲色婷婷综合开心网| 国产一区二区视频免费| 东京热久久综合久久88| 国产免费一区二区三区在线观看| 国产黑色丝袜一区在线| 一个人的视频免费播放在线观看| 午夜国产视频一区二区三区| 少妇aaa级久久久无码精品片| 欧美黑人性色黄在线视频| 久久少妇呻吟视频久久久| 久久综合九色欧美综合狠狠| 久久综合丝袜日本网| 亚洲综合欧美日本另类激情| 日本一级淫片免费啪啪| 男女射黄视频网站在线免费观看| 亚洲另类欧美综合久久图片区| 亚洲 成人 无码 在线观看| 最新日本免费一区二区三区| 国产女人好紧好爽| 把女邻居弄到潮喷的性经历| 国产乱妇乱子视频在播放| 日韩无码尤物视频| 日韩成人高清不卡av| 国产 精品 自在 线免费| 永久免费av无码网站性色av| 欧美亚洲另类国产18p| 精品人妻av一区二区三区麻豆| 国产乱对白刺激视频| 草草网站影院白丝内射| 91国产自拍视频在线|