吳玉莉
摘要: 語(yǔ)言作為溝通和交流的紐帶,無(wú)論是在日常生活中還是社會(huì)交際中都顯得格外重要,而英語(yǔ)作為一門國(guó)際語(yǔ)言,是國(guó)家之間溝通和交流的保障。初中英語(yǔ)是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)奠基,在教學(xué)過(guò)程中結(jié)合中英文化差異,熟悉語(yǔ)言背景,注重英語(yǔ)的生活化培養(yǎng),提升學(xué)生對(duì)中英文化思維興趣,初中促進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展。
關(guān)鍵詞:中英文化;文化差異;初中英語(yǔ)
引言
隨著時(shí)代的進(jìn)步,英語(yǔ)已經(jīng)成為連接世界各國(guó)的重要語(yǔ)言工具。在初中英語(yǔ)教學(xué)中,中英文化差異成為英語(yǔ)教學(xué)的鋪墊?;诖?,本文將對(duì)中英文化差異的初中英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行分析,通過(guò)對(duì)語(yǔ)言國(guó)家的背景和文化的學(xué)習(xí),深入剖析英語(yǔ)的誕生和發(fā)展歷程,促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的深度和廣度,促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)能力的提升。
一、初中英語(yǔ)教學(xué),中英文化比較分析
語(yǔ)言是隨著時(shí)代變化不斷發(fā)展進(jìn)步的,通過(guò)對(duì)中英文化的差異的了解和學(xué)習(xí)發(fā)掘初中英語(yǔ)教學(xué)的模式,促進(jìn)初中英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的進(jìn)步和發(fā)展。無(wú)論是在生活方面,社交禮儀方面或者語(yǔ)言用語(yǔ)方面,中英之間都存在極大的差異,通過(guò)對(duì)這些差異的分析理解,加深初中英語(yǔ)教學(xué)的深度,讓學(xué)生更加清楚的了解中英文化的同時(shí),促進(jìn)初中英語(yǔ)教學(xué)事業(yè)的有效發(fā)展。
(一)基于中英稱謂方面的差異的英語(yǔ)教學(xué)
自古以來(lái),中國(guó)就很注重人與人之間的稱謂文化。晚輩在問(wèn)候長(zhǎng)輩時(shí)必須使用尊稱來(lái)表達(dá)和體現(xiàn)對(duì)于長(zhǎng)輩的尊敬和敬畏之情。在交流問(wèn)候時(shí)使用尊稱也是自身禮貌和行為素養(yǎng)的體現(xiàn)。無(wú)論是與家人還是朋友的在溝通交流中,使用尊敬的稱謂是相互之間溝通的基礎(chǔ),中國(guó)人比較追崇稱謂的形式感,通過(guò)使用尊稱來(lái)拉近相互之間的距離,留給他人一個(gè)好的印象,便于以后更多的交際。但是,在西方文化中,稱謂文化并沒(méi)有強(qiáng)烈的形式感,更加注重的是隨和,直接的表達(dá)方式,并不會(huì)像中國(guó)文化那樣隱晦含蓄。例如,在進(jìn)行家庭聚餐時(shí),中國(guó)文化是強(qiáng)調(diào)“地主之儀”的,以家庭主人的身份對(duì)客人表示迎接和問(wèn)候,作為主人中的晚輩就需要對(duì)到訪客人使用尊敬的稱呼,如叔叔,阿姨等等。這樣的稱呼一方面表現(xiàn)出身份和輩分的差別,另一方面體現(xiàn)作為東道主的禮儀。但是在西方文化中的家庭聚會(huì)就截然不同,訪客和主人之間都是以稱呼姓名為主,這樣更能體現(xiàn)二者之間關(guān)系的親近,體現(xiàn)出西方文化直接,豪爽的表達(dá)語(yǔ)言和方式。在初中英語(yǔ)教學(xué)中,通過(guò)為學(xué)生講解中英文化稱謂的差異來(lái)引|導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ),將中英文化差異的背景作為英語(yǔ)教學(xué)的鋪墊和基礎(chǔ),讓學(xué)生能了解每個(gè)英語(yǔ)語(yǔ)法和單詞的由來(lái),加深學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的理解和認(rèn)識(shí)。
(二)基于中英書寫方面文化差異的英語(yǔ)教學(xué)
文字書寫作為除語(yǔ)言表達(dá)外另一種表達(dá)方式,清晰明了的書寫方式更能表達(dá)作者目的。書信在中國(guó)歷史悠久的發(fā)展,留傳下來(lái)的書信書寫也有一定的規(guī)范的格式,不同種類的書信書寫的方式各不相同。例如,在給教師或者領(lǐng)導(dǎo)寫感謝信的時(shí)候,信的開頭一定要寫“尊敬的某某,您好!”,信的結(jié)尾一般要寫“此致,敬禮”以及“寫信人:某某人”等這一類的詞匯,用來(lái)表達(dá)寫信人對(duì)收信人的尊敬和感謝之情。但是相比之下,西方文化下的寫信方式就大相徑庭。西方人寫信注重表達(dá)主要內(nèi)容和感情,描述用語(yǔ)不會(huì)那么含蓄委婉,更注重表達(dá)實(shí)質(zhì)的內(nèi)容。在信的格式方面也極為不同,在書信的開頭一般是“Dear某”,在書信結(jié)尾一般是表達(dá)感謝之情,而不會(huì)像中國(guó)式書信那樣嚴(yán)謹(jǐn)。通過(guò)對(duì)中英文化中信的書寫差異的對(duì)比教學(xué),讓學(xué)生學(xué)習(xí)到西方信件的書寫方式,了解到中西書信的不同點(diǎn),在對(duì)英語(yǔ)作文和書信寫作時(shí)避免表達(dá)方式的錯(cuò)誤,使得初中的英語(yǔ)教學(xué)更加的具體和完善,促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)寫作方法和技巧的提升。
二、英語(yǔ)教學(xué)中,中英文化思維觀念的差異
不同國(guó)家的歷史發(fā)展孕育出不同的文化,這就造就文化差異局面的形成。不同文化底蘊(yùn)下成長(zhǎng)的人會(huì)養(yǎng)成不同的思維觀念和生活方式,這就是國(guó)家與國(guó)家,人與人之間的差異。在初中英語(yǔ)教學(xué)中,通過(guò)對(duì)西方思維觀念的研究和分析,讓學(xué)生從根本上了解英語(yǔ)文化,提升英語(yǔ)的學(xué)習(xí)興趣,促進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展。
(一)基于思維方式差異,開展英語(yǔ)教學(xué)
思維方式的養(yǎng)成是通過(guò)生活文化的熏陶和影響,每個(gè)人的思維方式的養(yǎng)成都離不開生活的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。在中國(guó)文化下,句子的表達(dá)是按照主語(yǔ),謂語(yǔ)和賓語(yǔ)的順序排列的,將狀語(yǔ)和定語(yǔ)隨意放置在句子中間,完成句子的整體意思。但是在西方文化中,句子的組成主要是主語(yǔ),謂語(yǔ)和賓語(yǔ),關(guān)于其中的狀語(yǔ)和定語(yǔ)一般都是習(xí)慣放在句頭或者句尾,不會(huì)像中文語(yǔ)序那樣隨意在句中添加。例如,“我在公司食堂吃飯”用英語(yǔ)表達(dá)就是“ I am eating at the dining hall of the company”這樣的語(yǔ)序,地點(diǎn)狀語(yǔ)就是放在整句的最后,并沒(méi)有像中文語(yǔ)序那樣將狀語(yǔ)添加在句子中間。這樣的例子就體現(xiàn)出中文思維和英語(yǔ)思維的不同,中文句子語(yǔ)序比較強(qiáng)調(diào)句子的整體性,而英語(yǔ)語(yǔ)序則更強(qiáng)調(diào)局部的組合。通過(guò)這樣的中英文化的對(duì)比教學(xué),將英語(yǔ)文化與中文文化作對(duì)比,突顯英語(yǔ)文化的個(gè)性,讓學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的句子組成的順序更加記憶深刻,促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的發(fā)展。另一方面,在中英文的寫作差異進(jìn)行分析,探究思維方式的差異。在中文文章中,會(huì)運(yùn)用對(duì)比寫作,借景抒情和借物喻人等等的寫作手法,進(jìn)行文章中心內(nèi)容和思想的表達(dá),這樣會(huì)顯得文章更加含蓄和文藝。但是在英語(yǔ)文章中,大部分內(nèi)容都是作者直截了當(dāng)?shù)谋磉_(dá)出來(lái),讓讀者清晰明了的掌握文章的中心思想。通過(guò)這樣的文化作品的對(duì)比,反映出中英文化差異下的思維方式的差異,讓學(xué)生在了解文化差異的同時(shí),學(xué)習(xí)英語(yǔ)文章的閱讀方法,促進(jìn)英語(yǔ)素養(yǎng)的提升。
(二)基于價(jià)值觀念的差異,進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)
將社會(huì)主義文化下的思想價(jià)值觀念與資本主義文化下的價(jià)值觀念進(jìn)行對(duì)比,進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)。社會(huì)主義文化下的思想價(jià)值觀念更加強(qiáng)調(diào)以社會(huì)貢獻(xiàn)為中心,強(qiáng)調(diào)對(duì)方的利益優(yōu)先。而在資本主義文化下的價(jià)值觀念更加強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義,將自己本身作為事情的出發(fā)點(diǎn)和考慮點(diǎn),注重個(gè)人所發(fā)揮的作用和獲得的利益。例如,當(dāng)在商店購(gòu)物在詢問(wèn)別人是否需要幫助時(shí),英語(yǔ)表達(dá)是What can I help you?”或者“ What can I do for you?”等等,都是從自身的角度出發(fā)來(lái)考慮事情,注重強(qiáng)調(diào)“我”能干什么。而在中文的表達(dá)中“請(qǐng)問(wèn)您需要幫助嗎?”這樣的語(yǔ)序是從對(duì)方的角度出發(fā),詢問(wèn)是否需要幫助。通過(guò)這樣的對(duì)比讓學(xué)生學(xué)習(xí)到英語(yǔ)的表達(dá)方式,讓學(xué)生學(xué)會(huì)多角度的多方位的思考問(wèn)題,提升學(xué)生的英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)能力,促進(jìn)學(xué)生全面的發(fā)展和進(jìn)步。
參考文獻(xiàn)
[1]王麗娟.東西方文化差異下的初中英語(yǔ)教學(xué)[J].商情,2012,第11期
[2]孫勤妹.初中英語(yǔ)中中英文化差異對(duì)比及教學(xué)[J].湖州師范學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(z1):288-290.doi:10.3969/j.issn.1009-1734.2003.z1.080.