□ 李彥松
2019年國慶閱兵是新中國成立70年來規(guī)模最大的一次閱兵,全面展現(xiàn)了我國國防和軍隊(duì)建設(shè)的偉大成就,極大程度地影響著國家形象的塑造與傳播。不可否認(rèn),“現(xiàn)實(shí)中國”和“報(bào)道中的中國”存在一定偏差,中國的對外傳播未完全適應(yīng)國外受眾的信息需求,同時,國外媒體對中國的相關(guān)報(bào)道也未做到完全客觀全面①。
媒體選擇:本研究選取《中國日報(bào)》和《紐約時報(bào)》的一系列國慶閱兵相關(guān)報(bào)道作為研究對象?!吨袊請?bào)》設(shè)有專門的英文版,是溝通中國與世界的網(wǎng)絡(luò)橋梁?!都~約時報(bào)》則在全世界范圍內(nèi)廣泛發(fā)行,擁有良好的公信力與權(quán)威性②。
研究樣本的選?。罕狙芯窟x取《中國日報(bào)》和《紐約時報(bào)》兩大報(bào)紙2019年9月15日至2019年10月15日刊登的關(guān)于2019年中國國慶閱兵儀式的全部新聞報(bào)道作為研究對象。利用“吉林省互聯(lián)網(wǎng)信息安全管理平臺”,對兩份報(bào)紙?jiān)谏鲜鰰r間段內(nèi)進(jìn)行關(guān)鍵詞搜索,通過輸 入 “China Anniversary”“China National Day”“China Military Parade”搜索相關(guān)的報(bào)道。通過人工閱讀及分類,筆者去掉包含關(guān)鍵詞但報(bào)道內(nèi)容與國慶閱兵儀式無關(guān)的報(bào)道,最終得到《中國日報(bào)》61篇相關(guān)報(bào)道,《紐約時報(bào)》21篇相關(guān)報(bào)道。
本研究利用NVivo11軟件和ROST CM6對文本進(jìn)行統(tǒng)計(jì),得到文本中每個詞的頻率,經(jīng)對比本研究選取前18個高頻詞匯進(jìn)行分析,統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表1所示。
表1 《中國日報(bào)》詞頻統(tǒng)計(jì)表
通過表1可以看出,《中國日報(bào)》有關(guān)國慶閱兵儀式的報(bào)道內(nèi)容中規(guī)中矩。關(guān)鍵詞大多圍繞國慶儀式展開,“right”“development”“cooperation”等詞語也在排行榜前列,強(qiáng)調(diào)了新中國成立70年來中國在人權(quán)建設(shè)、國家發(fā)展、團(tuán)結(jié)合作等方面取得了巨大進(jìn)步。
表2 《紐約時報(bào)》詞頻統(tǒng)計(jì)表
根據(jù)表2可以看出,在《紐約時報(bào)》的相關(guān)報(bào)道中,中國香港“Hong Kong”高居榜首,達(dá)到258次,與其相關(guān)的“protester”“police”也在排行榜前列。本應(yīng)該報(bào)道與國慶閱兵儀式有關(guān)的內(nèi)容,記者卻用大量文字提及香港事件,相關(guān)關(guān)鍵詞頻率甚至超過國慶閱兵事件本身。自2019年6月以來,香港反對派和一些激進(jìn)勢力借和平游行集會之名,進(jìn)行各種激進(jìn)抗?fàn)庍\(yùn)動,公然挑戰(zhàn)國家主權(quán)和“一國兩制”③?!都~約時報(bào)》對香港問題的持續(xù)關(guān)注,特別是在國慶期間的頻繁報(bào)道,也側(cè)面體現(xiàn)出美國的潛在意識形態(tài)。
“party”“communist”等詞語也在排行榜前列。在西方語境中,西方人往往將“party”誤解成一個典型的利益集團(tuán)獨(dú)掌國家權(quán)力,并下意識地認(rèn)知為其野蠻獨(dú)裁;“communist”也具有貶義,人們總是能想起斯大林在蘇聯(lián)實(shí)施的大規(guī)模清黨、監(jiān)禁、流放和殘殺④。趙心樹教授認(rèn)為,“中國共產(chǎn)黨”的標(biāo)準(zhǔn)英譯“Communist Party of China”名不符實(shí),而是自我污名化和妖魔化,錯誤的譯名已經(jīng)并將繼續(xù)給中國共產(chǎn)黨、中國政府和中華民族的國際形象、集體心理和對外關(guān)系造成巨大損害,應(yīng)該正名為“Chinese Council of Leaders”⑤。
“military”等詞也占有大量的比重,可以看出隨著中國國際地位的上升,美國對中國武器裝備和軍隊(duì)建設(shè)的關(guān)注。比如“閱兵式的展示品‘giantDF-41’,這是一種洲際彈道導(dǎo)彈,可攜帶10枚核彈頭,可以對美國的任何地方發(fā)動攻擊”,雖然對中國新的武器裝備進(jìn)行介紹,但所引用的例子偏偏要提及導(dǎo)彈可以對美國發(fā)動攻擊,給讀者以強(qiáng)烈的暗示。再比如標(biāo)題《Tanks,Missiles and No Pigeons:China to Celebrate 70th Birthday of the People’s Republic》中,特意強(qiáng)調(diào)儀式上有坦克和導(dǎo)彈的亮相,但卻偏偏沒有象征和平的和平鴿,盡管在正式儀式上放飛了7萬只和平鴿,但記者在進(jìn)行新聞內(nèi)容寫作時卻選擇對事實(shí)視而不見。
梵·迪克將新聞話語總結(jié)為由概述、情節(jié)、后果、口頭反應(yīng)、評論構(gòu)成的一種新聞圖式范疇。他認(rèn)為,無論是記者和讀者都在不知不覺地運(yùn)用這些圖示來制作新聞、理解新聞⑥。沿用這一思想,選取2019年10月1日發(fā)布的兩篇主題類似的新聞報(bào)道進(jìn)行內(nèi)容分析,一篇是《中國日報(bào)》的《慶祝中華人民共和國成立70周年大會在京隆重舉行》,一篇是《紐約時報(bào)》的《圖片中:中國的國慶以盛大的場面和大炮為特色》。
圖1 《中國日報(bào)》話語結(jié)構(gòu)
從圖1可以看出,《中國日報(bào)》報(bào)道的話語結(jié)構(gòu)清晰明了,從概述部分就可以得知報(bào)道主題是中華人民共和國70周年大會,在情節(jié)部分可以看出大會準(zhǔn)備、閱兵游行等次級議題,背景部分可以看出整體社會環(huán)境處于團(tuán)結(jié)、奮進(jìn)、和平的發(fā)展階段等。評價部分則會表明作者的情感傾向,雖然沒有口語反應(yīng),但作者通過表達(dá)對中國未來發(fā)展的信心,也間接地代表了報(bào)紙的立場與觀點(diǎn)。
圖2 《紐約時報(bào)》話語結(jié)構(gòu)
《紐約時報(bào)》所呈現(xiàn)的主題是國慶的盛大慶典,在標(biāo)題中特意強(qiáng)調(diào)場面盛大、武器火炮眾多。但其內(nèi)容并不只局限于閱兵儀式,故事的展開中所體現(xiàn)的次級議題涉及北京天安門的霧霾、中美貿(mào)易戰(zhàn)、香港暴亂、穆斯林問題等話題,但《紐約時報(bào)》并沒有用明確的結(jié)論來表明自己的態(tài)度,而是通過引用消息來間接傳達(dá)自己的隱性觀點(diǎn),認(rèn)為香港暴亂挑戰(zhàn)權(quán)威,給盛大的國慶典禮蒙上了厚重的陰影。
《中國日報(bào)》的整篇報(bào)道以國慶閱兵儀式整件事作為敘事主干,按照時間順序先后描寫儀式過程,文章整體風(fēng)格偏文學(xué)化,大量運(yùn)用華麗辭藻。《紐約時報(bào)》則是概括式導(dǎo)語開頭,內(nèi)容與《中國日報(bào)》基本類似,但其在后面的行文中卻提到霧霾污染、香港暴亂等負(fù)面話題。并且《中國日報(bào)》直接表明自己報(bào)紙的立場,《紐約時報(bào)》卻通過口語反應(yīng)來間接表明其隱藏的傾向性。這也驗(yàn)證了嚴(yán)怡寧的觀點(diǎn),報(bào)紙要傳達(dá)的立場和隱形的觀點(diǎn)透過故事范疇中的背景和評價體現(xiàn),通過對背景信息的選擇性呈現(xiàn)來設(shè)置報(bào)道語境,并通過對評價的選擇性引用來反映報(bào)紙的立場⑦。
媒體的新聞報(bào)道不僅影響人們對某一事件或問題重要性的認(rèn)識,在很大程度上也會影響公眾對這一事件的看法和態(tài)度。作為信息把關(guān)人,《紐約時報(bào)》在報(bào)道時大量報(bào)道與中國相關(guān)的負(fù)面信息,使得國外受眾在潛移默化中形成對中國的負(fù)面刻板印象。而《中國日報(bào)》也并沒有客觀全面地從政治、經(jīng)濟(jì)、社會等多個方面立體展現(xiàn)中國形象。
中美新聞報(bào)道在跨文化傳播中存在差異,因此,以《中國日報(bào)》為代表的中國媒體今后應(yīng)主動掌握議題設(shè)置的話語權(quán),借鑒國外媒體的成熟經(jīng)驗(yàn),遵循國際受眾喜愛角度多元、形式多樣、觀點(diǎn)爭鳴的偏好規(guī)律,平衡報(bào)道內(nèi)容,以使新聞框架能更好地契合受眾閱讀口味,更加生動立體地傳遞中國形象。
注釋:
①程露,強(qiáng)力靜,夏曉.新中國成立70周年對外報(bào)道:展示新發(fā)展、呈現(xiàn)新變化[J].對外傳播,2019(12):17-19.
②劉永紅,傅挺.《紐約時報(bào)》對華軍事報(bào)道的及物性分析[J].科技創(chuàng)新導(dǎo)報(bào),2013(04):3-4.
③新華社.特稿:修例風(fēng)波中暴力亂港實(shí)錄[EB/OL].人民網(wǎng), 2019-08-16.http://hm.people.com.cn/n1/2019/0816/c42272-31300844.html.
④趙心樹.國際傳播中的信息翻譯與詞字翻譯——以“中國共產(chǎn)黨”的英譯為例[J].國際新聞界,2004(04):12-17+24.
⑤趙心樹.“中國共產(chǎn)黨”的英譯應(yīng)該改——與李貴升教授商榷[J].國際新聞界,2010(11):118-126.
⑥[荷]梵·迪克.作為話語的新聞[M].曾慶香 譯.北京:華夏出版社,2003.
⑦嚴(yán)怡寧.美英大報(bào)關(guān)于“奶粉事件”的敘事結(jié)構(gòu)[J].國際新聞界,2008(10):33-36.