亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語主述結構、信息焦點和交際動力對翻譯實踐的啟發(fā)

        2020-09-27 23:05師艷濤
        海外文摘·學術 2020年8期
        關鍵詞:語篇翻譯交際

        師艷濤

        摘要:語篇翻譯不同于詞匯和句子的翻譯,語篇講求信息的連貫和銜接,需要譯者有掌控全局的能力,而這正是語篇翻譯的難點所在。本文以布拉格學派的主述理論與韓禮德的功能語法為理論依據(jù),討論了主述結構、信息焦點和交際動力之間的關系,以期獲得對于語篇翻譯實踐的啟示。

        關鍵詞:翻譯;主位結構;交際;語篇

        中圖分類號:H314? 文獻標識碼:A 文章編號:1003-2177(2020)08-0057-02

        0引言

        主述理論、信息焦點理論和交際動力理論三者有著千絲萬縷的內(nèi)在聯(lián)系[1]。主述理論是信息焦點理論和交際動力理論的基礎,而交際動力的大小是主述結構和信息焦點排列的體現(xiàn)[2]。把這三者聯(lián)系起來將有助于語篇的分析,輸出更為符合原文“精氣神”的譯文。

        1主述結構

        主述理論最早是由布拉格學派的語言學家提出來的[3]。布拉格學派創(chuàng)始人之一的馬泰休斯(Mathesius)認為,每一個話語都包含一個主位和一個述位。主位是說話人在發(fā)起一個話語時采用的主體,經(jīng)常出現(xiàn)在話語的起始部分。述位是話語的核心內(nèi)容,包含著說話人想要交際的信息[4]。

        例1:She is a beautiful girl.

        本句中,She是主位,a beautiful girl是述位,was為過渡成分。

        2信息焦點理論

        “信息焦點理論”是指一個話語的“焦點”是其所傳達的核心部分信息,“焦點”代表新信息,其位置通常在話語末端,語言學家Quirk等把這一現(xiàn)象稱作末尾焦點原則。按照信息論的觀點,主位通常攜帶已知信息,而述位通常攜帶新信息,因此話語的焦點常常出現(xiàn)在述位的位置。一般來說,已知信息為說話人和聽話人所共有的信息背景,交際價值較小,大多放在話語的前面,而說話人想要傳達的新信息則置于句尾,因為在話語/語篇交際中,人們一般是按照從已知到未知的順序來傳遞信息的。

        例2:A girl comes into the room.

        本句中主位的A girl為新信息,述位的the room為已知信息,主述位置與信息新舊并無對應,因此翻譯時要作語序上的調(diào)整,若譯為“一個女孩走進了房間”則不如“走進房間的是一個女孩”更能體現(xiàn)原文的意思。

        3交際動力

        交際是一個動態(tài)的過程,而非靜態(tài)的,這是大多數(shù)學者在對交際的研究中所共有的認識。這一認識促生了著名的“交際動力”概念[5],提出者是布拉格學派的捷克語言學家費爾巴斯(Firbas);他認為話語各部分對信息交際所作出的貢獻是不同的,應當將各部分的主次關系,即交際動力的大小進行排列,而不能一概而論。結合主述理論和信息焦點理論,主位通常是已知的信息,交際動力最小;而述位一般傳達新信息,是信息焦點,交際動力最大[6]。

        例3:She was born in London.

        本句中London是述位,是新信息,交際動力最大,was born次之,she是主位,所傳達的是已知信息,交際動力最小。

        4對翻譯實踐的啟發(fā)

        下面我們就通過語篇實例分析,體驗交際動力理論對語篇翻譯的支持。

        例3:There is evidence that humanist rhetori-cal commentators were already concerned with this area of interest before their commitment was enhanced (at the beginning of the century) by the ‘rediscovery of the appropriate Ciceronian texts, and (at the end of the century) by the alarming proposition that the Ad Herennium, which had previously governed their basic curriculum teaching in rhetoric, was perhaps not a work of Cicero.

        原譯:有證據(jù)表明,修辭學的人文主義評論者早就開始了對修辭學領域的討論,隨后他們才在此基礎上做出了更大的貢獻:(15世紀初)他們“重新發(fā)現(xiàn)”了合格的西塞羅式文本,(15世紀末)提出了令人震驚的議題—原先指導他們進行修辭學基礎課程教學的《修辭學》,有可能不是由西塞羅所作。

        分析:本句可以分為四個部分,(1) There is evi-dence that humanist rhetorical commentators were already concerned with this area of interest;(2) before their commitment was enhanced;(3)(at the beginning of the century) by the ‘rediscovery of the appropriate Ciceronian texts;(4) (at the end of the century) by the alarming proposition that the Ad Herennium, which had previously governed their basic curriculum teaching in rhetoric, was perhaps not a work of Cicero. 從時間順序的先后來看,(3)>(4)>(2)>(1),誰是新信息是顯而易見的,(1)的交際動力最大,翻譯時要放在句末予以強調(diào)突出。

        改譯:(15世紀初)西塞羅著作善本被“重新發(fā)現(xiàn)”,(15世紀末)人們開始質(zhì)疑此前被視為修辭課程基礎讀本的《修辭學》的作者并非西塞羅,這些事件大大激發(fā)了人文主義修辭學評注者對相關領域的興趣。如今有證據(jù)證明,其實人文主義者對這些領域的興趣還可追溯到更早之前。

        例5:校園處處綠蔭覆蓋,花木婆娑,亭臺樓閣星羅棋布,小橋流水曲徑清幽,這就是建成后的燕大(燕京大學)。

        原譯:The winding paths and bridges over flow-ing streams admit shady groves and blooming flowers and with elegant towers and pavilions here and there were what the completed campus of Yenching University presented.

        分析:本段以寫景為主,主要傳達的內(nèi)容是對“建成后的燕大”具體景物的描寫,為新信息,交際動力較大,因此應該放在話語的述位位置。而“燕京大學”是我們所熟知的,屬于已知信息,交際動力較小,應放在主位位置。

        改譯:The completed campus of Yenching Univ-ersity presented the winding paths and bridges over flowing streams admit shady groves and blooming flowers and with elegant towers and pavilions here and there.

        5結論

        本文介紹了主述位理論、信息焦點理論和交際動力這三者的緊密聯(lián)系,并通過譯例分析了交際動力理論對于語篇翻譯的支持。在交際動力論的指導下,譯者可以掌握中心信息的分布情況,從而能更準確地傳達作者所要表達的側重點。盡管還有相當一部分疑難問題交際動力論還無法解決,但語篇結構從已知到未知的進步確實是語言學領域不爭的事實,因而有進一步研究的價值。

        參考文獻

        [1]劉潤清.西方語言學流派[M].北京:外語教學與研究出版社,1995.

        [2]朱永生.系統(tǒng)功能語言學多維思考[M].上海:上海外語出版社,2001.

        [3]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Gra-mmar(second edition)[M].London:Edward Arnold,1994.

        [4]Mathesius,V.A Functional Analysis in Present Day English on a General Linguistic Basis[M].Prague:Academia,1986.

        [5]錢軍.捷克語言學家Jan Firbas[J].國外語言學,1995(4):38-41.

        [6]肖俊洪.Firbas的交際動力與語言的突現(xiàn)[J].外語學刊,1999(2):7-13.

        (責編:趙露)

        猜你喜歡
        語篇翻譯交際
        中日能源語篇中語言表征的對比研究
        基于語篇分析的課例研究
        基于語篇的初中英語教學策略
        兩塊磁的交際
        商務英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應用
        小議翻譯活動中的等值理論
        高考模擬題精選之情景交際題
        語篇填空訓練題
        中學英語園地·初二版(2008年3期)2008-07-15
        情景交際題實戰(zhàn)演練
        91日韩东京热中文字幕| 日本少妇被爽到高潮的免费| 日韩精品一区二区三区在线观看的 | 国产97色在线 | 免| 亚洲av无码乱码国产麻豆穿越| 成人综合亚洲欧美一区h| 日韩精品一区二区三区影音视频| 日韩国产人妻一区二区三区| 一本无码人妻在中文字幕免费| 久久精品爱国产免费久久| 国产午夜福利在线观看中文字幕| 国产成人无码a在线观看不卡| 乱子伦在线观看| 亚洲国产精品一区二区第四页| 国产人成在线成免费视频| 亚洲精品视频1区2区| 三叶草欧洲码在线| 日本在线视频网站www色下载 | 亚洲熟妇久久精品| 亚洲成aⅴ人在线观看| 亚洲av乱码一区二区三区女同 | 黄色中文字幕视频网站| 国产欧美高清在线观看| 99久久国产福利自产拍| AV人人操| 亚洲天堂av在线观看免费| 国产综合色在线精品| 亚洲av无码一区二区乱子伦| 日本一区二区国产高清在线播放| 在线观看视频免费播放| 中国女人做爰视频| 国内精品一区二区2021在线| 亚洲熟妇av一区二区三区hd| 国产成人无码av| 国产精品视频牛仔裤一区| 日本女优中文字幕四季视频网站 | 中文字幕亚洲综合久久久| 亚洲人成网线在线播放va蜜芽| 又爽又黄无遮挡高潮视频网站| 日本无吗一区二区视频| 久久精品中文字幕有码|