黑豐
人的趨光性
一種未知的光是存在的,它神秘、恒定,卻無處不在,哪怕是最深的夜或最深的泥土。沒有是它所不在的。你能看到它、感知它,卻無法破譯它;縱然破譯它,卻也無法理解它。因?yàn)樗仍?、未知、神秘(神圣)、恒定,它是萬有之有。它雖時(shí)遠(yuǎn)時(shí)近、時(shí)冷時(shí)熱、時(shí)旱時(shí)澇地波動(dòng)和變幻無窮;但人們并不憎恨它,反而更加激起對(duì)它涌泉般的深愛與感恩。因?yàn)樗羞@些都不是它的問題,它從來沒有不正常,它是恒在的。它分娩了世界所有的光芒,它是一切的根據(jù);它最完美最完善,它是光中之光,善上之善。因?yàn)樗袼粯訜o償?shù)貪姙⒂诖蟮?,從無回溯、回饋和回收,只有輸出與贈(zèng)予,且生生不息、源源不斷…… 它的光里有召喚有恩慈有萬物蘇醒,它的潮汐日夜召喚和撫慰著生者逝者以及無限之潛在者;它平均平等平衡、一視同仁,沒有高低貴賤貧富之分,它象征天父的臨在。
萬物歸一,它是源泉,是天光。
人是特別趨光的一種智慧生物,對(duì)光最敏感(尤其天光),就像一只夜蟲,漫漫長(zhǎng)夜煢煢孤履,人需要光亮。沒有光勿寧死。
光是什么?
光就是自由,光就是精神,光就是集結(jié)號(hào),光就是道路。
光可以播入最深的泥土最黑的夜。
每一只夜蟲都趨光,(負(fù)趨光性或趨暗性,是存在的,但是少見的;從某種程度上講,負(fù)趨光性或趨暗性仍屬趨光性的;光誕生萬物,因此萬物都趨光。)所以每一只夜蟲都會(huì)拎著自己的(或明或暗的)小燈籠、拎著小燈芯(心),借光;借他人的火種,也給他人以火種,互相借火;點(diǎn)亮自己,也點(diǎn)亮他人;照明自己,也照明他人。每一只夜蟲都在苦苦尋覓,尋索光源,尋找另一只夜蟲,另一盞燈或另一只小燈籠。彼此發(fā)光互相照亮(互文),大家都照亮,共度寒宵。天父高興。但人的光芒是不能持久的,人的光芒只是天光的復(fù)本。它只有引向、匯入和接通萬有的天父之大光,得到天光的滋養(yǎng)才能持存。人是有理由和有能力獲得永恒和持存的光芒的,天父早就有這種暗示。十字架已然指明道路。十字架的意義在于,天父的恩典和福音無處不在,時(shí)刻圍浸(我們),并持久洋溢。否則,我無法理解詩人魏克。魏克似乎受到了天啟,因?yàn)樗钠瘘c(diǎn)寫作就已然呈現(xiàn)出某種端倪和某種趨勢(shì)(趨光性),已然從不自覺到自覺完成了“趨光”轉(zhuǎn)捩。仿佛秉承某種天意。他的出殼的靈魂是藍(lán)色的,釋放著湛藍(lán)而持久的光芒。所以,我感到很親切,很高興走近、走入他的詩、他的“城堡”(他的堂奧),并著迷于他的“閃閃發(fā)光”的“北方”、著迷于他的“萬丈陽光”和構(gòu)筑于高臺(tái)之上的“魏克城堡”。
——因?yàn)槲沂且恢悔吂獾囊瓜x。
魏克有這種奇特的能量。他是一個(gè)具有特別思想的詩人和獻(xiàn)身精神的藝術(shù)家。就像一只雄鷹,他穿透層層的烏云,直逼蒼穹;就像一個(gè)騎士,他正沖擊最后一道“高崗”;但更像一個(gè)西西弗斯,他已N次周而復(fù)始把巨石推向山頂。他一直在行動(dòng),一直在路上;他一直在寫作,一直在作畫……
無限行動(dòng)就是他的生命,他的生命就是無限行動(dòng)……
他的很多詩都很高邁,能量很大,一觸即“發(fā)”(電),欲罷不能,很震動(dòng)!在他的詩作和藝術(shù)里我看到了暴雨也澆不滅的那盞燈塔,熠熠閃光,我很認(rèn)同他的光。不管世界的“風(fēng)”有多大,魏克的火種不滅。魏克就是魏克。魏克就在那里。一個(gè)特立獨(dú)行的人,一個(gè)敢于與“大風(fēng)”作戰(zhàn)的人,一個(gè)“憂急如焚……打馬狂奔”一路向北的人、一個(gè)動(dòng)用了“很多人(甚至幾代人的一生)很多塊巨石”也要建立一座“魏克城堡”的人,一個(gè)已然“死去很久”卻還憂心忡忡、牽掛著去營(yíng)救一只同樣“死去多年而無法再死的貓”的人,一個(gè)在時(shí)間的隧道里不斷往返家園的人。
——這就是魏克。
仿佛很矛盾。他既“打馬向北”,又折轉(zhuǎn)向南;既趨光,又尋夢(mèng);既具(長(zhǎng)江流域)高山般隆起的父性,又具黃河母親九曲的慈柔;既具有騎士的、勿寧說西西弗斯永遠(yuǎn)進(jìn)擊永不言敗的精神,又具有圣徒之神秘宗教的情懷。
向南向北,不僅是他,也是所有人的,兩種基本向度和歸途。
向南向北,不能具象化。向南,可以是他的故鄉(xiāng)安徽(肥東縣陳集鄉(xiāng)小魏村),但安徽遠(yuǎn)不能真正成其為精神故鄉(xiāng)的標(biāo)識(shí);向南,只是另一種姿態(tài)、一種精神向度。沒有向南就無法“向北”;同理,沒有“向北”,也無以向南。就像人腦的左半球與右半球一樣。趨光與做夢(mèng),是一致的。趨光,不一定是他的全部夢(mèng)想,但趨光一定會(huì)走向他的永夢(mèng);而他的永夢(mèng)一定是趨光的。兩者既統(tǒng)一,又有細(xì)微的分野。他的“光”具有很強(qiáng)的思想成分,他的夢(mèng)則具有十分濃郁的烏托邦氣息。只有南北展開,他的夢(mèng)他的鯤鵬之翼才是完備的,只有左半球右半球共構(gòu),他的夢(mèng)之思、思之詩才完整。否則,不符合善和智慧的原則。
這就是魏克的南北。
什么是“魏克城堡”?為啥要建一座這樣的“魏克城堡”,且耗資巨大也在所不惜?
一言以蔽之——需要。
“我”需要,“我”的靈魂需要,魏克及所有的人類都需要(這樣一個(gè)避風(fēng)港)。
魏克之于“城堡”,就像史蒂文斯之于“壇子”、瓦雷里之于“海濱墓園”、艾略特之于“荒原”一樣?!帮L(fēng)太大”。否則,一個(gè)人就會(huì)真正地死去,死到不能再死。
魏克是一個(gè)寧可“甩掉了肉體”(以致肉體消亡),也不愿靈魂消亡的人。
魏克是一個(gè)相信靈魂不滅的人。
魏克是一個(gè)相信永恒和永生、人的靈魂永在的人。
所以他創(chuàng)造了“魏克城堡”。他創(chuàng)造了他的父親杜甫(杜曾遺嘆:安得廣廈千萬間……)的城堡,創(chuàng)造了柳宗元、李商隱的甚至蘭波等人未及創(chuàng)造的城堡,他創(chuàng)造了所有無法安居的漂泊者的靈魂的城堡。
城堡,讓“大庇天下寒士俱歡顏”?!八械娘L(fēng)暴和聲音都會(huì)在它的遠(yuǎn)處停息? 飄散/所有往日和來世的記憶? 觀念? 價(jià)值? 意義 生死/以及人們不值一提的心靈之累/都將在城堡本身失去衡量的可能”?!八型蘸蛠硎赖挠洃? 觀念? 價(jià)值? 意義 生死”以及“心靈之累/都將在城堡本身”中“失去衡量的可能”,——那,這是一種什么樣的城堡?答案只有一個(gè):永恒城堡。因?yàn)闀r(shí)間在那里是停止的,或者說是不存在的。這就意味著人的靈魂不滅,人之永生。就像上帝的“伊甸園”,——這就是“魏克城堡”。
他的后期的詩可以說是這一永恒思想的拓進(jìn)。
蝶 變
歸零。
一切皆空。
這是一種感覺。完成一部(首)作品之后或開始一部(首)作品之前,都有類似這樣的一種感覺。仿佛從未寫作。心如處子。
什么叫歸零?
歸零,就是回到原處,回到低地,回到淚點(diǎn),回到底部。
一切寫作,都必須回到這里。寫詩,更應(yīng)這樣,必須回到低地、回到淚點(diǎn)、回到大海的底部。
重新結(jié)丹,制作一粒藥丸,給自己吃。
重新吐絲,結(jié)網(wǎng),布陣,耕耘,收獲。
回到淚點(diǎn),但不是回到晦暗的鹽堿地,不是回到孤絕的沙漠;回到淚點(diǎn),即回到苦眾之中、回到自己的黑暗里、回到一只知更鳥的午夜,去搶救一個(gè)“詞”(或詞根),去搶救因大雪壓境瀕臨滅絕的夢(mèng)蟲和弱民的嗚咽,而不是去拯救一個(gè)玩能指的“句子”,不是去拯救一篇雄文,或一個(gè)意識(shí)形態(tài)化的“共通體”。不能讓一個(gè)“詞”(或詞根)咯血和昏厥,不能讓它們沒有尊嚴(yán),不能讓它們冷、再冷,更不能讓其淪陷和消亡于泛濫成災(zāi)的語法、指令、詞牌和堆砌的辭藻中。詞語正在加速墮落、異化和沙化,“詞語一再碰撞冰涼的石境”。詞語的尖叫就是全部。
詞是什么?
詞是詩的“個(gè)別”細(xì)節(jié),詞中隱匿著我們祖先的眼睛。一首詩從構(gòu)思一個(gè)詞、從構(gòu)思一種“個(gè)別的事物”(海德格爾語)開始。構(gòu)思,但必須體現(xiàn)一種詞的蝶變。
詞,從本質(zhì)上看,它既自轉(zhuǎn),又公轉(zhuǎn);既所指,又能指;既遮蔽,又敞亮。
一首詩不是高高在上的、鼻孔朝天的。
它是低俯的,詩在低地、低處;在詞的根部。
有時(shí),低處,就是高處;一切的底部,也就是一切的峰頂。
而一首詩必須是從底部涌至峰頂、從淚點(diǎn)涌至恩點(diǎn)的。循環(huán)往復(fù)。恩點(diǎn)是“全部淚水都升上天空”的前提,同時(shí),恩點(diǎn)也是淚點(diǎn)不被沙漠化、不被鹽堿化的可靠保證。因?yàn)楦冈跍I中,淚在恩典中。不然,淚水就成了人的受難的永夜、人的永遠(yuǎn)的淵藪,淚中就永遠(yuǎn)只有血腥和歷難。
在一個(gè)詞中,見證真理和我們的父。
而每一首詩,又必須是一個(gè)又一個(gè)的“蝶變”過程。從唐詩到宋詞到元曲到現(xiàn)代詩,一次次“蝶變”。
歸零,是“蝶變”的前提。蝴蝶必須回到“一棵樹”,回到它的內(nèi)心、回到它的根部。暗能量在這里涌動(dòng)。到時(shí)說有蛹,就有了蛹。蛹化蝶?!暗笔菑某睗竦哪嗤痢母?、從樹心飛出來的。它的光艷耀眼、攝魂奪目,它的變化無窮。它飛得像沒有一只蝶在飛,飛得像一個(gè)夢(mèng)幻在飛,飛得像一個(gè)天使在飛,飛得像一個(gè)圣靈在飛,飛得像你的父在飛。這是一只憂郁而惆悵的蝴蝶,這是一只升空的蝴蝶,這是一只超拔于平仄和語法指令的蝴蝶,這是一只讀過《圣經(jīng)》的蝴蝶,這是一只飲鴆止渴的蝴蝶,這是一只穿越《離騷》和踢踏了烏龜戾氣的蝴蝶……
它的一翼向內(nèi)、一翼向外,它有點(diǎn)玄幻,而它的身體卻是處于“中道”部位的。它飛得撲朔迷離。它將飛往哪里?東土西土。未知。
這就是詩。
好的詩有很大的區(qū)域是未知的、晦暗不明的。
一個(gè)詩人必須抽絲,結(jié)繭,成蛹,化“蝶”?!昂笔亲詈蟮拿利悾皇侨?“蝴蝶是這個(gè)下午的一半/另一半,我想起了落葉叫喊”?!奥淙~叫喊”是“蝶變”的全部根據(jù)。西班牙詩人安東尼奧·馬查多認(rèn)為“詩歌是憂郁的載體”。但僅限于“憂郁”是不夠的,詩的一翼可能是憂郁的、是“落葉叫喊”,另一翼卻是白日夢(mèng)的,甚至直指“形而上”、直指“前語言”。“前語言”是什么?即那種我們永遠(yuǎn)無法言說的“言說”。
所有寫作最終在于指向并言說一種不可言說,指向并言說天地萬物之深?yuàn)W。指向并無限切近這種感性背后最本質(zhì)的存在。指向并非沉默論者維特根斯坦在《邏輯哲學(xué)論》中之所謂“對(duì)不可言說的必須沉默”。
“如果存在某種不可說但對(duì)人類意義深遠(yuǎn)的真實(shí),那么,人們?cè)趺茨苎哉f這種真實(shí)呢?不可說的怎樣變得可以說?”這就是一個(gè)問題。這個(gè)問題由哲學(xué)家H·奧特提出并在他那里解決,“在此重要的是不可說的必須作為不可說的說出?!豢烧f性、神秘沒有被消除”?!敲?,如何使“不可說的”作為“不可說的”說出,又保持了它們的“不可說性”與“神秘” 呢?(《一種地理的言說》)
這就是詩的“深度形式”要處理的。
深度形式——“震驚”,一直是我所追求的,也一直深深地折磨著我。因?yàn)槲乙恢弊非笏枷氲纳疃?。其?shí),形式與深度并非水火不容,不是分裂的,它們是一體的;還有形式與內(nèi)容也不是分裂的,也是一體的。并且我確信:形式就是內(nèi)容本身。一種具有思和啟思的形式,是存在的。這種“深度形式”盡管不能一蹴而就,卻能啟智,引發(fā)無窮的“言說”。所以,它一直陷我于沉思之中,不敢有須臾的懈怠。
究竟如何才能創(chuàng)造或發(fā)現(xiàn)這種“深度形式”?
首先你的根須必須牢牢扎于一種“磐石之內(nèi)”,這一“磐石”就是藝術(shù)的源頭,“創(chuàng)作的起源比創(chuàng)作的結(jié)果來得更重要,而演變又遠(yuǎn)優(yōu)于存在”(歌德語),這實(shí)際上是向后看,寫作總是向后的,向后就是在始祖鳥化石的原欲中諦聽父的中音;其次是向內(nèi),向內(nèi)就是朝向生命的黑暗內(nèi)部,回到自身的“牢籠”,一旦我們的寫作“歸零”,就必須回到這里,在這里成“蛹”。我相信“蛹”的能產(chǎn)和暗物質(zhì)的不可窮盡?!吧疃刃问健北厝粡膬?nèi)部誕生,“來自事物最內(nèi)在的叫喊和欲望”。
我們的詩,不是修辭不夠,我感覺修辭似乎表現(xiàn)過剩,動(dòng)不動(dòng)就堆砌,倒是深度非常欠缺。必須深,一深,再深……? 因?yàn)榇笱┻€在加強(qiáng),寒意還在加深…… 所以一首詩必須高度精警和最大限度地體現(xiàn)生命內(nèi)部的“雪崩”(或生命事件),體現(xiàn)一種冰的火。一個(gè)詩人絕對(duì)不能任其大雪“封山”,任其筆管里充斥冰碴,絕不能把你的冷毫不負(fù)責(zé)地加諸比你更冷的人們。你的筆管應(yīng)該接通你的地火,把你熾烈的熔漿和你的最大的悲憫推進(jìn)“橡皮管”,推進(jìn)你的創(chuàng)造性的筆尖。
每一首詩都必須是最后的詩。
每一次飛行都必須是極地或地獄的飛行。
每一次寫作都必須把自己耗盡。
為啥“每一個(gè)克利都是不同的克利”(杜尚語),為啥克利的畫作隨處都是“伸手可及的‘音樂。它們動(dòng)人心魄,卻無從傾聽……不可預(yù)期”(劉云卿語),這里自有不為人知的成因。
詩歌的質(zhì)量除了“深度”以外,其次它“是由速度和果斷性決定的?!保ㄏD嵴Z);而“詩人的質(zhì)量,在于他與生命與文明的充分接觸程度,在于他粉碎這個(gè)世界、放射自我生命的力度、速度和簡(jiǎn)潔度”。
詩歌是超音速的,也是超時(shí)代的。它的回音也許很遠(yuǎn),遠(yuǎn)到我們無法估量。一個(gè)詩人從某種意義上說就是先知,就是預(yù)言家。
我們的漢語是很具有能產(chǎn)性的,它很古老很悠久,它的黏土層很潮濕很神奇,可以“喚醒一種根源性的想象”,用它來創(chuàng)造一種“超音速”的、世界一流的詩歌,或誕生一批劃時(shí)代的具有國(guó)際影響力的思想先知是完全可以的。
責(zé)任編輯 夏 群