張聰穎,高金嶺
(山東建筑大學(xué) 外國語學(xué)院,山東 濟南 251010)
在國家“一帶一路”倡議的指引下和“雙一流”建設(shè)的推動下,如何能培養(yǎng)出具有國際交流能力和國際競爭力的人才是外語教學(xué)改革面臨的突出任務(wù),而“此類人才的培養(yǎng)則有賴于專門用途英語(ESP)教學(xué)的有效開展”(蔡基剛 2019)。[1](P8)劉潤清(1996)[2](P2)、章振邦(2003)[3](P2)、秦秀白(2003)[4](P80)指出大學(xué)外語教學(xué)處于轉(zhuǎn)型期,ESP教學(xué)是未來高校英語教育的主流。蔡基剛(2010)[5](P20)對比了外語通識教育(ELE)和ESP,從世界公共英語教學(xué)的趨勢和我國外語教學(xué)的現(xiàn)狀論證了大學(xué)英語教學(xué)的發(fā)展方向是ESP教學(xué),ESP教學(xué)是大學(xué)英語教學(xué)改革的關(guān)鍵。在“一帶一路”倡議的推動下,我國建筑業(yè)處于轉(zhuǎn)型發(fā)展期。一方面,大中型建筑企業(yè)逐漸走出國門,與“一帶一路”主題有關(guān)的合同額從2018年開始加速增長。2030年中國企業(yè)有望獲得1.36萬億的海外建筑合同,2016~2030年間的復(fù)合年增長率為19%。另一方面,新的裝配式建筑從其他發(fā)達國家逐漸引入,因此,急需大量高質(zhì)量的具有國際視野的建筑人才,這就為建筑類高校和綜合類高校的建筑專業(yè)的人才培養(yǎng)提出了新的目標(biāo)和挑戰(zhàn)。作為建筑專業(yè)與英語教育相結(jié)合的建筑英語課程能否滿足新形勢下對建筑人才的需求,作為ESP重要分支的建筑英語在大學(xué)英語教學(xué)改革中將如何發(fā)展,成為重要的研究問題。
為了更好地了解建筑英語的教學(xué)現(xiàn)狀和學(xué)生的滿意度,本次研究采取調(diào)查問卷、訪談的形式,對山東省內(nèi)建筑專業(yè)在校本科生進行大規(guī)模調(diào)查,同時為了展示建筑英語對學(xué)生本科畢業(yè)后從事學(xué)術(shù)研究和工作的影響,本次調(diào)查還選取了一些研究生和已經(jīng)就業(yè)的學(xué)生。本次調(diào)查共發(fā)放問卷300份,回收295份,其中有效問卷295份。參加本次問卷調(diào)查的學(xué)生70%以上已達到大學(xué)英語四級或以上水平。調(diào)查結(jié)果顯示,73.5%的被訪者認(rèn)為建筑英語的課程開設(shè)對他們的繼續(xù)深造和就業(yè)很重要,但只有17.8%的學(xué)生對現(xiàn)行的建筑英語課程滿意,這說明建筑英語課程的開設(shè)無法滿足學(xué)生的需求。教材方面,67.4%的學(xué)生認(rèn)為現(xiàn)行教材過于陳舊,無法反映行業(yè)最新的研究成果,且很多學(xué)生反映他們所使用的教材未附詞匯表和相應(yīng)的練習(xí),對于建筑專業(yè)詞匯的學(xué)習(xí)十分不利。教學(xué)手段上,72.8%的學(xué)生反映他們的老師在課堂上所使用的是單調(diào)的純翻譯或閱讀與翻譯相結(jié)合的教學(xué)方法,且基本都是以教師為中心,學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性普遍不高。此外,高校建筑英語都是開設(shè)在大三上學(xué)期或者下學(xué)期,課時32學(xué)時,占2個學(xué)分,學(xué)生普遍反映課時太少,對于專業(yè)英語水平的提升很有限。
通過調(diào)查分析,不難得出結(jié)論,現(xiàn)行的建筑英語課程遠遠無法滿足學(xué)生繼續(xù)深造和就業(yè)的需求。主要體現(xiàn)在教材過于陳舊,沒有相應(yīng)的專業(yè)詞匯表,對于建筑專業(yè)詞匯的學(xué)習(xí)猶如大海撈針;教學(xué)手段落后,依然是傳統(tǒng)的閱讀翻譯法,無法以學(xué)生為中心,學(xué)生的積極性和主動性很難發(fā)揮。
目前ESP教學(xué)備受重視,成為未來大學(xué)英語發(fā)展方向,與此同時,建筑企業(yè)走出去需要大批復(fù)合型的建筑國際人才,在這種形勢下,作為ESP分支的建筑英語的地位顯得尤為重要。而現(xiàn)有的建筑英語課程由于種種原因無法滿足需求,這種矛盾日益突出,嚴(yán)重阻礙了人才培養(yǎng)。面對建筑英語的教學(xué)窘境和ESP發(fā)展的新形勢,英語教師必須采用新的教學(xué)模式來改變現(xiàn)狀,因此,建筑英語教學(xué)模式的改革已經(jīng)箭在弦上。教學(xué)模式應(yīng)以“現(xiàn)代信息技術(shù),特別是網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為支撐,使英語的教與學(xué)可以在一定程度上不受時間和地點的限制,朝著個性化和自主學(xué)習(xí)的方向發(fā)展”[6](P197),而以語料庫為驅(qū)動的教學(xué)則順應(yīng)了這一要求。
無論從 ESP 研究方法還是從語料庫語言學(xué)未來發(fā)展方向來看,語料庫技術(shù)和 ESP 研究的交叉融合將持續(xù)成為這兩大領(lǐng)域的學(xué)術(shù)熱點[7](P153)[8](P7)。
ESP教學(xué)的核心應(yīng)該是“學(xué)什么”,教學(xué)內(nèi)容的選擇是ESP教學(xué)的重中之重。Bojovic認(rèn)為ESP教學(xué)材料必須具有真實性、時效性和專業(yè)性[9](P3),Lorenzo強調(diào)ESP教學(xué)內(nèi)容應(yīng)首要選擇來自具體語境的語言學(xué)習(xí)材料,而不是關(guān)注語法或語言結(jié)構(gòu)[10]。從以上觀點可以總結(jié)出,ESP課程除了強調(diào)學(xué)習(xí)者需求外,在教學(xué)內(nèi)容上更強調(diào)英語與特定學(xué)科的銜接,即突出教學(xué)內(nèi)容的真實性,這就決定了 ESP的教學(xué)內(nèi)容不能拘泥于教材,要選擇與特定學(xué)科相關(guān)的真實的學(xué)習(xí)材料。根據(jù)前面的調(diào)查發(fā)現(xiàn),山東省內(nèi)的本科建筑英語教學(xué),基本都是以教材為唯一的教學(xué)材料,現(xiàn)行的教材不僅所選文章陳舊,而且選材局限性大,對于建筑合同、標(biāo)書都沒有涉及,實用性差,完全不能達到ESP對于教學(xué)內(nèi)容的要求,而作為大規(guī)模電子文本集合的語料庫則顯示出其獨特的優(yōu)勢。語料庫語言材料真實、量大、內(nèi)容豐富,能反映最鮮活的語言使用,對語言的使用范式也極具解釋力。因此基于語料庫的“數(shù)據(jù)驅(qū)動學(xué)習(xí)”(Data-Driven Learning,簡稱DDL)可以為ESP教師和學(xué)生提供大量豐富、真實的語言材料。
DDL為ESP學(xué)習(xí)提供了新方法。DDL是一種新的基于語料庫的外語學(xué)習(xí)方法,它的基本原理是指引學(xué)生利用海量的語料庫數(shù)據(jù)觀察、概括和歸納語言使用現(xiàn)象,自我發(fā)現(xiàn)語法規(guī)則、意義表達及語用特征,這是一種以學(xué)生為中心的發(fā)現(xiàn)式學(xué)習(xí)[11](P116)。Tim(1991) 和Chris(1990)是DDL的先行者,主張實際教學(xué)中必須給學(xué)生提供真實的語言材料,鼓勵學(xué)生積極主動地從真實語料中去發(fā)現(xiàn)語言事實。[12](P4)[13](P6)DDL摒棄了傳統(tǒng)的3P(present-practice-produce)教學(xué)流程,實現(xiàn)“observe-hypothesize-experiment”的發(fā)現(xiàn)式學(xué)習(xí)流程[14](P256)。據(jù)前面調(diào)查所知,目前建筑英語課堂教學(xué)方法還是采取教師主導(dǎo)下的翻譯法和閱讀—翻譯法,這種落后的教學(xué)手段很難滿足學(xué)生在目前日新月異的信息技術(shù)浪潮中的學(xué)習(xí)需求,學(xué)生普遍反映課堂形式單調(diào)、乏味。而DDL模式下的發(fā)現(xiàn)式學(xué)習(xí)使學(xué)生成為課堂的主體,通過自己對語料庫進行檢索、發(fā)現(xiàn),提升學(xué)生對專業(yè)詞匯的認(rèn)知水平;不僅如此,課堂還可以延伸到課下,達到課上課下的有機融合,使學(xué)習(xí)形式更加多元、有趣,改變了傳統(tǒng)建筑英語教學(xué)以教師為主體而無法調(diào)動學(xué)生積極性的難題。
因此,DDL模式的應(yīng)用,不僅能為教學(xué)活動提供大量豐富、真實的語言材料,而且必將引發(fā)教學(xué)中學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)方式、評價方式等方面的革命性變化。這是對以教師和教科書為中心的自上而下式傳統(tǒng)外語教學(xué)模式的挑戰(zhàn),同時也為有效地解決目前ESP教學(xué)中的各種問題提供了一個嶄新的思路。
國內(nèi)學(xué)者在近年來開始嘗試借助語料庫輔助ESP教學(xué)。張濟華(2009)提出通過建立和運用大型專業(yè)分類語料庫,幫助學(xué)生和教師突破專業(yè)詞匯的瓶頸。[15](P20)高書娜(2016)將語料庫融入汽車專業(yè)英語教學(xué)[16](P168);張濟華等(2009)嘗試將語料庫用于ESP詞匯教學(xué)[15](P20);孫艷(2016)借助語料庫工具,建立“基于語料庫的銀行英語詞匯教學(xué)模式”[17](P84),幫助學(xué)生正確使用銀行實務(wù)英語詞匯,提高文本閱讀速度和語篇分析能力。施稱等(2015)探討了醫(yī)學(xué)英語語料庫在ESP課程改革中的應(yīng)用[18](P129);王玨(2015)把自建美術(shù)類平行語料庫運用于ESP教學(xué)[19](P61)。可以看出,近年來,語料庫驅(qū)動下的ESP教學(xué)模式受到廣泛關(guān)注,已經(jīng)被應(yīng)用到ESP教學(xué)中,并取得了良好的成績。
但是,將DDL應(yīng)用到建筑英語教學(xué)的成果很少。國外高校利用建筑專門語料庫驅(qū)動教學(xué)的案例主要有三個,分別為芬蘭、英國和日本學(xué)者研制,研究者將介紹本國建筑的英文文本建成建筑文本語料庫,以供學(xué)習(xí)建筑英語課程的不同程度的學(xué)習(xí)者使用。[20](P110)三個建筑英語語料庫規(guī)模都不大,而且都是單語文本語料庫。國內(nèi)方面,迄今為止,尚未有專門的建筑英語語料庫出現(xiàn),DDL用于建筑英語的教學(xué)模式也只是一種設(shè)想,無法應(yīng)用到實際教學(xué)中。
國內(nèi)學(xué)者對基于文本語料的傳統(tǒng)語料庫在英語教學(xué)中的應(yīng)用,已經(jīng)取得了豐碩的研究成果,但在信息技術(shù)高度發(fā)展的今天,外語教學(xué)已進入多媒體時代,傳統(tǒng)的文本語料庫已無法滿足外語教學(xué)的需要。于是,多模態(tài)語料庫應(yīng)運而生。多模態(tài)語料庫是指包含經(jīng)過轉(zhuǎn)寫、處理與標(biāo)注的語言文本及與文本緊密關(guān)聯(lián)的音視頻數(shù)據(jù)庫,目的在于采用實證的方法系統(tǒng)地研究語言符號與非語言符號之間的相互作用[21](P38)。內(nèi)涵上超出了 Biber 等人對語料庫的定義——“口語或書面語文本的大規(guī)模集合”,是“經(jīng)過標(biāo)注的不同交際渠道協(xié)同的數(shù)據(jù)集合”。[22](P80)多模態(tài)語料庫將文本語料和圖片、音視頻有機地結(jié)合,打破了單純依靠文本理解語言的模式,解決了以往英語學(xué)習(xí)中只能了解文字信息,無法深入直觀了解概念和術(shù)語的問題,多模態(tài)語料庫的諸多優(yōu)勢,使之成為語料庫語言學(xué)的新秀,被稱之為“語料庫4.0”。[23](P123)
在國外,2008年12月歐洲7國共同合作建成的SACODEYL(system for the assisted compilation and open distribution of European youth language)多模態(tài)教學(xué)語料庫,是全球首個將DDL付諸實踐的多語種的多模態(tài)語料庫,不僅提供了多種語料庫工具和靈活多樣的檢索形式,還可進行文本和多模態(tài)視頻間的自由切換。
在國內(nèi),由于技術(shù)限制和人力、物力的制約,多模態(tài)語料庫的建設(shè)遭遇了很多困難和挑戰(zhàn)。雖然建成了一些多模態(tài)語料庫,但規(guī)模較小,而且基本都是單語語料庫,多模態(tài)雙語平行語料庫更加罕見[24](P56),多模態(tài)語料庫在外語教學(xué)方面的使用則更為有限。根據(jù)梁燕玲(2016)對多模態(tài)語料庫在外語教學(xué)研究和應(yīng)用方面的統(tǒng)計數(shù)據(jù),多模態(tài)語料庫外語教學(xué)研究文獻只有11篇,其中關(guān)于理論探討的文獻4篇,7篇為實證研究[25](P114)。這說明國內(nèi)多模態(tài)語料庫外語教學(xué)研究剛剛起步,理論研究不足,還需要在不斷發(fā)展的實證研究中補充理論。
在建筑類文獻和文件中,圖片是極其重要的表達形式,通過大量形態(tài)圖和平面圖的展示,使閱讀者對概念形成直觀認(rèn)識是非常重要的。而以往的語料庫都是純文本形式,由于技術(shù)所限,無法將圖片添加到語料庫中,圖片和文本是分離的,很多建筑概念和屬性不能完整傳遞,使學(xué)習(xí)和研究的效果大打折扣。多模態(tài)雙語平行語料庫成功地解決了這一難題,檢索時不僅能看到建筑術(shù)語的英漢表達方式,而且能借助對應(yīng)的圖片深化了解和認(rèn)識,使文本和圖片合而為一,便于學(xué)習(xí)者隨時比對。因此,多模態(tài)語料庫在多元語境中反映語言在語義和語用等方面的全貌,學(xué)生能更直接地體驗語言使用的多模態(tài)語境,對于建筑英語的學(xué)習(xí)大有裨益。
但是由于多模態(tài)語料庫相對于傳統(tǒng)文本語料庫而言,創(chuàng)建難度更大,因此國內(nèi)尚未出現(xiàn)建筑英語多模態(tài)語料庫。山東建筑大學(xué)外國語學(xué)院從2015年起開始創(chuàng)建多模態(tài)建筑英語雙語平行語料庫,目前規(guī)模達到1500萬句對,并以每周10萬句對的速度擴容。該語料庫不僅有精確匹配的英漢雙語文本,而且包含大量圖片、音頻與視頻,可以進行多模態(tài)識別、檢索與翻譯。該語料庫已經(jīng)在2019年4月通過了科技查新,證明本語料庫為國內(nèi)外唯一的國際建筑工程多模態(tài)雙語平行語料庫。2019年7月獲得了國家專利(專利號CN110046261A),開辟了多模態(tài)語料庫的新領(lǐng)域,為建筑英語的教學(xué)和科研提供了支撐。
在創(chuàng)建過程中,首先將已經(jīng)整理的語料進行數(shù)據(jù)的清洗和去重,做成以段落為主的句對方式,以符合計算機輔助翻譯軟件和機器翻譯引擎的算法,達到能夠廣泛應(yīng)用的目的。然后對建筑類語料進行系統(tǒng)的標(biāo)注和識別處理,以便在機輔翻譯軟件進行語料對比識別時能夠準(zhǔn)確識別出要查詢的術(shù)語是建筑類。最后,將建筑工程類音頻、視頻和文字語料等多種信息集成,通過多模態(tài)方式加工、檢索和統(tǒng)計,進行語料處理,并且進行多模態(tài)檢索。
該語料庫的特征和優(yōu)勢主要體現(xiàn)在如下幾個方面。
1.語料來源可靠
為保證語料的權(quán)威性,團隊要求所有搜集的語料均來源于以下幾個方面:國家級出版社正式出版的建筑類英漢雙語著作;政府公文報告、會議公報等;官方認(rèn)證材料,包括合同文本以及建筑工程類音頻、視頻材料等等。語料主要涉及的領(lǐng)域包括綠色建筑、建筑理論、建筑標(biāo)書、建筑合同、建筑材料、城市規(guī)劃等。
2. 語料切分科學(xué)
語料的加工制作過程中,在保證語句意思完整的情況下,做到最精細的切分。保證每個平行句對在 Word中都不超過四行。因此在機器對齊之后,需要人工進行降噪切分處理,這樣就確保了在計算機輔助翻譯過程中的精確匹配。示例見表1。
表1 機器切分后的語料展示
3.語料庫持續(xù)擴容
語料庫的不斷擴容保證了語料的更新。語料擴容的作用在于:一是確保語料的平穩(wěn)延續(xù),使得后續(xù)的關(guān)聯(lián)項目能夠正常使用更新后的記憶庫;二是確保為術(shù)語的統(tǒng)一提供更多語料參照;三是及時區(qū)分翻譯過程中所參照語料的來源;四是為術(shù)語提取工作準(zhǔn)備更可靠的資源。
4. 采用多模態(tài)模式
利用現(xiàn)代影像技術(shù)采集多模態(tài)建筑工程類信息,并對其進行“有的放矢”地挖掘、構(gòu)建。根據(jù)研究對象和研究需要設(shè)計合理的數(shù)據(jù)挖掘方案(即標(biāo)注方案),在標(biāo)注軟件上建立不同的標(biāo)注層,從不同的視角和層面對語料進行標(biāo)注。對轉(zhuǎn)寫內(nèi)容、音頻和視頻進行同步呈現(xiàn),同時支持多種形式的結(jié)果輸出。
在建的多模態(tài)建筑英語雙語平行語料庫可以為教學(xué)提供真實的語境,語料庫的持續(xù)擴容解決了傳統(tǒng)教材難以經(jīng)常更新、學(xué)生無法接觸到最新文獻的難題;雙語的精確匹配和實時檢索方便學(xué)生學(xué)習(xí)專業(yè)術(shù)語的英漢表達方式;多模態(tài)技術(shù)的應(yīng)用使圖像和文本有機結(jié)合,便于學(xué)習(xí)者更直觀深入地了解建筑概念(示例見圖1)。因此,多模態(tài)建筑英語雙語平行語料庫的創(chuàng)建和在教學(xué)中的應(yīng)用是進行建筑英語教學(xué)改革的有效途徑。
圖1 多模態(tài)語料庫展示
1.語料庫技術(shù)培訓(xùn)
根據(jù)學(xué)生的計算機水平制定出合理的培訓(xùn)方案。首先讓學(xué)生了解我們建設(shè)的建筑英語多模態(tài)英漢平行語料庫和其對于建筑英語學(xué)習(xí)的優(yōu)勢。然后在機房向?qū)W生展示如何利用索引軟件進行檢索,包括文字檢索和圖片檢索。
2.教師制作微文本,引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)式學(xué)習(xí)
對學(xué)生進行初步的培訓(xùn)后,教師根據(jù)教學(xué)重點提前加工相關(guān)檢索行,制成微文本并帶入課堂。這里所說的“微文本”,也稱“微型文本”,是指通過檢索工具從語料庫中得到的、包含若干個索引行的文本[26](P9)。上課時,教師根據(jù)教學(xué)材料所涉及的建筑英語詞匯和短語加以講授,并展示微文本,也可當(dāng)堂引導(dǎo)學(xué)生動手檢索語料庫,發(fā)現(xiàn)這些詞匯的意義和用法。
3. 小組課外發(fā)現(xiàn)式學(xué)習(xí)及課內(nèi)成果展示
將學(xué)生分成5人一組的學(xué)習(xí)小組,每組從建筑英語多模態(tài)語料庫選取3-5篇建筑英語材料,進行自主學(xué)習(xí),隨時將自己感興趣的生詞、新詞、詞組、句型加以檢索,并對搜索結(jié)果進行記錄,在小組中討論、切磋。學(xué)期末各組以團隊合作形式進行發(fā)現(xiàn)式學(xué)習(xí)成果展示競賽。由小組成員集思廣益,將自己平時所關(guān)注并檢索的高頻建筑英語詞匯加以總結(jié)并在課堂上作成果展示,要求每組用10分鐘時間最大程度地體現(xiàn)語料庫檢索的收獲,形式不限,解釋并歸納高頻詞匯的意義、用法等。展示后留出3分鐘提問時間,小組成員回答其他同學(xué)或老師提出的問題。這種“搜索—發(fā)現(xiàn)”式的學(xué)習(xí)方法對激發(fā)學(xué)生的興趣大有裨益。學(xué)生首先提出問題,接著在語料庫中進行索引并對索引行進行觀察、分析,然后提取相關(guān)語例,最后解決問題。當(dāng)學(xué)生能夠熟練使用語料庫來提取信息和驗證他們的直覺假設(shè)時,語料庫就成為學(xué)生手中強大的工具。
4. 開發(fā)手機小程序,實時學(xué)習(xí)
多模態(tài)語料庫應(yīng)用于教學(xué),如果只能利用機房電腦和學(xué)生個人電腦,則會造成很大的局限性。因此,開發(fā)出和多模態(tài)建筑英語語料庫相匹配的手機小程序,實現(xiàn)圖片和英漢雙語同步連接,使學(xué)生只需要對看到的建筑物或建筑物的某個部分進行掃描,就能出現(xiàn)對應(yīng)的英漢雙語術(shù)語以及解釋,能夠滿足學(xué)生隨時隨地學(xué)習(xí)建筑英語的需求。示例見圖2。
圖2 多模態(tài)建筑英語小程序
上圖是美國金門大橋的圖片,學(xué)生通過我們開發(fā)的手機小程序在對金門大橋和橋兩側(cè)的弧形吊帶以及索塔進行掃描后,就會看到關(guān)于金門大橋的中英文解釋,以及對于弧形吊帶和索塔的英語翻譯。
傳統(tǒng)的教學(xué)模式下,教師是課堂的主導(dǎo)者,教材是教師唯一依靠的教學(xué)材料,內(nèi)容上無法適應(yīng)不斷更新的知識體系,課堂活動單一,很難調(diào)動學(xué)生的積極性。在DDL的教學(xué)模式下,教師利用建設(shè)的多模態(tài)建筑英語語料庫,擺脫了教材無法經(jīng)常更新的困境,學(xué)生可以隨時調(diào)取最新、最希望了解的語料。與此同時,充分發(fā)揮學(xué)生的主體性,將課內(nèi)微文本引導(dǎo)、小組課外發(fā)現(xiàn)式學(xué)習(xí)及課內(nèi)成果展示相結(jié)合,使學(xué)習(xí)不再局限于課堂上,讓學(xué)習(xí)形式更加多元、有趣。不僅如此,還可以利用班級學(xué)習(xí)群,實現(xiàn)學(xué)生之間、師生之間的課外在線互動。開發(fā)的手機小程序能使學(xué)生在欣賞建筑圖片時,通過掃描功能了解該建筑及其重要部分的中英文表達和它的建筑特色,將課堂延伸到課下,實現(xiàn)課內(nèi)引導(dǎo)式教學(xué)和課外發(fā)現(xiàn)式學(xué)習(xí)的有機融合,從而真正實現(xiàn)以學(xué)生為主體的教學(xué)模式,學(xué)生由被動接受轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃犹剿?,能夠充分激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,挖掘其內(nèi)在的學(xué)習(xí)潛力,鍛煉其自主學(xué)習(xí)能力。
在大學(xué)英語教學(xué)改革的重要階段,如何解決從ELE過渡到ESP的諸多問題,使ESP教學(xué)能緊跟時代發(fā)展,滿足學(xué)生未來發(fā)展的需求,是外語工作者必須思考的問題。與傳統(tǒng)的文本語料庫相比,多模態(tài)建筑英語平行語料庫更真實地反映了建筑文獻的全貌,為英語教學(xué)提供了豐富而真實的教學(xué)材料,解決了ESP教學(xué)中“學(xué)什么”的問題。與此同時,在信息化高度發(fā)展的今天,以多模態(tài)語料庫為驅(qū)動的建筑英語教學(xué),打破了傳統(tǒng)的學(xué)生被動接受的單一教學(xué)模式,構(gòu)建了學(xué)生自我發(fā)現(xiàn)、自我探索、自我歸納的學(xué)習(xí)過程,有助于培養(yǎng)學(xué)生的觀察能力、概括能力和自主學(xué)習(xí)的能力,實現(xiàn)了ESP教學(xué)方法的大變革。
未來,我們將會把多模態(tài)建筑英語平行語料庫應(yīng)用到更廣闊的建筑英語教學(xué)領(lǐng)域,如應(yīng)用于多模態(tài)教材設(shè)計、專業(yè)教師培訓(xùn)、多媒體課件開發(fā)、教學(xué)大綱設(shè)置、教學(xué)評價、教材評估、試題庫設(shè)計等領(lǐng)域。以語料庫為驅(qū)動設(shè)計出各類教學(xué)任務(wù),引導(dǎo)學(xué)習(xí)者進行甄別、選擇、分類、分析、綜合,從而不斷提升和改善學(xué)習(xí)者的知識與能力,使之成為既具有精深的專業(yè)知識,又能閱讀專業(yè)英文文獻,可以用英文有效地表達自己的看法、闡述自己的研究,無障礙地和國際同行交流的高端復(fù)合型人才。