亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Critical Translation of One Clip of Subtitles in the Film of Annie Hall

        2020-08-31 11:34:27林曉玲
        校園英語·下旬 2020年6期
        關(guān)鍵詞:英語

        【Abstract】Annie Hall is an old well-known film. And there are many Chinese translation versions of it. In the essay, some wrong Chinese translations in the subtitles and revised versions will be analyzed.

        【Key words】translation; clip; subtitle

        【作者簡介】林曉玲(1980.10- ),女,漢族,廣東汕尾人,廣東省汕尾職業(yè)技術(shù)學院外語外貿(mào)系,講師,文學碩士,研究方向:英語精讀、英語翻譯、英語文學等。

        1. Introduction

        Annie Hall is a 1977 film. It is romantic and comedy one which is directed by Woody Allen from a screenplay he co-wrote with Marshall Brickman . In China And there are many Chinese Translation versions of it. But it is a pity that there are many mistakes in some clips .Thus, some revised versions of translations which will be illustrated as follows。

        2. Wrong Translations in the Subtitles(如圖1)

        Explanation: In my point of view, the wrong subtitles cant express the correct meaning of the roles in the film. They go against faithful translation criteria for the translators. Sometimes it will make the audiences misunderstand. As responsible translators, we ought to avoid this kind of situation happens.

        3. Typos:Subtitles wrongly adapted by subtitier(如圖2)

        Explanation: I think the typo mistakes are very serious in this part 01:13-01:53(3), we can see obviously on the screen, the Chinese Subtitles and English Psychological thoughts occur together. I am still wondering why . It seems very strange. When I first watch this part, it makes me feel very confused and puzzled. I can synchronize the subtitles with the speakers. I think the psychological thoughts must be translated in order to achieve best effects. Also, the Chinese subtitles“他們” “可佈” “嚕騷” are careless and apparent mistakes of the typos which can be avoided if they check seriously.

        4. Conclusion

        From the above,we can know this Chinese version of the film is far from our satisfaction and needed to be revised.In order to make the translation better understood by the common people ,we couldnt distort the meaning of it. We should the spare no effort to fulfill the permanent mission—“assist in the spreading of culture throughout the world”, as which is in article 6 of FIT bylaw proclaims.

        References:

        [1]Baker, Mona. Routledge Encyclopedia of Translation Studies[J]. London, New York: Routledge, 1998. Print.

        [2]Delisle Jean, Judith Woodsworth. Translators Through History[M]. B.V. The Netherlands: John Benjamins Publishing Company, 1995. Print.

        猜你喜歡
        英語
        玩轉(zhuǎn)2017年高考英語中的“熟詞僻義”
        英語
        讀英語
        酷酷英語林
        英語大show臺
        興趣英語(2013年12期)2014-02-11 03:21:38
        悠閑英語(86)感恩與忘恩
        海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
        英語大show臺
        興趣英語(2013年3期)2013-05-13 09:21:06
        英語大show臺
        興趣英語(2013年2期)2013-04-25 01:50:06
        亚洲亚洲亚洲亚洲亚洲天堂| 情侣黄网站免费看| 亚洲熟妇无码av不卡在线播放| 亚洲Av无码专区尤物| 手机在线播放成人av| 精品亚洲a∨无码一区二区三区 | 丰满熟妇乱又伦| 无码一区东京热| 免费可以在线看A∨网站| 中国免费一级毛片| 一区二区三区亚洲视频| 乱子伦一区二区三区| 色偷偷88888欧美精品久久久| 胳膊肘上有白色的小疙瘩| av在线高清观看亚洲| 美丽人妻在夫前被黑人| 老熟女多次高潮露脸视频| 午夜视频福利一区二区三区 | 国产91极品身材白皙| 亚洲国产精彩中文乱码av| 狠狠色噜噜狠狠狠狠888奇禾| 成激情人妻视频| 精品人妻69一区二区三区蜜桃| 人妻中文字幕无码系列| 日本高清一区二区三区水蜜桃| 青青草免费高清视频在线观看 | 日韩精品夜色二区91久久久| 日本二一三区免费在线| 中文字幕久久精品一二三区| 亚洲熟妇乱子伦在线| 偷拍视频十八岁一区二区三区| 成人免费a级毛片无码片2022| 成 人 色综合 综合网站| 免费国人成人自拍视频| 最新国产熟女资源自拍| 麻豆成人精品国产免费| 久久久国产精品福利免费| 久久精品国产亚洲av热九九热| 亚洲一二三四区免费视频| 闺蜜张开腿让我爽了一夜| 精品欧美久久99久久久另类专区|