亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        影視劇譯制中多元文化的價值認同

        2020-08-16 13:55:42巴都木才次克
        視界觀·上半月 2020年8期
        關(guān)鍵詞:價值認同多元文化

        摘? ? 要:本文從影視翻譯中片名、臺詞和潛臺詞的翻譯為切入點,結(jié)合具體案例,分析影視劇譯制中多元文化的價值認同。影視劇翻譯的宗旨是最大限度地傳遞源語的語義信息,實現(xiàn)跨文化跨語言,進而使觀眾精準地理解情節(jié)梗概,并傳達影視劇的創(chuàng)作主旨。

        關(guān)鍵詞:影視翻譯;多元文化;價值認同

        在全球化經(jīng)濟的催化下,在我國實現(xiàn)市場經(jīng)濟轉(zhuǎn)型的時代洪流中,各產(chǎn)業(yè)都實現(xiàn)了全面的發(fā)展,其中我國影視更是十分活躍,盛況空前。中國的電視劇生產(chǎn)率和播出率都位列世界第一,影視劇已經(jīng)不僅是茶余飯后的娛樂談資,更是銘記中國文化的重要載體,是中國文化向世界傳播的重要途徑之一。與此同時,其他國家的影視劇傳入我國,進行雙向的影視交流。在這樣一個復雜多元、各文化交融薈萃的大環(huán)境下,影視劇的翻譯顯得尤為重要。雖然我國影視翻譯的歷史可以追溯到半個世紀以前,但無論從實踐的角度來講,還是從理論的方面而言,我國對影視翻譯的研究工作直至20世紀末才開始得到關(guān)注,影視翻譯研究工作還有待進一步提升。

        早在2000年就有學者指出,與翻譯文學作品受眾的數(shù)量相比,譯制片受眾的數(shù)量更為龐大。影視翻譯對受眾有著很大的影響,然而各方對影視翻譯的重視卻遠不如文學翻譯。這類情況在大學有關(guān)課程的開設(shè)、學術(shù)刊物上有關(guān)論文的發(fā)表上就有所體現(xiàn)。影視翻譯被忽視的現(xiàn)狀與其承擔的社會作用并不相稱,由此,翻譯界應對影視翻譯給予更多的關(guān)注。

        在各方努力下,21世紀已經(jīng)過去的20年里,社會全方位的發(fā)展也同時促進了各方對影視翻譯的重視,各類研究也層出不窮,相關(guān)學者都在努力構(gòu)建影視劇翻譯研究的體系化。

        各文化背景下的影視創(chuàng)作與其自身文化的根基即文學創(chuàng)作有著不可分割的聯(lián)系,歷來優(yōu)秀的影視作品中不乏經(jīng)典文學作品的身影,同時有越來越多的熱門影視劇以書刊、網(wǎng)文等形式呈現(xiàn)在讀者眼前,并且,文學的發(fā)展要早于影視劇。一般情況下,編劇先創(chuàng)作出劇本,在綜合考量后,各方協(xié)作投入拍攝。因此不可否認,影視劇具備一定的文學價值。同文學作品一樣,其思想內(nèi)容、敘事手段、人物形象、藝術(shù)風格都蘊藏于作品中,具有與文學作品一樣的教育、認識、審美、娛樂等多項功能。影視作為文學的一種存在形式,稱為影視文學。

        但與文學作品相比,影視文學表現(xiàn)力更為豐富和多維度,經(jīng)過藝術(shù)的加工處理,使影視劇語言即臺詞更富戲劇張力;導演對表達形式的選擇,在一定程度上反映出導演的內(nèi)心世界和對藝術(shù)的追求。而在與其他文化進行影視交流時,如何將原作中影視的文學性表現(xiàn)出來,就是影視翻譯工作者的重要任務。

        在影視翻譯中,除了必須要把握住作品主題或思想內(nèi)容、情節(jié)以及作品所要映射的時代或者社會的縮影外,也應兼顧作品的風格和功能。以下將分別從影視劇的片名、臺詞及潛臺詞三個方面為切入點,依次闡述影視劇譯制中多元文化的價值認同。

        一、片名

        一部影視作品無論是對內(nèi)引入或是對外輸出,其片名的翻譯直接影響該影視劇的收視率。片名更像是一部影視劇的名片,它必須充分體現(xiàn)“呼喚功能”,使受眾的數(shù)量或者影片的影響能夠達到預期的社會效應。片名雖看似不起眼,卻承擔著無比重要的職能。片名是文化輸出的重要載體及傳播介質(zhì)。東西方所持有的不同的審美情趣,將在片名得到充分體現(xiàn)。中國的影視劇片名歷來講究要有概括性.要起到畫龍點睛的作用;相比之下,其他國家的影視作品因各自的文化差異而不同。

        表1中分別是六個不同國家的經(jīng)典影視劇作品的片名翻譯,充分表明為一部優(yōu)秀的影視創(chuàng)作賦予一個卓越的片名是何其重要,只有滿足譯語觀眾的文化期望,才能取得良好的傳播效果。

        二、臺詞

        臺詞是戲劇表演中角色所說的話語,是劇作者用以展示劇情、刻畫人物、體現(xiàn)主題的主要手段,也是劇本構(gòu)成的基本成分。通常,影視劇中演員因扮演角色的不同,而以作品中的人物性格去陳述臺詞。對于影視劇中的各個角色出場時所要說的臺詞,如何去說、甚至何時說都十分考究,要考慮翻譯法中所追求的原文風格,考慮選擇何種語言表達形式來達到影視劇中人物需要呈現(xiàn)的效果。在影視劇翻譯中,譯者只有根據(jù)人物特征選詞造句,才能譯出與角色最為貼切的臺詞,進而幫助配音演員在配音時,能準確拿捏人物性格,在再創(chuàng)作時塑造更為精準的角色性格,突出人物鮮明的個性。

        例如,在將中國影視劇翻譯為蒙古語時,臺詞“過一天算一天”,譯為“mangadryuubolhiig ken medehbvo?”原劇中“過一天算一天”這句臺詞是在人物情感處于低谷,對生活充滿無奈,因此用臺詞“過一天算一天”呈現(xiàn)出角色渾渾噩噩的狀態(tài),而在蒙古語翻譯中將此句翻譯為“mangadryuubolhiig ken medehbvo?”(譯為,誰知道明天到來的會是什么,暗指先過今天,對明天未來沒有期待)。在這樣跨文化的翻譯中,使用兩種不同的語言卻都將人物的狀態(tài)準確展現(xiàn)了出來,這就是影視劇翻譯者在臺詞翻譯中所要把握住的。

        三、潛臺詞

        影視劇中,潛臺詞顧名思義是指潛藏在臺詞背面,暗指或者可通過表面意思揣摩劇中人物的思想、愿望或目的。潛臺詞的表面意思不是本意,暗指的含義才是臺詞的真實含意。當作品中的人物在表達思想感情時,其如果采取了更為直接的方式表達,那么將達到臺詞和潛臺詞一致的效果;反之,如若人物采用潛臺詞來表達,那么人物的話就有了“弦外之音”和“言外之意”。人物在傳達言語時,如果能充分運用語言技巧,那么將傳達出臺詞的語用意義,凸顯潛臺詞的效力,使作品更具有戲劇性。

        《甄嬛傳》就是一部將潛臺詞運用得活靈活現(xiàn)的典型。其有一場皇上病于床榻,甄嬛服侍在側(cè)的戲,此時皇上說:“朕本想摸一摸你的頭發(fā),卻只摸到了你冰涼華麗的珠翠。”這句臺詞表面是在說甄嬛的頭飾,其實暗指甄嬛已被深宮所吞噬,往日那純真爛漫的甄嬛已不復存在,也暗指曾經(jīng)情誼相投的兩人如今已心涼意怯。

        潛臺詞的存在,會使人物更加深刻立體,也使劇情更意味深長。潛臺詞留給觀眾體會、回味的空間。這個空間的存在,會使作品和大眾之間的交流,變得更有意義。潛臺詞的合理運用可以加深觀眾對角色的了解,且會對劇情充滿興趣。

        四、結(jié)語

        本文從影視翻譯中片名、臺詞和潛臺詞的翻譯為出發(fā)點,結(jié)合具體案例,分析了影視翻譯同其他文學翻譯的不同,初步探討了影視翻譯的特點和影視劇譯制中多元文化的價值認同。由于受到影視劇本身的限制,影視劇臺詞翻譯成為一種特殊的語言轉(zhuǎn)換類型,將源語中原聲的口語濃縮轉(zhuǎn)化為目標語中觀眾熟悉常用的書面語,其宗旨是最大限度地傳遞源語的語義信息,幫助目標語觀眾跨越語言障礙,理解接受情節(jié)梗概。這樣譯者不僅要考慮兩種語言的差異,更要了解目的語觀眾的期待,要深諳文化背景的差異。雖然影視翻譯迄今還沒有一套完整的理論體系,但越來越多的學者已經(jīng)投入到對其的研究中,筆者相信,在不斷的探索中,影視翻譯將會進一步發(fā)展。

        參考文獻:

        [1]夏衍.電影藝術(shù)詞典[M].北京:中國電影出版社,2005.

        [2]蘇日嘎拉圖.基于文化差異角度的蒙漢翻譯可譯性限度問題探討[J].傳播力研究,2019(14):20.

        [3]桑吉太.跨文化視域中漢蒙廣播新聞翻譯策略的研究[J].傳媒論壇,2018(8):174,176.

        [4]阿依達得.漢蒙廣播新聞翻譯對民族文化傳播的重要意義[J].西部廣播電視,2018(4):35-36.

        [5]國慶.電視劇《成吉思汗》蒙譯中文化意象的傳遞與翻譯[D].蘭州:西北民族大學,2016.

        [6]包敏娜,華沙寶.基于影視劇語料庫的蒙古語話語標記標注初探[J].內(nèi)蒙古大學學報(哲學社會科學版),2011(6):14-17.

        [7]別依森·阿合瓦力.少數(shù)民族影視劇譯制制作傳播與發(fā)展研究[J].傳播力研究,2019(17):44.

        作者簡介:巴都木才次克(1985—),女,蒙古族,新疆和靜縣人,本科,翻譯中級,研究方向:影視劇翻譯。

        猜你喜歡
        價值認同多元文化
        多元文化語境下的民歌之功能
        戲劇之家(2016年21期)2016-11-23 18:50:43
        論教育與多元文化的關(guān)系
        人間(2016年24期)2016-11-23 16:48:09
        廣告圖景中的愿景塑造與趨大眾化的價值認同
        商(2016年31期)2016-11-22 21:34:31
        淺析BJD人偶的藝術(shù)性
        現(xiàn)代室內(nèi)設(shè)計的多元文化表現(xiàn)探究
        創(chuàng)意素描,創(chuàng)造新意
        班主任管理藝術(shù)探析
        成才之路(2016年30期)2016-10-31 09:55:47
        價值認同視閾下新時期高校黨外知識分子的政治認同研究
        求知導刊(2016年21期)2016-09-29 11:22:02
        人民群眾廣場舞發(fā)展的策略探討
        戲劇之家(2016年15期)2016-08-15 20:25:08
        新媒體時代大學生價值認同的辯駁與實踐
        考試周刊(2016年51期)2016-07-11 17:18:52
        亚洲av无码一区二区三区四区| 视频在线观看国产自拍| 无码人妻精品一区二区三区夜夜嗨 | 六月婷婷国产精品综合| 亚洲a∨好看av高清在线观看| 日韩精品国产精品亚洲毛片| 男女18禁啪啪无遮挡激烈网站 | 免费在线观看视频播放| 无码人妻久久一区二区三区免费 | 亚洲爆乳精品无码一区二区三区| 色伦专区97中文字幕| 日韩在线精品在线观看| va精品人妻一区二区三区| 中文精品久久久久人妻不卡| 台湾佬综合网| 免费在线日韩| 夜夜高潮夜夜爽免费观看| 国产精品中文久久久久久久 | 亚洲午夜成人片| 中文字幕色一区二区三区页不卡| 国产狂喷水潮免费网站www| 最近中文字幕mv在线资源| 红杏性无码免费专区| 中文字幕一区二区三区日日骚| 久久久久亚洲精品无码网址蜜桃| 国产国产人精品视频69| 国产成年女人特黄特色毛片免| 色中文字幕在线观看视频| 国产大陆亚洲精品国产| 国产乱子伦视频一区二区三区| 大陆成人精品自拍视频在线观看 | 国产精品女视频一区二区| 国产偷拍自拍在线观看| 大又大又粗又硬又爽少妇毛片| 无码人妻精品一区二区三区免费| 日日噜噜夜夜狠狠久久av| 黄片小视频免费观看完整版| v一区无码内射国产| 成年女人在线观看毛片| 亚洲视频在线观看第一页| 777精品久无码人妻蜜桃|