摘 ?要:本文明確日語程度副詞的分類以及常見搭配方法的基礎上,將“現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス”中的例文作為日語數(shù)據(jù)庫,重點對比分析了“とても”、“非常に”、“ひどく”、“大変”以及“すごく”這些程度副詞的應用差異性與應用文體差異性。
關鍵詞:日語數(shù)據(jù)庫;程度副詞;文體
作者簡介:吉潤美(1997.2-)女,朝鮮族,吉林省延吉市人,延邊大學外國語學院2019級碩士研究生,研究方向:日語語言文學。
[中圖分類號]:H36 ?[文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-18--02
引言:
日語程度副詞主要表達了性質、數(shù)量、狀態(tài)等程度的說明,在日常使用中,極容易發(fā)生誤用。詞與詞之間的搭配必須要遵守一定規(guī)律,這樣的理論同樣適用于日語程度副詞的使用中。當前,數(shù)據(jù)庫在語言學研究中得到逐步應用,作為數(shù)據(jù)庫的一種形式,語料庫得到迅速發(fā)展與廣泛應用,為日語研究提供支持。
一、日語程度副詞的分類簡述
對于日語程度副詞來說,其可以劃分為四種類型,即有表示程度之高的副詞、表示程度低的副詞、表示數(shù)量多的副詞、表示大概數(shù)量的副詞[1]。具體有:
第一,表示程度之高的副詞,例如大いに(太、大)、とても(非常、很)、ずいぶん(相當)、あまり(很)等。
第二,表示程度低的副詞,例如少し(稍微、少量)、ちょっう(一點)、ただ(僅)、せいぜい(充其量)、わずか(一點)、やや(稍微)等。
第三,表示數(shù)量多的副詞,例如すっかり(完全)、たくさん(數(shù)量多、很多)、殘らず(一個不剩地)、そっくり(全部)等。
第四,表示大概數(shù)量的副詞,例如ざっと(大約)、およそ(大體、大約)、やく(約、大致)等。
二、日語程度副詞的常見搭配方法分析
(一)與形容詞搭配
對于形容詞來說,其本身就具備一定的程度性質,因此可以用程度副詞進行修飾。例如,“大変立派な家へ來たような気がする”(感覺來到了非常好的家里)、“其時それはかなり遠かった”(那個時候相當遠)、“私は先生の交際の範囲が極めて狹い事を知っていた”(我知道老師的交際范圍很?。┑鹊取T谶@些句子中,“立派な”、“遠い”、“狹い”均屬于形容詞或是表達事物狀態(tài)與性質的形容動詞,可以使用程度副詞進行修飾。需要注意的是,存在一些形容詞不能使用程度副詞修飾,包括“等しい”、“真新しい”、“真っ白い”等等。
(二)與動詞的搭配
并非所有的動詞均可以使用程度副詞修飾。一般來說,表達情感與感覺的動詞、表達狀態(tài)的動詞、表達行為與動作的動詞均可以使用程度副詞修飾。例如,“下女の顏を見て少躊躇して其所に立っていた”(看著女仆的臉遲疑地站在那里)、“少し古びた黒の羅紗服を著ている”(穿著有點舊了的黑羅紗衣服)等等。
(三)與名詞的搭配
在日語中,可以使用程度副詞修飾的名字包括代表方位、關系、數(shù)量與距離特點的名詞,也就是“関係名詞”。另外,存在部分不屬于“関係名詞”的名詞也可以使用程度副詞修飾,即具備助動詞“だ”構成的謂語可以搭配程度副詞使用。
(四)與副詞的搭配
相比于其他副詞來說,程度副詞最明顯的特點在于可以對部分副詞進行修飾,此時,被修飾的副詞一般為情態(tài)動詞,包括“ゆっくり”(緩慢地)、“しっかり”(結實地)等等。
三、基于日語數(shù)據(jù)庫的日語程度副詞使用探究
(一)句式的使用差異
使用“現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス”中的例文作為日語數(shù)據(jù)庫,對其中的日語程度副詞使用差異進行分析。
1.否定句
例文一:とてもきれいじゃない。(不是很漂亮。)
例文二:とても困らない。(不是很困擾。)
例文三:あまり/全然困らない。(一點也/完全不困擾。)
其中,“とても”這一程度副詞不可以在否定語句中應用,在本小節(jié)的例文一與例文二中,這樣的用法并不正確。在實際的使用中,需要結合本小節(jié)例文三的用法,即使用“あまり”、“全然”等與文末的否定相互呼應。
例文四:まるで石みたいでとても食べられないおいも。(簡直像石頭一樣無法下咽的味道。)
例文五:素人にはとても無理だ。(外行人很難做到。)
例文六:私もあの料理を作った鍋でほかの料理をするのは、とても駄目だと思う。(我也覺得在做了那道菜的鍋里做別的菜完全不行。)
在例文四中,“とても”主要代表著“怎么也……不了”,這樣的用法可以在否定語句中出現(xiàn),但是在這樣的情況下,“とても”并非作為程度副詞出現(xiàn)。而在例文五與例文六中,雖然使用了程度副詞“とても”,且語句包含否定含義,但是該否定含義主要由“無理”和“駄目”體現(xiàn)。也就是說,這樣的使用并不意味著程度副詞“とても”在否定句中應用[2]。
另外,在日語數(shù)據(jù)庫中,還包含其他程度副詞,例如“非常に”(非常、很、特別)、“ひどく”(嚴重、厲害)、“大変”(很、太)、“すごく”(非常)等。在否定語句中,這些副詞也不可以應用。
2.比較句
例文一:中國は日本よりかなり物価安い。(中國比日本物價便宜很多。)
例文二:去年よりずいぶん大くなった。(比去年大了許多。)
例文三:太郎は次郎よりとても背が高い。(太郎比次郎長得高。)
例文四:太郎は次郎よりはるかに/ずっと背が高い。(太郎比次郎高得多。)
例文五:今度は臺風はこの前のよりとても大きかっだ。(這次臺風比上次大很多。)
例文六:今度は臺風はこの前のよりるかに/ずっと大きかっだ。(這一次臺風比上次大得多。)
“AはよりB”是日語中常見的比較句形式,結合在日與數(shù)據(jù)庫中的分析,程度副詞“とても”在比較句中也不能使用。其中,在本小節(jié)的例文一與例文二中,“かなり”(相當大)、“ずいぶん”在比較句中可以應用;在本小節(jié)的例文三與例文四中,“とても”不可在比較語句中應用。而對于表示較高程度的副詞來說,其可以在比較語句中應用,本小節(jié)的例文五與例文六為正確用法。
另外,程度副詞“非常に”、“ひどく”、“大変”等,在對比語句中的應用相對靈活[3]。在本日語數(shù)據(jù)庫中,包含的例句有:“兄より私のほうがすごく叱られた?!保ㄎ冶雀绺绨ち烁嗟牧R)、“今年の試験は去年よりひどく難しかっだ?!保ń衲甑目荚嚤热ツ觌y得多)等等。
3.表達依賴、誘勸以及命令的句子
例文一:とても樂しんでください。(請玩的開心。)
例文二:とても樂しみませんか。(非常開心嗎。)
例文三:とても樂しもう。(非常開心吧)
經過對本日語數(shù)據(jù)庫的分析發(fā)現(xiàn),“とても”、“非常に”、“ひどく”、“大変”等日語程度副詞均不能夠在表達依賴、誘勸以及命令的句子中使用,具體如本小節(jié)的例文一至三所示,這些用法均為錯誤用法。但是,“とても樂しんだ”(我玩得很開心)這樣的使用方法是可以的。需要注意的是,由于對程度的高低體驗存在個體差異,因此不可以用自身的程衡量尺度要求他人。例如,“先様のとてもお好きなものをお選びください”(請選擇老師非常喜歡的東西)這樣的表達就是錯誤的。
4.表達感謝、歉意與慰勞的句子
例文一:とても/非常に感謝しています。(非常感謝。)
例文二:とても/非常にご迷惑をおかけしました。(給您添了很多麻煩。)
例文三:先日はとても/非常に/大変ありがとうございました。(前幾天非常感謝。)
例文四:とても/非常に/大変お疲れ様でした。(辛苦了。)
經過對本日語數(shù)據(jù)庫的分析發(fā)現(xiàn),“ひどく”、“すごく”這些程度副詞難以直接應用于表達感謝、歉意與慰勞的句子中,但是“とても”、“非常に”、“大変”這些程度副詞卻可以直接使用,具體使用方法如本小節(jié)的例文一至例文四所示。但是,在一定情況下,“とても”、“非常に”也不能應用于表達感謝、歉意與慰勞的句子中,如本小節(jié)的例文一與例文二所示[4]。
(二)文體差異
在本此研究中,使用的日語數(shù)據(jù)庫為“現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス”、重點分析的日語程度副詞包括“とても”、“非常に”、“ひどく”、“大変”以及“すごく”。其中,文體差異方面的分析主要通過在“白皮書”、“雅虎博客”、“書籍”、“國家會議記事錄”等文體中相應程度副詞出現(xiàn)的次數(shù)完成。
得到的結果數(shù)據(jù)如下:“とても”在白皮書中出現(xiàn)的次數(shù)為10次、在雅虎博客(包含雅虎智慧袋)中出現(xiàn)的次數(shù)為5725次、在書籍中出現(xiàn)的次數(shù)為9256次、在國家會議記事錄中出現(xiàn)的次數(shù)為253次,出現(xiàn)比率分別為0.07%、37.56%、60.72%以及1.66%;“非常に”在白皮書中出現(xiàn)的次數(shù)為160次、在雅虎博客(包含雅虎智慧袋)中出現(xiàn)的次數(shù)為2006次、在書籍中出現(xiàn)的次數(shù)為7103次、在國家會議記事錄中出現(xiàn)的次數(shù)為5711次,出現(xiàn)比率分別為1.07%、13.39%、47.42%以及38.12%;“ひどく”在白皮書中出現(xiàn)的次數(shù)為1次、在雅虎博客(包含雅虎智慧袋)中出現(xiàn)的次數(shù)為505次、在書籍中出現(xiàn)的次數(shù)為2639次、在國家會議記事錄中出現(xiàn)的次數(shù)為13次,出現(xiàn)比率分別為0.03%、15.99%、83.57%以及0.41%;“大変”在白皮書中出現(xiàn)的次數(shù)為17次、在雅虎博客(包含雅虎智慧袋)中出現(xiàn)的次數(shù)為4157次、在書籍中出現(xiàn)的次數(shù)為7918次、在國家會議記事錄中出現(xiàn)的次數(shù)為3547次,出現(xiàn)比率分別為0.11%、26.58%、50.63%以及22.68%;“すごく”在白皮書中出現(xiàn)的次數(shù)為0次、在雅虎博客(包含雅虎智慧袋)中出現(xiàn)的次數(shù)為3017次、在書籍中出現(xiàn)的次數(shù)為2389次、在國家會議記事錄中出現(xiàn)的次數(shù)為83次,出現(xiàn)比率分別為0%、54.96%、43.52%以及1.51%。
總體來看,“とても”、“ひどく”、“大変”在多種文體中均可使用,屬于無色日常語,不存在文體方面的限制;“非常に”在上述幾種文體中也可以使用,且大多應用于白皮書與國家會議記事錄中,屬于固定日常語;“すごく”在白皮書中不能使用,大多被應用于雅虎博客(包含雅虎智慧袋)中,屬于通俗日常語。
總結:
綜上所述,程度副詞只在實際的應用中可以修飾形容詞、動詞、部分名詞以及情態(tài)副詞。將現(xiàn)代日語書面語作為日語數(shù)據(jù)庫,對日語程度副詞進行分析,得出不同的程度副詞在使用中具有差異性;“とても”、“ひどく”、“大変”為無色日常語,不存在文體方面的限制;“非常に”屬于固定日常語;“すごく”屬于通俗日常語。
參考文獻:
[1]陳建明.日語程度副詞「なお」和「なおさら」的主觀性差異[J].高等日語教育,2019(01):62-71+157.
[2]張江花,趙宏.基于語料庫的現(xiàn)代日語程度副詞使用特點研究[J].科技視界,2018(25):67-68+27.
[3]趙宏.歷時語言學視野中的日語程度副詞研究——中世時代的使用特點及語法功能[J].大連理工大學學報(社會科學版),2018,39(04):120-128.
[4]趙宏.論近代日語口語中的程度副詞文體特征[J].遼寧師范大學學報(社會科學版),2018,41(01):23-31.