亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        GT教學(xué)法在英語專業(yè)精讀課程中的反思與運(yùn)用

        2020-07-13 09:40:01吳術(shù)馳
        卷宗 2020年11期
        關(guān)鍵詞:英語專業(yè)

        摘 要:GT教學(xué)法是一種傳統(tǒng)的外語教學(xué)方法,但從上世紀(jì)80年代起,逐步被以交際為導(dǎo)向的各類教學(xué)方法邊緣化。至今,無論在理論研究還是教學(xué)實(shí)踐中都極少提及和用到。本文基于英語專業(yè)精讀課程,重新反思了GT教學(xué)法在夯實(shí)理解英語句法邏輯、對比語言差異、監(jiān)控輸出質(zhì)量、提升語言使用精準(zhǔn)度等方面的作用及其在教學(xué)實(shí)踐中的運(yùn)用。本文認(rèn)為,GT教學(xué)法在夯實(shí)語言基礎(chǔ)方面有不可替代的作用。

        關(guān)鍵詞:GT教學(xué)法;英語專業(yè);精讀課程

        基金項(xiàng)目:本文系2019年西南民族大學(xué)校級教改青年項(xiàng)目:“英語本科專業(yè)精讀課程教學(xué)之根本任務(wù)及其與其他專業(yè)課程的關(guān)聯(lián)性研究”的階段性成果。

        1 引言

        語法翻譯法(the Grammar Translation Method)(以下簡稱GT教學(xué)法)是外語教學(xué)中一種傳統(tǒng)的教學(xué)方法,教學(xué)的根本目的是讓學(xué)生“學(xué)習(xí)一套外語語法規(guī)則”,“閱讀和寫作是學(xué)習(xí)的重點(diǎn)”(束定芳、莊智象,1996:101)?!耙哉Z法規(guī)則為準(zhǔn)繩,分析課文中的每一個(gè)語法現(xiàn)象;以母語為基礎(chǔ),理解課文內(nèi)容。(羅立勝、石曉佳,2004:85)”但由于其忽略聽說能力培養(yǎng),在實(shí)際教學(xué)效果中,產(chǎn)生了“啞巴外語”一類的問題。隨著國內(nèi)外外語教學(xué)理論的不斷發(fā)展,從上世紀(jì)80年代起,我國在外語教學(xué)領(lǐng)域便開始了以提高交際能力為導(dǎo)向的外語教學(xué)探索,其中又以英語教學(xué)的研究與改革力度最大。交際法、情景口語法、聽說法、任務(wù)法等一系列教學(xué)方法在理論和實(shí)踐運(yùn)用方面成果豐碩。而新方法的出現(xiàn)并非對老方法的補(bǔ)充,而是替代。目前各學(xué)齡層次的英語教學(xué)都有淡化、甚至排斥GT教學(xué)法的趨勢,并已成為一種主流。但筆者在英語專業(yè)高年級精讀課程的教學(xué)中卻發(fā)現(xiàn),學(xué)生因缺乏扎實(shí)的語法分析能力而導(dǎo)致對高級語言材料理解效率不高的問題;在話題討論、寫作訓(xùn)練等輸出過程中也存在語言跟不上思維、表達(dá)簡單化等問題。因此,筆者擬從英語專業(yè)精讀課程為對象,討論精讀課程的目標(biāo)及GT教學(xué)法在該類課程中的作用與運(yùn)用問題。

        2 英語專業(yè)精讀課程中的目標(biāo)

        不同的專業(yè)課程有不同的教學(xué)目標(biāo)。在大多數(shù)本科院校的英語專業(yè)課程設(shè)置中,精讀課(如《基礎(chǔ)英語》《高級英語》《綜合英語》等)是英語專業(yè)的核心主干課程,學(xué)分最高、課時(shí)最多,持續(xù)6個(gè)學(xué)期,培養(yǎng)學(xué)生的語言綜合運(yùn)用能力,包括語言技能、思辨創(chuàng)新、邏輯思維、文本鑒賞、修辭方法等方面。依據(jù)筆者自身的教學(xué)實(shí)踐和與同行的交流發(fā)現(xiàn),教師為在有限的課堂時(shí)間內(nèi)實(shí)現(xiàn)上述能力訓(xùn)練,通常會(huì)設(shè)計(jì)相關(guān)任務(wù),要求學(xué)習(xí)者利用多種渠道,提前搜集、了解、學(xué)習(xí)相關(guān)資料。課堂上重視學(xué)生的參與和分享,并結(jié)合教材的相關(guān)內(nèi)容對文本展開意義層面的闡釋和話題討論。教學(xué)參考中涉及的詞匯、句法、結(jié)構(gòu)、修辭等語法方面內(nèi)容教師也會(huì)做相關(guān)講解,但從時(shí)間安排和訓(xùn)練強(qiáng)度上大都不及其他方面。依筆者在與教學(xué)對象的交流中發(fā)現(xiàn),在此過程中,學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效果反差較大。積極且善言者往往會(huì)自主獲取更多材料,且在課堂上爭取較多的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),但這類學(xué)習(xí)者在班級比例中相對較少。而大多數(shù)學(xué)習(xí)者,或處于表達(dá)欲望、個(gè)人性格、主題熟悉程度、時(shí)間限制等多方面問題而未能獲得充分的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)(學(xué)習(xí)態(tài)度欠佳者不論)。但當(dāng)問及具體學(xué)習(xí)收獲時(shí),上述學(xué)習(xí)者均表示,能從學(xué)習(xí)材料中積累詞匯和部分表達(dá),能了解材料意義,但對較為復(fù)雜的句式結(jié)構(gòu)卻不甚清楚,也難以運(yùn)用到自己的表達(dá)之中,缺乏清晰的獲得感與成就感。在話題探討、翻譯練習(xí)、作文批改過程中,筆者明顯發(fā)現(xiàn)學(xué)生在想表達(dá)和能表達(dá)之間的矛盾突出,低質(zhì)量和簡單化運(yùn)用語言的問題普遍。

        交際運(yùn)用是十分必要的,但低質(zhì)量、簡單化的運(yùn)用無助于語言運(yùn)用能力的提高。且英語專業(yè)學(xué)生的學(xué)習(xí)目的絕不限于日常交流,還應(yīng)有對語言的精準(zhǔn)把握和運(yùn)用。語言知識本身也是專業(yè)的重要組成部分,就如中文專業(yè)的目的不僅限于日常交流——那是每個(gè)中國人都具備的能力——而是對中文精細(xì)化的學(xué)習(xí)。

        3 GT教學(xué)法在精讀課程中的作用

        《外國語言文學(xué)類教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》明確指出,“外語類專業(yè)旨在培養(yǎng)具有良好的綜合素質(zhì),扎實(shí)的外語基本功和專業(yè)知識與能力,掌握相關(guān)專業(yè)知識”。從課程設(shè)置上,也能看到“專業(yè)技能”+“專業(yè)知識”的課程設(shè)置。且在英語核心課程中,訓(xùn)練聽、說、讀、寫能力的“專業(yè)技能”課程占到專業(yè)核心課程的一半以上。但由于其中的英語語法只作為一門課程開設(shè)一個(gè)學(xué)期,課程容量有限,且集中于規(guī)則、概念,遠(yuǎn)達(dá)不到夯實(shí)基礎(chǔ)、靈活運(yùn)用的目的。而沒有扎實(shí)的語法基礎(chǔ),在面對其他全英文的技能課程和專業(yè)課程時(shí),往往會(huì)出現(xiàn)理解困難或似懂非懂的局面。由于學(xué)生沒有養(yǎng)成語言積累的意識和語言分析的能力,希望通過課內(nèi)外大量材料的輸入來提高語言技能的目的難以實(shí)現(xiàn)。

        而精讀課程有貫穿從低年級到高年級整個(gè)學(xué)習(xí)過程的大量課時(shí),選材經(jīng)典、體裁豐富。因此應(yīng)該有效利用精讀課程,確保學(xué)生對課文從詞句到篇章都有通透的了解。而這其中,對文本逐句的語法分析和翻譯練習(xí)必不可少。語法、翻譯的作用是樹立學(xué)生在語言積累與語言分析方面的意識,確保對每個(gè)語言點(diǎn)清晰明確,并能在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候準(zhǔn)確運(yùn)用。

        在任何情況下,我們都應(yīng)該承認(rèn)英語是第二門語言,它無法像母語學(xué)習(xí)那樣,在飽和的語言環(huán)境中自然習(xí)得,而是在掌握一門語言之后,依據(jù)已有的語言概念和邏輯,在掌握另一門語言的語法規(guī)則的基礎(chǔ)上展開學(xué)習(xí)?!斑@種語言系統(tǒng)在一定程度上利用學(xué)習(xí)者的母語,但它既不同于母語,也不同于目標(biāo)語”(Eills,2000:33),我們稱之為“中介語”(interlanguage)。而要讓中介語盡量靠近母語,需要有意識地輸入大量正確的目標(biāo)語文本。精讀課程的材料和課程目標(biāo)正好為此提供了機(jī)會(huì)。在教學(xué)過程中,有必要借助語法工具,讓學(xué)生理清句子中的每一個(gè)語法結(jié)構(gòu)和語言功能,學(xué)會(huì)抓住核心主干,區(qū)分修飾成分,以提高對句子的理解和鑒別能力。

        而翻譯一方面是檢測理解的手段,另一方面則是語言對比的策略。在實(shí)踐教學(xué)中,學(xué)生常常反映心中理解,但說不出來的情況。而在筆者看來,這實(shí)際上是沒有理解的表現(xiàn)。翻譯過程中,詞意的準(zhǔn)確選擇、邏輯與成分功能的重新組合充分體現(xiàn)了理解的精準(zhǔn)性和兩種語言的差異性。翻譯的過程會(huì)不斷促使學(xué)習(xí)者思考在母語中常用的表達(dá)應(yīng)如何在英語中進(jìn)行恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)。

        4 GT教學(xué)法在精讀課程中的運(yùn)用

        精讀課程的材料均為精心挑選的材料,部分教材經(jīng)過幾十年的實(shí)踐打磨而成為經(jīng)典。且由于學(xué)習(xí)者在中學(xué)和大學(xué)的語法課上已經(jīng)基本掌握大部分語法概念,因此教學(xué)的重點(diǎn)在于向?qū)W習(xí)者解釋為什么某個(gè)句子是正確的,并適時(shí)給出類似的例子,而非講解語法形態(tài)本身。換言之,是用精讀課程中經(jīng)典的材料去激活學(xué)生已經(jīng)學(xué)習(xí)過的語法知識。其根本目的是加深對句子的理解。而這一過程事實(shí)上是幫助學(xué)生養(yǎng)成語法歸納總結(jié)的習(xí)慣。不應(yīng)把學(xué)生的注意力“局限在形式的辨認(rèn)上,而要把重點(diǎn)放在用法的探討上,如結(jié)合難句、長句、段落、篇章來學(xué)習(xí)和鞏固所學(xué)的語法知識。(張美平,2007:178)”由于英語是一門形式連接的語言,因此在實(shí)踐中,筆者常常會(huì)讓學(xué)生確定句子的核心結(jié)構(gòu)(如主語、謂語),然后逐個(gè)分析修飾成分和邏輯連接成分,讓學(xué)生清楚了解句子從簡到繁、從繁到簡的過程,將學(xué)生腦海中的理論語法變?yōu)閷?shí)用語法。通過精讀課程大量的課時(shí)和豐富的材料,扎實(shí)地輸入大量表達(dá)精細(xì)、句型豐富的句子,為理解和輸出打下基礎(chǔ)。依據(jù)學(xué)生的反饋,大篇幅的句型語法分析能讓他們在較短時(shí)間內(nèi)理解許多語法的運(yùn)用,句子的組織能力有明顯增強(qiáng),寫作的精細(xì)化程度也明顯提高。但同時(shí)也產(chǎn)生一個(gè)問題,即短期內(nèi)大量學(xué)習(xí)者口語反應(yīng)速度降低。他們需要花費(fèi)更多時(shí)間思考句子語法結(jié)構(gòu)上的正確性。但這正是語法監(jiān)控輸出的表現(xiàn)?!半m然語言學(xué)習(xí)中出現(xiàn)錯(cuò)誤是難免的,但意識不到錯(cuò)誤或忽視錯(cuò)誤都不利于整體語言水平的進(jìn)一步提高”(程曉堂、鄭敏,2002:73)。而基于筆者的教學(xué)實(shí)踐,這種由于語法監(jiān)控輸出而導(dǎo)致的輸出反應(yīng)減慢的問題,在大約半年之后會(huì)有明顯改善。

        “翻譯教學(xué)法提倡的是對原文的書面理解,強(qiáng)調(diào)的是兩種語言書面形式的互譯。(羅立勝、石曉佳,2004:85)”前文談到,翻譯是對原文理解的外化體現(xiàn)。但筆者在教學(xué)實(shí)踐中另增加了回譯的訓(xùn)練,即要求學(xué)習(xí)者將中文回譯成英文?;刈g促使學(xué)習(xí)者重新回顧學(xué)習(xí)過程中語法分析的過程,確定語句的核心結(jié)構(gòu),逐步添加修飾成分。在此過程中,部分學(xué)生會(huì)感到阻礙,并促使自己重新審視和學(xué)習(xí)原文語法結(jié)構(gòu),起到檢驗(yàn)學(xué)習(xí)效果的作用。同時(shí),回譯也是建立英語語言思維和語言邏輯的過程。

        5 總結(jié)

        GT教學(xué)法作為一種傳統(tǒng)的教學(xué)方法有其自身的價(jià)值和優(yōu)勢,在夯實(shí)語言基礎(chǔ)方面有不可替代的作用,不應(yīng)在外語教學(xué)過程中被邊緣化,而應(yīng)該與不同的教學(xué)方法配合使用,以達(dá)到最優(yōu)的學(xué)習(xí)效果。扎實(shí)的語言基礎(chǔ)和精準(zhǔn)的語言運(yùn)用都有賴于對語法的掌握程度。在精讀課程中,通過對大量精選材料進(jìn)行語法分析,一方面有利于將理論語法轉(zhuǎn)換為實(shí)用語法,另一方面有利于學(xué)習(xí)者掌握句子的結(jié)構(gòu)和邏輯。而對原文的翻譯練習(xí),能幫助學(xué)習(xí)者比較兩種語言在結(jié)構(gòu)和邏輯上的異同;回譯練習(xí)則能幫助學(xué)習(xí)者檢驗(yàn)掌握句型結(jié)構(gòu)和詞匯表達(dá)的效果。最終目的是促使學(xué)習(xí)者養(yǎng)成注重觀察、分析和積累語言的習(xí)慣,使英語專業(yè)的學(xué)習(xí)者真正掌握專業(yè)技能和專業(yè)知識。

        參考文獻(xiàn)

        [1]Ellis, R. Second Language Acquisition[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2000.

        [2]程曉堂,鄭敏.英語學(xué)習(xí)策略——從理論到實(shí)踐[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002.

        [3]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué)——理論、實(shí)踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,1996.

        [4]張美平.語法翻譯法的存在價(jià)值及其創(chuàng)新運(yùn)用[J].廣西社會(huì)科學(xué),2007(10),176-179.

        [5]羅立勝,石曉佳.語法翻譯教學(xué)法的歷史回顧、現(xiàn)狀及展望[J].外語教學(xué),2004(1),84-86.

        作者簡介

        吳術(shù)馳(1986-),男,漢,湖北武漢人,講師,博士,研究方向:翻譯與跨文化交際。

        猜你喜歡
        英語專業(yè)
        論英語專業(yè)語法教學(xué)中三種思辨能力的培養(yǎng)
        淺談?dòng)⒄Z專業(yè)詞匯教學(xué)
        “產(chǎn)出導(dǎo)向法”在英語專業(yè)寫作教學(xué)中的應(yīng)用
        西方修辭教育傳統(tǒng)及其對我國英語專業(yè)教育的啟示
        中國修辭(2016年0期)2016-03-20 05:54:39
        英語專業(yè)學(xué)生思辨能力培養(yǎng)研究
        新時(shí)代下高職高專非英語專業(yè)寫作教學(xué)改革之探索
        以BP制辯論為牽引的英語專業(yè)閱讀教學(xué)模式探索
        行動(dòng)研究用于英語專業(yè)畢業(yè)設(shè)計(jì)的探索與實(shí)踐
        英語專業(yè)泛讀課教學(xué)探究
        英語專業(yè)研究式學(xué)習(xí)的探索與思考
        深夜黄色刺激影片在线免费观看| 久久久久久自慰出白浆| 日韩在线 | 中文| 国产在线精品一区二区三区| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃图片| 韩日美无码精品无码| 香蕉视频一级| 开心五月婷婷综合网站| 国产午夜视频高清在线观看| 伊人久久这里只有精品| 激情影院内射美女| 国产suv精品一区二区69| 无码视频一区二区三区在线播放| 国产丝袜美腿诱惑在线观看| 狠色人妻丝袜中文字幕| 久青草影院在线观看国产| 中文字幕精品一区二区2021年| 亚洲AV毛片无码成人区httP | 加勒比日韩视频在线观看| 国产美女做爰免费视频| 久久亚洲欧美国产精品| 国产成人无码av在线播放dvd| 99精品一区二区三区免费视频| 吃下面吃胸在线看无码| 亚洲中文字幕第一第二页| 男女调情视频在线观看| 乱子伦在线观看| 伊人久久亚洲综合影院首页| 美女把内衣内裤脱了给男人舔| 久久免费看的少妇一级特黄片| 人成午夜大片免费视频77777| 4hu四虎永久在线观看| 无码 制服 丝袜 国产 另类| 国产精品亚洲最新地址| 国产精品美女一区二区视频| 少妇白浆高潮无码免费区| 免费成人福利视频| 四虎在线中文字幕一区| 女人下边被添全过视频| 熟妇人妻中文字幕无码老熟妇| 日韩在线手机专区av|