許健濤 丁建良 陳璐 王泳平
摘要:以英語(yǔ)中“整點(diǎn)缺幾分”時(shí)間表達(dá)法中的介詞為研究對(duì)象,主要從三個(gè)方面展開(kāi)研究。首先,針對(duì)各類文獻(xiàn)資料中所涉及的英語(yǔ)整點(diǎn)缺幾分的多種表達(dá)方法進(jìn)行了分析,在此基礎(chǔ)上,通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)檢索的方法對(duì)英語(yǔ)整點(diǎn)缺幾分表達(dá)方式中的介詞的用法進(jìn)行了查找分析,通過(guò)對(duì)英語(yǔ)本族語(yǔ)者的訪談進(jìn)行結(jié)果的補(bǔ)充,得出了在英語(yǔ) “整點(diǎn)缺幾分”概念表達(dá)中的介詞主要為“to”,但也存在著“till”“until” “before”“of”可用于表達(dá)“整點(diǎn)缺幾分”的時(shí)間概念。最后,通過(guò)話語(yǔ)分析理論研究,得出這種介詞變異的情況與語(yǔ)境的變化相關(guān)。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ);整點(diǎn)缺幾分;時(shí)間表達(dá);介詞
引言
英語(yǔ)的介詞使用是語(yǔ)言表達(dá)中極其重要的一部分,介詞的使用的主要功能可表示時(shí)間,方位,原因,方式,等等。于此其中,表示時(shí)間概念的介詞主要有at、on、in、for、before、after、since、until、till、from、to等(E. K?nig,1974)。目前,針對(duì)英語(yǔ)時(shí)間表達(dá)所涉及的介詞,國(guó)內(nèi)外已經(jīng)有不少學(xué)者從不同的角度進(jìn)行了一系列的研究。為了更好地展開(kāi)此課題的研究,此次研究主要從已有的資料文獻(xiàn)出發(fā),通過(guò)搜索學(xué)校圖書館的各種學(xué)術(shù)文獻(xiàn)資源來(lái)了解關(guān)于此課題研究已獲得的成果,以便借鑒并深入探討研究。然而,通過(guò)初步查找發(fā)現(xiàn),國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)界對(duì)英語(yǔ)中“整點(diǎn)缺幾分”的時(shí)間表達(dá)法研究的資料十分罕見(jiàn)。
針對(duì)資料文獻(xiàn)不足的情況,此課題研究決定充分使用文獻(xiàn)閱讀、利用https://www.english-corpora.org/中的16個(gè)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)資源、以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人進(jìn)行訪談以及使用語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)和話語(yǔ)分析的方法對(duì)英語(yǔ)中“整點(diǎn)缺幾分”的時(shí)間表達(dá)法的變異情況進(jìn)行研究。我們已經(jīng)在美國(guó)英語(yǔ)歷史語(yǔ)料庫(kù)和英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)中對(duì)“整點(diǎn)缺幾分”的時(shí)間表達(dá)法中介詞的變異情況進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)“整點(diǎn)缺幾分”的表達(dá)法不僅僅局限于介詞 “to”。
首先,課題研究通過(guò)閱讀了國(guó)內(nèi)較具代表性的英語(yǔ)語(yǔ)法書籍,總結(jié)歸納了這些書中的英語(yǔ)的時(shí)間表達(dá)法和規(guī)則;繼而使用語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)技術(shù)搜索驗(yàn)證這些規(guī)則的合理性,整理出了語(yǔ)法書規(guī)定的用法以外的現(xiàn)象;之后,通過(guò)對(duì)英語(yǔ)為母語(yǔ)的人進(jìn)行訪談,了解其對(duì)于這些語(yǔ)法書規(guī)定的用法以外所檢索出可用介詞的看法;最后,根據(jù)話語(yǔ)分析的理論,從韓德禮的語(yǔ)境定義角度出發(fā)對(duì)所得結(jié)果進(jìn)行分析研究(Halliday,1994)。
一、文獻(xiàn)資料查閱及語(yǔ)料庫(kù)檢索
文獻(xiàn)資料的查閱主要基于各類語(yǔ)法書籍、學(xué)術(shù)文獻(xiàn)資料等,從中搜集可用的關(guān)于時(shí)間表達(dá)的介詞研究的資料(彭卓,2013)。通過(guò)不斷地閱讀、收集發(fā)現(xiàn),國(guó)內(nèi)外目前并不存在關(guān)于“整點(diǎn)缺幾分”中時(shí)間介詞表達(dá)方面的研究。部分權(quán)威書籍中關(guān)于“整點(diǎn)缺幾分”時(shí)間概念的介紹也僅僅局限在介詞“to”上,并沒(méi)有關(guān)于單獨(dú)介詞方面介紹的內(nèi)容。
比如在由外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社出版的《劍橋中級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)法》中,將英語(yǔ)的時(shí)間表達(dá)分為三種:整點(diǎn)法、順讀法以及逆讀法。整點(diǎn)法表達(dá)的概念為“幾點(diǎn)整”,一般采用介詞at ;順讀法即為順著數(shù)字的表達(dá)順序,鐘點(diǎn)數(shù)在前,分鐘數(shù)在后;逆讀法的表達(dá)方式則為分鐘數(shù)在前,鐘點(diǎn)數(shù)在后,而在這種表達(dá)法中通常會(huì)用到兩個(gè)介詞“to”或“past”。當(dāng)分鐘數(shù)大于三十時(shí),用介詞“to”,當(dāng)分鐘數(shù)小于三十時(shí),則用介詞“past”(墨菲,2002)。由此可見(jiàn),其中的關(guān)于 “整點(diǎn)缺幾分” 概念表達(dá)時(shí)所介紹的僅僅局限于介詞“to”,而并未涉及其他的介詞。
除此之外,在許多國(guó)內(nèi)較為知名的語(yǔ)法書籍,例如《薄冰英語(yǔ)語(yǔ)法》、《張道真語(yǔ)法》,也未存在著有關(guān)于英語(yǔ)“整點(diǎn)缺幾分”時(shí)間概念單獨(dú)的、詳細(xì)的介紹。各類學(xué)術(shù)報(bào)刊、文獻(xiàn)資料中關(guān)于“整點(diǎn)缺幾分”概念的方面的研究也尚未發(fā)現(xiàn)(薄冰,2007;張道真,2002)。
語(yǔ)料庫(kù)檢索依據(jù)的主要是https://www.english-corpora.org/中16個(gè)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),通過(guò)關(guān)鍵詞查找的方式實(shí)現(xiàn)所需資源的搜集。通過(guò)各類關(guān)鍵詞的檢索,最終所得的16個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中存在著 “整點(diǎn)缺幾分”時(shí)間概念表達(dá)的介詞共五個(gè),分別為“to”“till”“until”“before”以及“of”。綜合語(yǔ)料庫(kù)及各類翻譯資料,五個(gè)介詞表達(dá)“整點(diǎn)缺幾分”概念所得的部分例句如下。
(1)關(guān)于介詞“to”的例句:
1.You knock on the door about a quarter to five. I wanna hug you and kiss you, say, “Thanks”. 你在五點(diǎn)差一刻的時(shí)候敲門。我想擁抱你,親吻你,再說(shuō)聲“謝謝?!?/p>
2.Dick said, “it was five minutes to five(oclock) and I started laughing. 迪克說(shuō):“現(xiàn)在是五點(diǎn)差五分,我開(kāi)始笑了?!?/p>
(2)關(guān)于介詞“till”的例句:
1.You go to work a quarter till one oclock and I havent gotten anything done today. 你一點(diǎn)差一刻鐘才上班,而我今天什么事也沒(méi)做。
2.It is twenty-five minutes till one oclock and I havent gotten anything done today. 還有二十五分鐘就到一點(diǎn)鐘了,可我今天什么都還沒(méi)做。
(3)關(guān)于介詞“until”的例句:
1.“what time is it right now?”“A quarter until nine.” “現(xiàn)在幾點(diǎn)鐘了?”“九點(diǎn)差一刻?!?/p>
2.It was about a quarter until seven that morning. 時(shí)間是那天清晨七點(diǎn)差一刻。
(4)關(guān)于介詞“before”的例句:
1.When Joe went home at five minutes before ten, he found her stuck down on the floor. 當(dāng)喬在十點(diǎn)差五分回到家時(shí),他發(fā)現(xiàn)她倒在地板上。
2.The train leaves Dover at a quarter before nine. 火車九點(diǎn)缺一刻開(kāi)往多佛。
(5)關(guān)于介詞“of”的例句:
1.The flight is postponed until half past four or a quarter of five. From every direction but the seaward side the Crows direct their course. 航班被推遲到四點(diǎn)半或五點(diǎn)缺一刻。除了朝著海的方向,烏鴉從四面八方飛來(lái)。
2.He said, “Its a quarter of ten, and I just left the confessional. Its all your fault.” Father, “I told you to be home by a quarter of twelve.” 他說(shuō):“現(xiàn)在是十點(diǎn)差一刻,我剛離開(kāi)懺悔室。這都是你的錯(cuò)?!备赣H說(shuō):“我告訴過(guò)你11點(diǎn)45分回家。”
以上關(guān)于五個(gè)介詞的例句均來(lái)源于語(yǔ)料庫(kù)檢索,從海量的例句篩選所得。從翻譯方面知識(shí)入手,聯(lián)系文章內(nèi)容,綜合各方面的推敲研究,將其時(shí)間表達(dá)中介詞所表達(dá)的含義定義為“整點(diǎn)缺幾分”的概念。而這一發(fā)現(xiàn)這也從一方面證實(shí)了此課題研究中時(shí)間“整點(diǎn)缺幾分”概念中并非僅僅局限于介詞“to”,存在著其他介詞可用于表達(dá)“整點(diǎn)缺幾分”的概念。
二、與英語(yǔ)本族語(yǔ)者的訪談
此次訪談突破了書面的限制,側(cè)重于口語(yǔ)表達(dá)的方面進(jìn)行此課題的研究。此次訪談參與的人數(shù)共四人(三人美國(guó),一人加拿大),主要從三個(gè)方面展開(kāi):其一,詢問(wèn)其表達(dá)“整點(diǎn)缺幾分”概念時(shí)所采用的表達(dá)方式;其二,針對(duì)其給以的其一的答句詢問(wèn)其所用介詞是否存在其他介詞可以用以替換;其三,基于文獻(xiàn)查找以及語(yǔ)料庫(kù)所得的成果,詢問(wèn)其是否可使用“till”“until”“before”“of”四個(gè)介詞進(jìn)行相關(guān)語(yǔ)義的表達(dá)。
針對(duì)其一的問(wèn)題,四名參與者所給的表達(dá)方式中采用的介詞一致為“to”。由此可見(jiàn),介詞“to”是針對(duì)“整點(diǎn)缺幾分”表達(dá)的最常見(jiàn)的表達(dá)方式。其二的問(wèn)題中,通過(guò)加深研究的方式詢問(wèn),四人中三人表示其未使用或聽(tīng)說(shuō)過(guò)其他存在的可用介詞,一人(美國(guó))表示存在介詞“till”可替代介詞“to”,但此種表達(dá)方式一般不被采用。其三的問(wèn)題中,主要根據(jù)所得成果展開(kāi)探討、搜證。從四個(gè)介詞“till”“until”“before”“of”角度出發(fā)詢問(wèn)。從四名參與者所給予的答復(fù)中總結(jié)得知,兩人(均為美國(guó))表示存在“till”可以用以表達(dá)“整點(diǎn)缺幾分”時(shí)間概念,其余兩人表示均未在表達(dá)“整點(diǎn)缺幾分”概念中使用或聽(tīng)說(shuō)這四個(gè)介詞。
三、從話語(yǔ)分析角度的研究
“語(yǔ)篇是獨(dú)立的客體又是具體語(yǔ)境中社會(huì)意義的實(shí)際體現(xiàn)。語(yǔ)篇是典型語(yǔ)境的語(yǔ)言體現(xiàn),語(yǔ)境決定語(yǔ)篇,包括其組篇與結(jié)構(gòu)。語(yǔ)境三因素——語(yǔ)場(chǎng)(Field)、語(yǔ)旨(Tenor)和語(yǔ)式(Mode)的變化會(huì)引起語(yǔ)篇的變化。語(yǔ)場(chǎng)指發(fā)生了什么;語(yǔ)旨指誰(shuí)參與了活動(dòng),參加者的地位和作用;語(yǔ)式指語(yǔ)言的作用。(張菊芬,2002)”以下對(duì)部分例句從話語(yǔ)分析的角度進(jìn)行變異分析。
在“till”的例句2中,說(shuō)話人顯然是想表達(dá)在一點(diǎn)鐘之前的的整個(gè)時(shí)間段任何事情都未完成,而“till”的使用更能突顯中間這二十五分鐘對(duì)于說(shuō)話人而言意義更加重大。語(yǔ)場(chǎng)決定交際的性質(zhì),不難看出,例句2中所存在的語(yǔ)場(chǎng)為主人公在懊悔什么事都未完成,語(yǔ)旨即為說(shuō)話人本身與聽(tīng)話者,語(yǔ)式側(cè)重于通過(guò)語(yǔ)言的使用所要達(dá)到的功能,其所說(shuō)的話就包含了內(nèi)心的情感,即對(duì)“差二十五分鐘到一點(diǎn)”這個(gè)時(shí)間點(diǎn)之前的一段時(shí)間“什么事都未完成”對(duì)自己感到的不滿和愧疚,顯然語(yǔ)境在此發(fā)生了變化,與一般的句子相比多了表達(dá)“一段時(shí)間”的含義,也帶有強(qiáng)烈的感情色彩,故使用“till”也是合理的。
在“before”的例句1中,語(yǔ)場(chǎng)為Joe回到家發(fā)現(xiàn)她已經(jīng)躺在了地上,語(yǔ)旨為Joe和躺在地上的人雙方,語(yǔ)式則為對(duì)Joe所見(jiàn)情況的一種描述與說(shuō)明。從語(yǔ)境的角度出發(fā),說(shuō)話人想要突出的是“十點(diǎn)差五分”這一時(shí)間點(diǎn),突出強(qiáng)調(diào)喬在到家的那一刻就發(fā)現(xiàn)她倒在地板上,表現(xiàn)事件的急促性和短暫性。而在這個(gè)句子中使用的“before”則恰好強(qiáng)調(diào)了Joe發(fā)現(xiàn)“她躺在地上”這件事的具體的時(shí)間點(diǎn),是五點(diǎn)之前差五分,而非五點(diǎn)之后或其他一個(gè)模糊的時(shí)間概念,由此可以聯(lián)想到這個(gè)語(yǔ)境要求較高的準(zhǔn)確性,因此該句中“before”的使用更加突出了準(zhǔn)確性這一要求(董越芹,鄭素麗,2016)。
由此可見(jiàn),通過(guò)對(duì)語(yǔ)境的分析,“整點(diǎn)缺幾分”概念表達(dá)中,介詞的變異要充分考慮到語(yǔ)境的變化。
結(jié)論
通過(guò)以上三方面的研究與調(diào)查,最終可以得出英語(yǔ) “整點(diǎn)缺幾分”表達(dá)方式中的介詞主要是“to”,但也存在著“till”“until” “before”“of”可用于表達(dá)“整點(diǎn)缺幾分”的時(shí)間概念,在日常中,無(wú)論是書面語(yǔ)或是口頭表達(dá)中,介詞“to”通常會(huì)被優(yōu)先采用進(jìn)行表達(dá)“整點(diǎn)缺幾分”時(shí)間概念,但存在著用其他介詞表達(dá)的現(xiàn)象,而這種現(xiàn)象的出現(xiàn)的確與語(yǔ)境相關(guān)。
對(duì)于英語(yǔ)翻譯界來(lái)說(shuō),這樣的課題研究能影響他們?cè)诜g過(guò)程中根據(jù)不同的語(yǔ)境選擇不同的表達(dá)方法,從而使得譯文更加符合英語(yǔ)原文的風(fēng)格,而不是局限于語(yǔ)法書上規(guī)定的條條框框。另外,這也可以擴(kuò)大中國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的視野,看到教科書和語(yǔ)法書上沒(méi)有的英語(yǔ)語(yǔ)言現(xiàn)象。比如在涉及到“整點(diǎn)缺幾分”的英語(yǔ)表達(dá)時(shí),幾乎所有的語(yǔ)法書和教材里都是用介詞to來(lái)連接整點(diǎn),但通過(guò)大量的語(yǔ)料庫(kù)檢索和研究,我們可以發(fā)現(xiàn)不少以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人還使用著其他的介詞。這項(xiàng)研究還有助于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者(特別是英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生)從一個(gè)新的角度重新學(xué)習(xí)和審視英語(yǔ)語(yǔ)法,讓他們意識(shí)到母語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言變異現(xiàn)象,這是一種探究式的、由表及里的、深層次的學(xué)習(xí)過(guò)程。最后,該研究對(duì)于筆者本人的英語(yǔ)語(yǔ)言能力的提高將會(huì)有很大的促進(jìn)作用。
參考文獻(xiàn)
[1]E. K?nig. The Semantic Structure of Time Prepositions in English[J]. Foundations of Language, 1974(4):551-563.
[2]Halliday. M.A.K. An Introduction to Functional Grammar[M]. London: Edward Arnold,1994.
[4]薄冰. 薄冰:英語(yǔ)語(yǔ)法 [M] .開(kāi)明出版社,2007.
[5]董越芹,鄭素麗.從語(yǔ)場(chǎng),語(yǔ)旨,語(yǔ)式角度分析馬云在2015年中國(guó)綠公司年會(huì)中的部分演講[J]??茖W(xué)與信息,2016.
[6]墨菲. 劍橋中級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)法[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社:北京,2002.
[8]彭卓. 英語(yǔ)介詞的時(shí)間語(yǔ)義及其用法研究[J].當(dāng)代外語(yǔ)研究,2013(10).
[9]張道真. 張道真實(shí)用英語(yǔ)語(yǔ)法 [M] .外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.
[10]張菊芬.試析告別演說(shuō)的語(yǔ)篇特征—從話語(yǔ)分析角度探討[J].四川外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(3).