向雅芳
摘? ? 要: 習(xí)語是詞匯教學(xué)中的難點,以往的習(xí)語教學(xué)多側(cè)重于語義方面,認為習(xí)語語義不可分析,忽視習(xí)語意義與文化認知的聯(lián)系。本文以概念隱喻理論為指導(dǎo),探討英語習(xí)語在文化認知方面的內(nèi)在聯(lián)系及相關(guān)教學(xué)方法與策略。
關(guān)鍵詞: 英語習(xí)語? ? 概念隱喻? ? 文化認知
引言
語言是文化的承載體,英語習(xí)語作為英語語言的精華,折射了豐富的英語歷史文化內(nèi)涵,反映了英語民族的隱喻認知特征。長久以來英語習(xí)語教學(xué)都是詞匯學(xué)的難點所在,以往觀點認為習(xí)語語義是不可推斷的,只能依靠學(xué)生的強記。概念隱喻理論認為語言是人的概念認知系統(tǒng)的衍生物,從這個角度出發(fā),習(xí)語和人們的文化認知是緊密聯(lián)系的,其意義是有跡可循的。本文探討了如何在概念隱喻視角下進行英語習(xí)語文化認知方面的教學(xué)。
1.文獻綜述
習(xí)語的含義包含甚廣,按照辭典中的定義,通常指按習(xí)慣搭配而成的具有特定意義的詞組或短句,包括成語、俗語、熟語、格言、歇后語、俚語、行話等。通常認為習(xí)語的含義無法從其組成成分的單個詞語的意義推斷而出,在英語詞匯教學(xué)過程中,習(xí)語教學(xué)一直是一個難點。傳統(tǒng)觀點認為,習(xí)語是一種死喻(dead metaphor),屬于純粹的語言層面,意義是不可分析的[1](184-187)。這種觀點也影響了英語習(xí)語教學(xué)多年,在傳統(tǒng)英語習(xí)語教學(xué)過程中,教師往往將習(xí)語與認知概念系統(tǒng)割裂開來,著重強調(diào)從語義、句法和篇章等方面分析習(xí)語的意義。
概念隱喻理論是由喬治·萊可夫和馬克·約翰遜率先提出的,開創(chuàng)了隱喻認知研究的先河,認為隱喻應(yīng)該是一種概念現(xiàn)象,而不僅僅是一種單純的語言現(xiàn)象。隱喻是人類普遍使用的認知手段和思維方式,是從始源域到目標域的結(jié)構(gòu)映射,隱喻作為一種思維方式,體現(xiàn)了人類認知的共同特征。概念隱喻主要分為三類:結(jié)構(gòu)隱喻、方位隱喻和本體隱喻[2]。二十世紀九十年代,概念隱喻理論正式傳入中國,引起中國眾多學(xué)者對這一領(lǐng)域的廣泛關(guān)注。將概念隱喻與外語教學(xué)的各個方面聯(lián)系起來是國內(nèi)研究最側(cè)重的方向,國內(nèi)學(xué)者將概念隱喻理論結(jié)合到詞匯、寫作、閱讀等方面,做出了一系列卓有成效的研究。近年來,有學(xué)者試圖將概念隱喻與習(xí)語研究聯(lián)系,但研究的重點依然落在對各種類別習(xí)語語義的理解或習(xí)語語義教學(xué)方面,忽視習(xí)語的文化認知特性。人類的思維既有普遍性,又有各自的民族特征。概念隱喻與文化認知是密切相關(guān)的,要解讀英語習(xí)語,離不開對英語國家文化知識的建構(gòu)。本文側(cè)重從概念隱喻角度對英語習(xí)語的文化認知教學(xué)進行研究,在探討語言與人類認知關(guān)系的同時,探析習(xí)語的文化本質(zhì)及淵源,以拓寬習(xí)語教學(xué)新的研究視角。
2.英語習(xí)語教學(xué)中概念隱喻系統(tǒng)的構(gòu)建
根據(jù)概念隱喻理論,人類的概念系統(tǒng)是通過隱喻構(gòu)成和界定的。為了幫助學(xué)生更好地了解和掌握英語習(xí)語,在教學(xué)過程中,引導(dǎo)他們從概念認知上進行習(xí)語的隱喻建構(gòu)是很有必要的。
2.1結(jié)構(gòu)隱喻下的英語習(xí)語教學(xué)
結(jié)構(gòu)隱喻是指一個概念通過另一個概念進行隱喻建構(gòu),即通過一個常用的深入人們認知中的隱喻,在一個常用概念與新的概念之間形成映射,構(gòu)成聯(lián)系,在常用概念的基礎(chǔ)上理解新的概念的含義[2]。比如常用的例子“爭論是戰(zhàn)爭”,戰(zhàn)爭是對峙的,有攻擊性的,我們通過戰(zhàn)爭的特質(zhì)可以概念化爭論。習(xí)語是人們長期積累下的語言瑰寶,承載了不同歷史文化背景中人們對日常生活的認知體現(xiàn),因此,這種概念的投射在英語習(xí)語中很常見,比如beard the lion(揪獅子的胡子),獅子是森林之王,矯健兇猛,去揪獅子的胡子無異于太歲頭上動土,這個習(xí)語的含義指挑戰(zhàn)危險或者有勢力者。獅子與危險或者有權(quán)勢者之間可以建立清晰的概念聯(lián)系。類似的還有bury the hatchet(掩埋斧子),形容和解,化解爭端;Carrot and stick(胡蘿卜加大棒)指軟硬兼施;Like a bull in a china shop(像闖進瓷器店的公牛),形容在需要機敏的情形中輕率或魯莽行事等。斧子和爭端,胡蘿卜和獎勵,大棒和懲罰,公牛和行事魯莽等概念之間的隱喻聯(lián)系非常清晰明了。在教學(xué)過程中要多加訓(xùn)練學(xué)生的相關(guān)隱喻思維,在對基礎(chǔ)詞匯普遍認知的基礎(chǔ)上引導(dǎo)他們進行隱喻聯(lián)想,有意識地加強習(xí)語意義的推導(dǎo)式訓(xùn)練,比如在不講解詞義的情況下讓學(xué)生首先猜測這類習(xí)語的含義,在講解過程中再要求學(xué)生找出兩個概念之間的類似特質(zhì),并進行一定的歸類,比如動物類習(xí)語、工具類習(xí)語、植物類習(xí)語等,建立起對習(xí)語意義認知的概念投射。
2.2方位隱喻下的英語習(xí)語教學(xué)
方位隱喻顧名思義與空間方位相關(guān),即隱喻概念不是通過另一種概念構(gòu)建的,而是以認知及文化經(jīng)驗為基礎(chǔ),組織一個互相關(guān)聯(lián)的概念的完整系統(tǒng),以提供空間方位的概念[2]。英語習(xí)語中可以找到大量類似的例子:比如“好為上,高興為上”,have the upper hand指占上風(fēng)或者占據(jù)主導(dǎo)位置,in high feather是興高采烈的意思,high old times則指快樂興奮的時光。而在英語概念認知當中“惡為下,悲傷、窮困為下”,所以有down and out(貧困潦倒的),down in the mouth(垂頭喪氣),down on your luck (不走運),等等。前與后的方位也有類似的認知聯(lián)系,比如優(yōu)先為前ahead of the game表示占優(yōu)勢,on the front burner意為處于重要地位,劣勢為后take a back seat和on the back burner都表示處于次要地位等。人們基于物理和文化經(jīng)驗,在思維中自然形成了一系列空間隱喻,這些空間化的隱喻大量體現(xiàn)在習(xí)語表達當中。很多自發(fā)性的隱喻很難引起人們的注意,在習(xí)語教學(xué)過程中需要引導(dǎo)學(xué)生注意到這一點,中英文在方位隱喻方面經(jīng)驗基礎(chǔ)有許多相似之處,可以通過中英習(xí)語對比的方式加深學(xué)生在這個方面的理解。比如中文習(xí)語同樣反映出“好為上,惡為下”的認知概念,中文有“才高八斗”“高風(fēng)亮節(jié)”,也會說“低三下四”“每況愈下”等。從母語的經(jīng)驗認知出發(fā),幫助學(xué)生建立起相應(yīng)類似的認知圖式,也要注意到英文認知系統(tǒng)的特殊性,比如英文的向上“up”通常用來表示結(jié)束的意義,如“it is all up with”表示結(jié)束,“up a blind alley”有進入死胡同,無路可退的意義,中文的“上”在概念認知中沒有類似的意義。學(xué)生對英語習(xí)語的理解要按照英文思維認知中的空間隱喻構(gòu)建方式進行,并能夠成功地建立起始源域到目標域的意象圖式。
2.3本體隱喻下的英語習(xí)語教學(xué)
本體隱喻指人們以物體和物質(zhì)為基礎(chǔ)理解一些非實質(zhì)化的抽象概念,比如事件、活動、情感、想法等,甚至將它們概念成容器和容器中的物質(zhì)[2]。比如cut your losses(減少損失)和fall from grace(失去恩寵),損失和恩寵兩個抽象概念被看成了實體。在out of order(混亂),out of sight(在視野之外)及in your glory(狂喜)幾個例子當中,秩序、視野及我們的情緒都實體化為了容器。這些本體隱喻都是基于經(jīng)驗體會對我們生活很自然的一種概念化處理,很多時候人們在使用這些習(xí)語的時候難以意識到概念之間的聯(lián)系,需要幫助學(xué)生回溯這些習(xí)語產(chǎn)生最初的認知機制,并建立起相關(guān)的邏輯思維系統(tǒng),比如建議學(xué)生把眼睛看到的區(qū)域想象成容器,進入這個區(qū)域的物體即進入容器的內(nèi)部,在腦海中建立起認知圖式。同樣時間、地點、情感狀態(tài)等都可以概念化為容器,與之相關(guān)的動作與事物都可以理解為“容器物體”,比如in the nick of time(及時),fall in love(陷入愛河)等,幫助學(xué)生舉一反三,連貫性地進行概念的推斷。
在教學(xué)過程中還需要注意系統(tǒng)化的習(xí)語概念訓(xùn)練,概念系統(tǒng)是相互聯(lián)系且具有連貫性的,并不是割裂開來的機制。首先各個隱喻系統(tǒng)內(nèi)部是系統(tǒng)連貫的,以空間隱喻為例,我們是說的好為上,上的方向包括整個富貴安康的指向,比如高興、富裕、健康、平安等,這一類概念就都是指向上的方向。其次,不同種類的概念隱喻之間既有區(qū)別,又有聯(lián)系,在習(xí)語中可以交疊共存,比如under the harrow(在困苦中),under是方位隱喻,harrow(犁耙)則是結(jié)構(gòu)隱喻,犁耙與苦難的概念聯(lián)系到一起。概念內(nèi)涵的交叉源于認知經(jīng)驗的重疊,在教學(xué)過程中需要讓學(xué)生理解與認識到這一點。
3.英語習(xí)語教學(xué)中概念隱喻的文化連貫
英語習(xí)語體現(xiàn)了英語民族的認知習(xí)慣和傳統(tǒng)價值觀,這些概念認知是根植于民族文化之中不可分割的,因此在英語習(xí)語教學(xué)中一定要注意概念隱喻系統(tǒng)與文化的連貫性。有些習(xí)語的意義屬于人類普遍的認知范圍,但有些習(xí)語的理解必須基于獨特的英語民族文化內(nèi)涵。比如英語習(xí)語Writing on the wall(寫在墻上的字)指代災(zāi)難的先兆,意義源自《圣經(jīng)》:巴比倫的末代皇帝看到了神秘的手在宮殿的墻上寫字,當晚就被殺害,王國因此走向了滅亡,必須了解相關(guān)的宗教文化背景才能理解習(xí)語的真意。bring home the bacon(把熏肉帶回家)指謀生或者某項嘗試取得成功。這個習(xí)語起源于美國鄉(xiāng)村集市的一個游戲,一只遍身涂滿油的豬,誰能抓住就屬于誰。Lily-livered(肝如百合般蒼白)則用以形容膽小怯弱,主要因為在英語民族過去的認知當中,“肝臟是熱情之所”,而膽小鬼的肝則應(yīng)該是白色的[3]。類似的例子不勝枚舉,習(xí)語的概念認知系統(tǒng)與宗教、民俗、文學(xué)、職業(yè)等文化密切相關(guān),教學(xué)過程中一定要注意文化的特殊性,不但要立足主流的英語文化價值觀,而且要注意對習(xí)語詞義的尋根溯源??梢酝ㄟ^教學(xué)活動的組織,給出一些主題讓學(xué)生主動搜集資料,進行討論和解析,找尋習(xí)語背后的文化內(nèi)核和歷史淵源,才能更好地完成隱喻系統(tǒng)的構(gòu)建。在了解英語習(xí)語歷史文化淵源的基礎(chǔ)上再理解與推導(dǎo)習(xí)語的含義,實現(xiàn)習(xí)語概念系統(tǒng)與文化認知的連貫性。
結(jié)語
語言作為文化的載體能夠折射出一個民族特殊的生活方式和思維模式,習(xí)語更是語言精華部分的沉淀與結(jié)晶,集中體現(xiàn)了民族文化的精髓,也是跨文化交際中不可忽視的一部分。概念隱喻的理論可以應(yīng)用到習(xí)語教學(xué)當中,幫助學(xué)生從思維認知上理解與推斷習(xí)語的含義。老師在教學(xué)過程中應(yīng)該注意幫助學(xué)生提高相關(guān)的隱喻思維和隱喻能力,以形成習(xí)語的意象圖式,構(gòu)建出概念認知系統(tǒng)。相信概念隱喻理論的應(yīng)用可以為習(xí)語教學(xué)提供一個新的認知視角。
參考文獻:
[1]葛建民,鄒積會.英語習(xí)語中的概念隱喻研究[J].黑龍江高教研究,2011(2).
[2]Lakoff, G. & Johnson, M.. Metaphors We Live By[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1980.
[3]李煒.咬文嚼字學(xué)英語:一千個英語習(xí)語的來龍去脈[M].北京:北京工業(yè)大學(xué)出版社,2008.
基金項目:湖南省教育廳2019年一般研究項目英語習(xí)語概念隱喻的文化認知研究(編號19C1673)。