亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        翻譯本體的認(rèn)知構(gòu)式:“三個世界”的映射與整合

        2020-06-15 06:30:33蔡曉斌
        山東青年 2020年4期
        關(guān)鍵詞:概念整合

        蔡曉斌

        摘 要:依據(jù)本體論思想,翻譯本體是一個包含原文作者、譯者、讀者等方面的復(fù)合整體,對翻譯本體的研究應(yīng)注重翻譯自身的內(nèi)在規(guī)律,尤其是語言的認(rèn)知轉(zhuǎn)換機制。本文試圖以概念整合論為基石,把翻譯的本體具體化為“三個世界”原型,把翻譯的過程分解為識解、翻譯、再創(chuàng)三個階段,翻譯的實質(zhì)就是三個世界原型的映射與整合,譯文則是解構(gòu)、再創(chuàng)的產(chǎn)物。

        關(guān)鍵詞:翻譯本體;認(rèn)知框架; 三個世界;概念整合

        一、 “翻譯本體”研究概述

        對于“翻譯是什么”的問題,翻譯家們從語言學(xué)、文化學(xué)、社會學(xué)、文藝學(xué)等多個角度進行了剖析。在西方,以德里達、??绿岢龅慕鈽?gòu)主義(deconstructivism)思想為代表,突破了單純的語言層面,認(rèn)為譯者就是創(chuàng)造者,翻譯的本質(zhì)為解構(gòu)、再創(chuàng)。繼而,認(rèn)知發(fā)展領(lǐng)域心理學(xué)家皮亞杰提出建構(gòu)主義(constructivism),認(rèn)為翻譯活動是主、客體間相互規(guī)定和相互作用的雙向建構(gòu)活動。

        國內(nèi)譯界的研究也隨著西方譯界研究的發(fā)展趨勢,從結(jié)構(gòu)主義走向解構(gòu)主義,繼而建構(gòu)主義。自20世紀(jì)90年代后半期起,國內(nèi)學(xué)者紛紛撰文對翻譯的本體研究發(fā)表見解,如呂?。?004)認(rèn)為語言研究才是翻譯研究的本體;蔡新樂(2005)從翻譯與人的辯證關(guān)系入手,指出翻譯的本體是對“存在”的模仿;謝天振(2008)指出翻譯本體是一種語言轉(zhuǎn)換的過程;楊炳鈞(2010)從原型論視角來探討原作現(xiàn)實原型與譯作現(xiàn)實原型之間的對應(yīng);黃振定、王鳳蘭(2011)等指出翻譯的本體只能是語言,而非文化。

        依據(jù)本體論思想,翻譯本體應(yīng)是一個包含原文作者、譯者、讀者、原文、譯文等各個方面的復(fù)合型整體,對翻譯本體的研究應(yīng)注重翻譯自身的內(nèi)在規(guī)律,尤其是語言的認(rèn)知轉(zhuǎn)換機制。本文試圖以認(rèn)知科學(xué)中的概念整合論為基石,把翻譯的本體具體化為“三個世界”原型(即原作者世界、譯者世界、讀者世界),翻譯實質(zhì)則是三個世界原型的映射與整合,既能充分體現(xiàn)翻譯本體的語言屬性和認(rèn)知屬性,又能使翻譯各要素之間的辯證關(guān)系得到清楚呈現(xiàn)。

        二、 概念整合理論及其網(wǎng)絡(luò)運作模式

        1. ?概念整合的內(nèi)涵

        概念整合理論(Conceptual Blending Theory, 簡稱CBT)是在Fauconnier和Turner(1985)提出的心理空間理論(Mental Theory)基礎(chǔ)上發(fā)展而來,它是一個動態(tài)的思維后臺認(rèn)知系統(tǒng),最基本的CIN模式由四個空間構(gòu)成:兩個輸入空間(Input space I, Input space II),一個類空間(Generic space),一個合成空間(Blended space)。兩個輸入空間的共有結(jié)構(gòu)會被投射到類空間里,同時,兩個輸入空間的不同成分會通過映射、匹配整合到合成空間,合成空間內(nèi)的最佳關(guān)聯(lián)成分會形成新創(chuàng)結(jié)構(gòu)(emergent structure),該結(jié)構(gòu)則是最終的語言表現(xiàn)形式(如圖1)。 概念整合過程就是在這樣一個網(wǎng)絡(luò)模式中通過激活相關(guān)圖式背景、認(rèn)知框架,而后進行映射、整合而得以進行的。

        2. CIN網(wǎng)絡(luò)運作方式

        Fauconnier(1998)提出概念整合網(wǎng)絡(luò)運作主要有三種模式:一是組合(composition),即將不同輸入空間的內(nèi)容進行映射并形成一系列新的關(guān)系。二是完善(completion),主體會運用認(rèn)知圖式、概念模式及相關(guān)背景知識對映射到新空間的關(guān)系進行匹配和完善,并激活其它相關(guān)系列概念圖式。三是擴展(elaboration),主體運用自身的認(rèn)識能力、文化感知力對合成空間中的新創(chuàng)結(jié)構(gòu)進行無限的拓展。

        同時,F(xiàn)auconnier也提出了一系列“優(yōu)先原則”來促進整合運作的有效進行。其中包括合成原則(空間內(nèi)所有成分都能作為獨立的單位進行操作),構(gòu)造原則(映射產(chǎn)生的新成分與對應(yīng)物之間具有最佳關(guān)聯(lián)性),網(wǎng)絡(luò)原則(所有的空間都保持著網(wǎng)絡(luò)關(guān)系),解包原則(認(rèn)知主體能夠?qū)臻g關(guān)系進行解構(gòu)、調(diào)整、重組,并推斷出其它結(jié)構(gòu)),理據(jù)原則(賦予新創(chuàng)結(jié)構(gòu)某種意義、重要性等)在這些優(yōu)先性原則中,解包原則、理據(jù)原則是尤為核心的,因為它們直接體現(xiàn)了概念認(rèn)知過程中的解構(gòu)與重構(gòu)關(guān)系,也能從根本上反映翻譯過程的實質(zhì)。

        三、 翻譯本體的認(rèn)知構(gòu)式:“三個世界”的映射與整合

        根據(jù)概念整合網(wǎng)絡(luò),翻譯活動是激活原文認(rèn)知概念空間,由譯者進行相應(yīng)的認(rèn)知加工,與原文認(rèn)知空間發(fā)生映射和整合,最終形成一個與原文認(rèn)知框架具有最佳關(guān)聯(lián)的新創(chuàng)認(rèn)知結(jié)構(gòu)。我們將翻譯要素整合為三個空間:原文符號空間、譯者認(rèn)知空間、讀者認(rèn)知空間,三個空間的映射活動會形成翻譯的三大階段。

        1. 譯者認(rèn)知框架的激活——識解階段

        當(dāng)譯者理解原文的時候,原文文本符號會直接激活儲存在譯者大腦中的相關(guān)概念框架,促使譯者馬上對原文符號進行解碼。但由于原文本思想內(nèi)容受到源于文化影響,其表現(xiàn)出來的外部框架在某種程度上具有約束性,所以,譯者在識解階段對原文符號的解碼必須基于原作者的認(rèn)知世界,對自身的圖式概念進行優(yōu)先性篩選,那些與原作相符的概念會自動投射到類屬空間,而那些與原作內(nèi)容暫時不能最佳關(guān)聯(lián)的概念會通過組合的方式投射形成一個可能世界,即譯者以自身的圖式框架去識解原文符號空間的產(chǎn)物,這也是原文與譯文建立語義對等的過程。

        2. 不同認(rèn)知世界的映射與整合——翻譯階段

        經(jīng)歷了第一階段的原文符號識解和語義對等,第二階段則是要建立不同認(rèn)識世界之間的聯(lián)系,是一種心理框架、概念圖式的對等關(guān)系?!坝捎谖谋局皇亲髡咝嫩E的一張非常疏略的草圖,因而,任何文本都不可能完整的,所謂完整的文本,只是就其形式而言”(劉宓慶,2001)。從該層意義上說,譯者在翻譯階段必須分別體驗源語文化、譯語文化,并對原文信息進行解構(gòu)、完善、擴展,形成與譯語文化認(rèn)知模型相關(guān)聯(lián)的結(jié)構(gòu),即初始譯文。換言之,該階段是譯者運用自身的認(rèn)識能力將原文作者的心跡圖補充完整的過程,力圖成為原文作者的最佳闡釋者。

        猜你喜歡
        概念整合
        “第二屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會”習(xí)主席講話中的隱喻概念整合及翻譯策略
        漢語名名式飲食詞語的語義合成分析
        人間(2016年30期)2016-12-03 21:53:47
        概念整合視閾下的廣告語解讀
        淺析概念整合理論在語言中的應(yīng)用
        壯族民間信仰的隱喻與概念整合認(rèn)知研究
        漢語歇后語的認(rèn)知語用解讀
        中國市場(2016年22期)2016-07-07 06:12:49
        概念整合視角下的中國網(wǎng)絡(luò)數(shù)字型詞語的意義構(gòu)建過程研究
        概念整合理論對歇后語的闡釋
        文教資料(2014年20期)2014-11-15 05:01:06
        從概念整合模式下的認(rèn)知翻譯觀看詩歌翻譯
        考試周刊(2014年59期)2014-09-17 09:48:55
        国产精品.xx视频.xxtv| 有坂深雪中文字幕亚洲中文| 97久久国产亚洲精品超碰热| 一区二区三区激情免费视频| 人妻插b视频一区二区三区| 精品亚洲成在人线av无码| 狠狠色狠狠色综合日日92| 91中文人妻丝袜乱一区三区| 国产成人av三级三级三级在线| 国产熟女露脸91麻豆| 精品乱人伦一区二区三区| 久久久久久亚洲精品中文字幕| 亚洲天堂成人在线| 在线看片免费人成视久网不卡| 91精品国产九色综合久久香蕉 | 成人午夜免费福利| 一区二区三区在线观看精品视频| 色婷婷色丁香久久婷婷| 成人欧美日韩一区二区三区| 玖玖资源站无码专区| 免费人成视频网站在线观看不卡| 精品国产黄一区二区三区| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃 | 亚洲国产精品特色大片观看完整版 | 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 99re热视频这里只精品| 国产va免费精品高清在线观看| 精品人妻中文字幕一区二区三区| 国产一区亚洲二区三区极品| 果冻传媒2021精品一区| 欧美丰满大爆乳波霸奶水多| 老肥熟女老女人野外免费区| av毛片亚洲高清一区二区| 久久亚洲欧美国产精品| japanesehd中国产在线看| 精品亚洲一区二区99| 粉色蜜桃视频完整版免费观看在线| 亚洲成av人片乱码色午夜| 天天躁日日躁狠狠躁av中文| 老肥熟女老女人野外免费区 | 97免费人妻在线视频|