亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        頤和園內(nèi)日語標(biāo)識(shí)的問題與分析

        2020-06-08 10:36:24諶玉倩
        中國校外教育(下旬) 2020年5期
        關(guān)鍵詞:標(biāo)識(shí)語頤和園

        諶玉倩

        【摘要】景區(qū)標(biāo)識(shí)對(duì)游客有著引導(dǎo)游覽、提示警告、介紹景點(diǎn)等作用,其外語標(biāo)識(shí)的規(guī)范程度也直接關(guān)系到外國游客的游覽體驗(yàn),同時(shí)也潛移默化地影響著中國的國際形象。以頤和園為例,根據(jù)實(shí)地調(diào)查的結(jié)果,對(duì)頤和園內(nèi)日語標(biāo)識(shí)的現(xiàn)狀及所出現(xiàn)的問題進(jìn)行研究與分析,并提出處理方案與建議。

        【關(guān)鍵詞】頤和園 標(biāo)識(shí)語 日語翻譯

        一、引言

        頤和園是國家重點(diǎn)旅游景點(diǎn)之一,被譽(yù)為“皇家園林博物館”。1961年3月4日,頤和園被公布為第一批全國重點(diǎn)文物保護(hù)單位;1998年11月,被列入《世界遺產(chǎn)名錄》。國家旅游局2014年9月發(fā)布的《2013年旅游業(yè)統(tǒng)計(jì)公報(bào)》顯示,2013年全年入境外國游客人數(shù)達(dá)2629.03萬人次,其中亞洲游客占總?cè)藬?shù)的61.2%,而日本游客以287.75萬人次居亞洲第二。在日本游客赴華旅游過程中,景區(qū)的日語標(biāo)識(shí)不僅能讓日本游客獲得更好的游覽體驗(yàn),促進(jìn)我國旅游業(yè)進(jìn)一步發(fā)展,還能夠加強(qiáng)我國的歷史文化輸出,促進(jìn)中日文化交流。

        通過對(duì)頤和園的實(shí)地調(diào)查發(fā)現(xiàn),頤和園存在著日語標(biāo)識(shí)數(shù)量不足,打印錯(cuò)漏等問題。本文針對(duì)這些現(xiàn)狀,對(duì)其具體問題進(jìn)行分析,并提出建議,希望能為頤和園日語標(biāo)識(shí)規(guī)范化建設(shè)略盡綿力。

        二、頤和園日語標(biāo)識(shí)現(xiàn)狀

        1.日語標(biāo)識(shí)整體不足,其中警示性日語標(biāo)識(shí)尤為不足

        在頤和園內(nèi),雖然標(biāo)識(shí)牌的普及率高,但多數(shù)標(biāo)識(shí)都只有漢語和英語兩種語言。與英語標(biāo)識(shí)相比,日語標(biāo)識(shí)的數(shù)量整體不足,且警示性日語標(biāo)識(shí)尤為不足?,F(xiàn)今來華旅游日本游客日益增多,而頤和園的日語標(biāo)識(shí)仍處于較為不足的情況,這將會(huì)給游客游覽造成不便,從而影響景區(qū)形象。

        2.日語標(biāo)識(shí)年久斑駁,難以辨認(rèn)

        頤和園有些標(biāo)識(shí)掉色斑駁,無法辨認(rèn)。標(biāo)識(shí)牌在戶外長年風(fēng)吹日曬,本就容易褪色斑駁,再加上每日游客撫摸,更加速了磨損,難以辨認(rèn)。

        3.日語標(biāo)識(shí)存在的問題較多

        頤和園日語標(biāo)識(shí)也存在著各種問題,如打印錯(cuò)漏,用詞失誤,譯名不統(tǒng)一等。這不僅會(huì)對(duì)我國歷史文化的傳播造成阻礙,還會(huì)影響到我國的國際形象。

        二、頤和園日語標(biāo)識(shí)存在的問題及具體分析

        通過在頤和園的實(shí)地調(diào)查,并將所有材料進(jìn)行收集整理后,小組將頤和園日語標(biāo)識(shí)問題分為以下幾類,并進(jìn)行了總結(jié)分析。

        1.打印錯(cuò)漏

        打印錯(cuò)漏又分為以下幾種情況:一是打印錯(cuò)誤。如將“完璧”錯(cuò)寫成了“完備き”;二是亂碼現(xiàn)象。如“臨む”和“大報(bào)恩延寺”兩詞因?yàn)閬y碼而變成了“?む”和“大?恩延寺”。二是漢日混用。如玉瀾堂的“瀾”字打成了中文的瀾字;“日本語”打成了中文的“日本語”;三是假名丟失。如路標(biāo)的“東宮門とうぐうもん”及“文昌院ぶんしょういん”均漏掉了假名“ん”。

        2.用詞失誤

        在石丈亭的景點(diǎn)介紹中介紹到:“‘丈人石體態(tài)優(yōu)美,溫潤挺秀?!倍淙照Z翻譯為:“「丈人石」は美しい輪郭を持ってすらりとしており、穏やかな雰囲気が漂っている?!贝颂庩P(guān)于“溫潤挺秀”一詞的翻譯出現(xiàn)明顯錯(cuò)誤?!挨工椁辘趣工搿敝溉烁咛裘鐥l,并不能用來形容物體秀麗。此處用「滑らかでやさしい光沢を帯びる」更加貼切;此外,“十七孔橋是我國皇家園林中現(xiàn)存最長的橋?!钡娜照Z翻譯則直接將“我國”一詞直譯為“我が國”。這一翻譯沒有考慮到外國游客的立場(chǎng),容易使外國游客感到混淆。因此,此處譯為“中國”二字更加準(zhǔn)確。

        3.譯名不統(tǒng)一

        頤和園簡(jiǎn)介中介紹到“1860年被英法聯(lián)軍焚毀”。此處“英法聯(lián)軍”的日語翻譯為“イギリス?フランス連合軍”,而在園內(nèi)其余各處都被翻譯為“英仏連合軍”;在戊戌變法的介紹中“戊戌變法”一詞也出現(xiàn)了“戊戌政変”和“戊戌の政変”兩個(gè)版本。這兩組均采用后者更為合適。

        4.信息丟失或被篡改

        文昌閣景點(diǎn)介紹中有“文昌閣與萬壽山西供武圣的宿云檐象征‘文武輔弼”一文。其日語翻譯則將“西供武圣”這一信息丟失,直接翻譯為“文昌閣と萬壽山西の宿雲(yún)檐は‘文武輔佐の意味”。柳橋簡(jiǎn)介為:“橋名取自‘柳橋晴有絮的詩句?!倍照Z翻譯為:“內(nèi)湖と外湖との境界地點(diǎn)に立つため、このように名付けられた?!边@里的翻譯與原文明顯不符,建議改為「柳橋 晴れ晴れとして柳絮飛ぶ」。

        5.語體不統(tǒng)一

        “一級(jí)防火區(qū),禁止煙火”的日語翻譯為“一級(jí)防火地域なので、火気厳禁”。這里的翻譯前半句使用了日語的禮貌體,而后半句則使用了較生硬的說法,語體不統(tǒng)一。建議修改為“一級(jí)防火地域なので、火気にお?dú)荬颏膜堡坤丹ぁ被颉耙患?jí)防火地域の為、火気厳禁”。

        三、改善頤和園日語標(biāo)識(shí)現(xiàn)狀的建議

        頤和園內(nèi)存在的日語標(biāo)識(shí)不規(guī)范問題不容小覷。為改善這一現(xiàn)狀,本文在此提出以下三點(diǎn)建議:一是國家有關(guān)部門應(yīng)加強(qiáng)日語標(biāo)識(shí)的普及力度及審查力度,在增加數(shù)量的同時(shí)也確保質(zhì)量。二是頤和園的工作人員應(yīng)嚴(yán)謹(jǐn)對(duì)待,工作負(fù)責(zé)。翻譯團(tuán)隊(duì)?wèi)?yīng)具有較高的水平,還應(yīng)能準(zhǔn)確把握中日文化差異,做到“信、達(dá)、雅”。三是依靠廣大群眾。利用熱線電話、微信公眾號(hào)或官網(wǎng)留言區(qū)等手段,向廣大游客發(fā)起呼吁,利用群眾的力量來改善標(biāo)識(shí)牌現(xiàn)狀。

        四、結(jié)語

        本文主要以頤和園日語標(biāo)識(shí)為研究對(duì)象,通過實(shí)地調(diào)查,分析總結(jié)了頤和園日語標(biāo)識(shí)的現(xiàn)狀及所存在的各種問題。頤和園日語標(biāo)識(shí)不規(guī)范現(xiàn)象較為嚴(yán)重。在中日文化交流日益密切的今天,完善日語標(biāo)識(shí)應(yīng)當(dāng)作為中國歷史文化輸出手段的一種而被予以重視,除了優(yōu)化管理審查制度外,也需要相關(guān)工作人員提高自身水平并潛心鉆研,精益求精。同時(shí)也需要社會(huì)大眾的共同努力,建設(shè)更加完善的語言環(huán)境,傳播中國歷史文化,樹立我國良好的國際形象。

        參考文獻(xiàn):

        [1]秦石美.紹興市旅游公示語漢日翻譯的現(xiàn)狀調(diào)查[J].紹興文理學(xué)院學(xué)報(bào),2014,(7).

        [2]陳玉.我國旅游景區(qū)的英文翻譯錯(cuò)誤及其對(duì)文化傳播的影響探究[J].旅游縱覽,2015,(01).

        [3]榮喜朝.洛陽市景區(qū)公示語日語翻譯現(xiàn)狀調(diào)查與分析[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(bào),2016,(05).

        [4]汪敏,沈程輝.西湖景區(qū)標(biāo)識(shí)牌日語翻譯的現(xiàn)狀調(diào)查與分析[J].產(chǎn)業(yè)與科技論壇,2015.

        [5]熊仁芳.公示語漢日翻譯錯(cuò)誤分析與翻譯策略探究[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2018,(6).

        [6]劉紫英.閬中古城景區(qū)公示語的日語翻譯芻議[J].才智,2015,(07).

        猜你喜歡
        標(biāo)識(shí)語頤和園
        頤和園
        北京頤和園
        新媒體語境下公共標(biāo)識(shí)語英語翻譯規(guī)范化現(xiàn)狀與對(duì)策
        酌古參今——頤和園文化遺產(chǎn)之美
        淺析城市標(biāo)識(shí)語的漢英翻譯
        長江叢刊(2018年6期)2018-11-14 16:42:08
        頤和園中的『園林博物館』
        金橋(2018年6期)2018-09-22 02:18:46
        青島市沿海旅游景區(qū)標(biāo)識(shí)語翻譯問題
        從中外語言比較角度淺析標(biāo)識(shí)語英譯
        頤和園導(dǎo)游詞
        頤和園
        一区二区三区在线蜜桃| 夜夜未满十八勿进的爽爽影院| 国产内射性高湖| 日本高清色惰www在线视频| 久久中文字幕国产精品| 亚洲午夜久久久精品影院| 狠狠噜天天噜日日噜视频麻豆| 揄拍成人国产精品视频| 久久夜色精品国产亚洲av老牛 | 成年人黄视频大全| 91久久精品一二三区蜜桃| 亚洲国产av一区二区三区| 国产精品成人va在线观看| 久久精品国产日本波多麻结衣| 亚洲精品2区在线观看| 久久综合久久综合久久| 久久久精品一区aaa片| 欧美日韩另类视频| 国产一区二区三区四区色| 极品av一区二区三区| 亚洲人成人网站在线观看| 亚洲乱码一区二区三区成人小说| 日本中文字幕人妻精品| 无码爽视频| 黑人玩弄人妻中文在线| 91精品综合久久久久m3u8| 成人一区二区三区激情视频| 无码孕妇孕交在线观看| 巨大欧美黑人xxxxbbbb| 精品人妻中文字幕一区二区三区 | 西川结衣中文字幕在线| 思思久久96热在精品国产| 免费观看久久精品日本视频| 视频一区视频二区自拍偷拍| 国产欧美日韩精品丝袜高跟鞋| 久久国产36精品色熟妇| 亚洲国产精品夜男人天堂| 好大好爽我要高潮在线观看| 欧妇女乱妇女乱视频| 中文字幕无码免费久久99| 水蜜桃视频在线观看入口|