蒲寧[俄國]
松樹一天天更見清新蒼翠,
森林濃密了,田野露出了綠色,
二月終于降服于潮濕的春風(fēng),
溝谷里的積雪失去了鮮明的光澤。
打谷場和花園還像冬天一樣,
祖父的房子里籠罩著一片寧靜;
但陰冷的、空蕩蕩的大廳里已有了春意,
好像有什么東西在吸引人來臨。
透過門上霧氣騰騰的玻璃,
我望著積雪尚未融化的陽臺,
光禿禿的、潮濕的花園不再使我憂傷,
我待椴樹枝頭寒鴉重來。
像獄中等待渴望已久的自由,
我等待三月的晨霧,蔥郁的山岡,
等待白云帶來光亮和溫暖,
等待田野里先來的百靈鳥的歌唱!
(選自《中國詩歌》2016年第7期,張草紉/譯,有校改)
【推薦者說】
蒲寧(又譯為布寧),俄國現(xiàn)代著名詩人、小說家,1933年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主。這首詩開篇“清新蒼翠”的松樹、“露出了綠色”的田野等意象,傳遞出春天即將到來的訊息。面對還未完全過去的冬天,“我”不再憂傷,等待“光亮和溫暖”的春天的到來。整首詩語言質(zhì)樸、意象生動、充滿生活氣息,表達(dá)了作者樂觀向上的心態(tài)、對春天的無限向往,以及對春天和美好的未來必將到來的堅(jiān)定信念。
(藝禾)(朗讀/伊織 圖/倫鵬博)