張楊 李毅
【摘? 要】留學生來到中國求學,目的就是豐富自身的專業(yè)理論知識。而留學生的適應情況則對他們的求學有著很大的影響。文中,主要就對青海民族大學留學生學業(yè)適應現(xiàn)狀調(diào)研情況進行總結(jié),希望可以為進一步改善對留學生的教學提供支持。
【關(guān)鍵詞】留學生;適應現(xiàn)狀;教學
引言
青海民族大學的留學生大多來自中國的周邊國家,像蒙古國、哈薩克斯坦、土庫曼斯坦、甚至阿拉伯地區(qū)等,通過“一帶一路”的渠道來到中國的留學生,他們對于專業(yè)知識的吸收和掌握情況與學校教師教學水平和教學方法密切相關(guān)。但是,因為留學生的漢語熟練程度的差異和跨專業(yè)學習的實情,再加上各國學校對學生培養(yǎng)方案和授課方式的差別,留學生在中國高校的學習狀況和學業(yè)成果不一而足。
鑒于留學生來中國高校求學的目的就是為了豐富其專業(yè)理論知識,因此了解留學生的學習狀況是學校把控留學生培養(yǎng)質(zhì)量的關(guān)鍵。
1.資料來源和收集
本研究基于方便性原則和抽查的方式,訪談了十一名外國留學生。鑒于以往研究中會出現(xiàn)訪談對象抵觸心理、不愿配合研究等行為,為獲取可靠而準確地信息,本研究最重要的原則就是研究對象與研究者的私交關(guān)系一定要足夠好,這樣能保證我們在訪談中獲得訪談提綱上的相關(guān)解答,而且能保證我們獲得的資料是全面和豐富的。
2.訪談資料分析
2.1留學生情況簡介
本次訪談了六名留學生,為確保資料的準確性,也為了避免因語言不便造成的溝通歧義和語言輸出障礙,最終選擇了六名留學生作為進行深入訪談的目標對象,由此獲得的訪談資料作為我們進行質(zhì)性研究的原始資料。
受訪者的漢語能力普遍較高。在訪談時結(jié)合漢語和英語,能保證語言溝通基本順利。
2.2留學生在青海民族大學的適應情況
(1)學業(yè)動機。留學生跨國學習的成效很大程度上取決于其留學動機,不同的動機會決定其對待學業(yè)的態(tài)度、生活適應狀況等方面,而且只有目標明確的學習者,才能有效的接收到所需信息。那么青海民族大學的留學生們,他們來到中國、來到民大的目標是什么呢?
留學生1:在哪兒有政府獎學金項目就去哪兒了。
留學生2:我選擇青海民族大是因為青海民族大包括很多民族,我很喜歡了解各種的民族;因為青海的天氣好尤其是夏天;
留學生3:沒什么特殊的原因, 只能說是緣分而已。
留學生4:選擇青海民族大學因為我很喜歡大美青海,我在電視看了很多美的地方比如青海湖,門源,拉薩等等。
留學生5:喜歡跟少數(shù)民族交流,喜歡他們的文化,選擇青海民族大學,在這里有很多民族。這個大學接受了我的申請,我就過來上學了。
留學生6:在中國邊界做生意,由于語言障礙,生意失敗,所以來到中國學習漢語。
可以看出,留學生來青海民族大學學習的考慮,除了可以獲得經(jīng)濟的補助之外,他們對青海地區(qū)的民族文化有著濃厚的興趣;而且學習語言是他們最現(xiàn)實的需求。
(2)漢語課程教學意義感知。青海民族大學的國教中心為留學生提供了非常全面的漢語課程,除了上專業(yè)課之外,留學生每周每天都要接受漢語課程學習,他們對學校設(shè)置漢語課程的理解關(guān)系到他們學習漢語的水平提升。那么他們對漢語的認識程度是怎樣的呢?
留學生1:特別有幫助。沒有它的話不能繼續(xù)學習專業(yè)的課。
留學生2:開設(shè)漢語對我有很多幫助,讓我在這里的生活更加順利,比如跟中國人用中文溝通,去旅行等。
留學生3:可以提高我的漢語溝通技巧,閱讀能力及聽力理解能力。
留學生5:我遇到學習困難的時候,需要使用中文來尋求幫助。
留學生6:我們老師的辦法是最好的辦法。解釋漢字,解釋發(fā)音,叫我們語法,怎么用句子。很多詞,解釋我們怎么用語法。真的真的,他的課很好,他的辦法很好。我們跟他學習漢語,我們都明白,有些老師辦法不太好。
根據(jù)訪談資料,我們可以看出,留學生普遍認同漢語的重要性,也因為學校的漢語課程而獲得了增益,但是留學生在接受漢語課程時也感受到了國教中心教師的教學經(jīng)驗和方法不太適合自己。
(3)專業(yè)課適應情況研究。留學生學業(yè)適應狀況作為本研究的聚焦主題,他們對授課內(nèi)容的理解程度和授課方式的接受程度直接影響他們的專業(yè)知識掌握程度。
留學生1:有時候老師說得很快。而且剛到中國的時候什么都不聽不懂?,F(xiàn)在越來越好。
留學生2: 有些課理解挺好的,有些課還行。有的老師課講得很清楚,方式也挺不錯,能聽懂是因為老師講得很清楚,而且慢慢地講。
留學生3:不過有些老師很有耐心,比較愿意解答問題;有些老師懶,普通話不標準,看不起學生,這樣老師講課都是講自己成就故事。
留學生4:我覺得學習是40%是老師的負責,60%是學生負責,我上課的時候可以理解50%。這個不是老師的問題,是因為我的中文不太好。
留學生5:有的老師會問我們國家的情況,跟我們溝通;有的老師說英語,我就可以聽懂。
根據(jù)上述訪談資料可以看出,留學生可以清楚的表述對專業(yè)課的掌握程度,他們不僅能體察到專業(yè)課教師的心情和個人品格,而且更喜歡輔以英語教學的課堂和愿意與學生溝通的教師,喜歡與教師互動而不是一味的接受知識輸送。
3.訪談結(jié)論與建議
由于漢語聲調(diào)多,發(fā)音相似的漢字更多,在交流中不免會因為留學生的發(fā)音問題產(chǎn)生歧義。青海民族大學國教中心安排的漢語課程包括聽力、口語、閱讀、寫作、綜合等課程,內(nèi)容全面,課程安排合理,但是留學生學習中文的時間尚短,即便我們中國學生也是歷經(jīng)數(shù)年的練習和記憶,才達到熟悉中文思維模式的效果。因此,針對留學生的中文狀況,本文提出如下建議:
(1)留學生本人需要持之以恒的學習漢語,練習漢字,提高其識字能力。針對留學生發(fā)音不標準引發(fā)的聲調(diào)方面的問題,留學生只能是多聽多說,及時改正;國教中心的中文教師們發(fā)現(xiàn)留學生能辨認有些漢字但是卻出現(xiàn)不會書寫或者書寫錯誤的情況,對此留學生只能自身努力多讀,多看,多寫。
(2)建議留學生利用沒有專業(yè)課的空閑的時間,自己主動回國教學院繼續(xù)上強化補習的課程。部分留學生在課堂作業(yè)完成之后,會在課余時間花費較長的時間進行課外活動,如球賽、聯(lián)誼等活動,也有部分留學生在節(jié)假日選擇花較長時間去旅游 留學生來中國的目的畢竟主要是為了學習專業(yè)知識,而漢語的書寫能力和識字能力至關(guān)重要,所以留學生應該用更多的時間和心思來強化漢語。
(3)許多學習者不能擺脫母語干擾,缺乏在特定語境內(nèi)領(lǐng)悟和使用漢語言進行交際的能力,因此提議更新課文內(nèi)容,今古兼顧,以今為主,全方位展現(xiàn)當代中國社會生活,有針對性地融入與學習者理解和運用漢語密切相關(guān)的知識文化和交際文化,并予以恰當?shù)慕忉尅?/p>
參考文獻
[1]劉麗莎.中國海外留學生跨文化適應研究 [D].遼寧師范大學,2008.
[2]黃慧瑩.法國旅居者在滬的跨文化化適應一質(zhì)和量的研究[MA].華東師范大學,2010.
[3]劉莎.在京韓國人跨文化人際交往特征分析:對望京“韓國城”居民的田野調(diào)查[D].蘭州大學,2011.
[4]金鐘淑.基督教信仰對韓國留學生跨文化適應的影響[MA].華東師范大學,2012.