劉鳳
摘? 要:《J·阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌》主要是通過對主人公普魯弗洛克大量內(nèi)心獨(dú)白的描寫,表現(xiàn)了現(xiàn)代西方人空虛、迷茫的心態(tài),本文將主要從意象與典故的使用方面來對這一心態(tài)做一具體的分析。
關(guān)鍵詞:《J·阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌》;意象;典故
[中圖分類號]:I106? [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-05--01
引言:
在輝煌獨(dú)屬于他的那25年里,T·S·艾略特以其詩歌及新批評文學(xué)理論極大地促進(jìn)了英美現(xiàn)代派詩歌的形成及現(xiàn)代派詩歌審美標(biāo)準(zhǔn)的確立,其作品《J·阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌》更被認(rèn)為是英美現(xiàn)代派詩歌的開山之作,探究這部作品中使用的意象和典故能幫助我們更好地了解現(xiàn)代主義寫作手法在這部作品中的應(yīng)用。
一、意象
在法國象征主義詩人拉弗格,17世紀(jì)玄學(xué)派詩人以及龐德美學(xué)思想的影響下,作者在《J·阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌》里使用了大量的意象,接下來我將主要通過對意象“黃昏”及“霧”的分析來展示主人公的心理狀態(tài)。
1.1黃昏
“正當(dāng)天空慢慢鋪展著黃昏,好似病人麻醉在手術(shù)臺上;到那臨時(shí)過夜的廉價(jià)小客店,到滿地是鋸屑和牡蠣殼的飯店”。一方面,由于黃昏是白天到黑夜的過渡,此時(shí)一切都處在半明半暗之中,顯得是那么的混沌不清,黃昏之下,廉價(jià)的小客店、臟亂的小飯店更是反映出了主人公此時(shí)的消極心態(tài);另一方面,通過將黃昏比作麻醉在手術(shù)臺上的病人,表現(xiàn)出了主人公此時(shí)不自覺地進(jìn)行了 “寓情于景”,表達(dá)了自己被大環(huán)境所束縛,從而無法自由表達(dá)自己的所思所想的感情,為后文主人公的遲疑。猶豫不決埋下了伏筆。
1.2霧
“黃色的霧在窗玻璃上擦著它的背,黃色的煙在窗玻璃上擦著它的嘴,把它的舌頭舐進(jìn)黃昏的角落,徘徊在快要干涸的水坑上;讓跌下煙囪的煙灰落上它的背,它溜下臺階,忽地縱身跳躍……”此處,作者對霧進(jìn)行了詳盡的描寫。其一:通過霧具有模糊事物的特性,表明了主人公此時(shí)迷茫、遲疑、不知所措的心理狀態(tài);其二:通過“擦”、“舐”、“徘徊”、“溜”等一系列動(dòng)詞的刻畫,作者將黃霧想象成了一只貓的形狀,而這只貓是以慵懶、安靜的形象出現(xiàn)的,表明了主人公普魯弗洛克此時(shí)更希望自己也是這樣的狀態(tài),而不是要進(jìn)行自己并不擅長的交際,表明了主人公此時(shí)膽怯、缺乏自信的心理狀態(tài)。
二、典故
典故,是詩歌中一種常見的表現(xiàn)方法,其主要特點(diǎn)是借助一些歷史人物、神話傳說、寓言故事等來表達(dá)自己的某種愿望或情感。典故運(yùn)用切當(dāng),能夠起到精煉語言,言簡意賅,辭近旨遠(yuǎn)的作用。
貫穿全詩的兩行“在客廳里女士們來回地走,談著畫家米開朗基羅”。米開朗基羅是歐洲文藝復(fù)興時(shí)期的一位偉大繪畫家、雕塑家、建筑家和詩人,重視美的和諧統(tǒng)一。而這些女性的美卻不具有內(nèi)外一致性,盡管她們的外表可能是美麗可愛的,但她們卻并沒有什么真才實(shí)學(xué),她們對米開朗基羅也并不是完全的了解,可能只是知道些許關(guān)于他的事跡,她們在主人公普魯弗洛克的眼中并不是完整獨(dú)立的主體,只是以“胳膊”、“裙子”這樣的局部特征出現(xiàn)的,這表明了在主人公普魯弗洛克看來,她們是沒有靈魂的,她們的內(nèi)外并不具有一致性,從而起到了反諷的作用。
“然而,盡管我曾哭泣和齋戒,哭泣和祈禱,盡管我看見我的頭(有一點(diǎn)禿了)用盤子端了進(jìn)來,我不是先知——這也不值得大驚小怪”。這個(gè)典故出自《圣經(jīng)·新約·馬太福音》。施洗者約翰因反對希律王娶其兄弟之妻希羅底,而遭記恨被殺,死后頭還被砍下來放在了盤子里供人觀賞。主人公普魯弗洛克預(yù)見了如果自己反對既有的社會規(guī)則,就會遭到迫害的后果,這也表明了盡管主人公渴望將自己的真實(shí)想法表露出來,但受到極強(qiáng)的自我防御機(jī)制的作用,他退縮了,這里通過對典故的應(yīng)用,將情歌升華為一首對現(xiàn)實(shí)無奈而又無力改變命運(yùn)的挽歌。
在反復(fù)的思想斗爭中,主人公普魯弗洛克向社會、向現(xiàn)實(shí)妥協(xié)了,并發(fā)出了“不!我不是哈姆雷特王子,也不想成為王子;我是侍從大臣,一個(gè)適合給帝王公侯出游炫耀威風(fēng)的人……有時(shí),差不多是個(gè)丑角”的感嘆,哈姆雷特王子是英國文藝復(fù)興巨匠莎士比亞《哈姆雷特》中的主人公,肩負(fù)著為父報(bào)仇、奪回國家的重任,盡管在這一過程中,他也反復(fù)遲疑、猶豫過,但最后還是采取了行動(dòng),履行了自己的職責(zé),但是我們的主人公普魯弗洛克在反復(fù)遲疑過后,卻認(rèn)為自己無法承擔(dān)做推翻既有腐朽制度的先驅(qū)者的重任,也無法承擔(dān)失去一切的后果,他選擇了繼續(xù)毫無激情地生活在這個(gè)讓他痛苦,讓他不滿的世界上,對此他給出的理由是“我老了”,渲染出了一種無奈、悲涼的氣氛,進(jìn)一步加深了本文沉重的基調(diào)。
三、結(jié)論
意象與典故,過去與現(xiàn)在的大量交織使用使得讀者能夠跨越時(shí)間與空間的局限,通過反襯與對比來表現(xiàn)了普魯弗洛克那復(fù)雜多變,反反復(fù)復(fù)的心理狀態(tài),有利于我們對主人公普魯弗洛克有一個(gè)更好地了解,從而更能體會到作者創(chuàng)作的真實(shí)意圖。
參考文獻(xiàn):
[1]梁瑾. 《J·阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌》中的象征意象分析. 青年作家. 2011年第三期.
[2]王麗麗. 《分裂的自我-< J·阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌>》. 外國之家研究. 2000年01期.
[3]張焱. 《J·阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌及其現(xiàn)實(shí)意義》. 太原學(xué)院學(xué)報(bào). 2017年02期.``