陳東旭
摘 ?要:ESP(專門用途英語)是在20世紀60年代開始出現(xiàn)的,是英語作為二語或外語教學的分支之一?,F(xiàn)階段通常是指參考大學生或已經(jīng)就業(yè)的人的“最近發(fā)展區(qū)”,教授特定的詞匯和英語技能,如:科技英語、旅游英語和學術(shù)英語等。本文著重論述了到底什么是ESP,需求分析理論和語域理論。
關(guān)鍵詞:專門用途英語;學術(shù)英語;需求分析;語域
中圖分類號:H319
Abstract:ESP(English for Specific Purposes)began to appear in the 1960s and is one of the branches of English as a second or foreign language teaching. At this stage,it usually refers to teaching specific vocabulary and English skills by referring to the "recent development area" of college students or those who have been employed. Such as English for Science and Technology,Tourism English and Academic English,etc. This article focuses on what exactly is ESP,need analysis and register theory.
Key words:ESP;Academic English;need analysis;register theory.
什么是ESP?
Hutchinson 和Waters(2002:17)比較詳細地介紹了ELT(英語教學)的分類,在Hutchinson 和Waters(2002:17)的分類中,ESP以GE(通用英語)的分支出現(xiàn),區(qū)別于小學、初中、高中和高等教育中的以“應試”為應用目標。Hutchinson 和Waters的觀點雖然聽起來略顯絕對,即使當今極少部分學生學英語可能也是為了出國學習、旅游甚至日常交流等,但就絕大多數(shù)英語學習者來說的確如此。
我們接下來再來看ESP的“分支”。雖然Hutchinson 和Waters把ESP的“分支”劃分為EST(科技英語)、EBE(商貿(mào)英語)和ESS(社會科學英語)。但是究竟這三大類能否完全涵蓋日新月異的學科發(fā)展呢?筆者以為這樣的分類值得商榷。原因在于:根據(jù)2011年國務院學位委員會和教育部聯(lián)合發(fā)布的《學位授予和人才培養(yǎng)學科目錄》規(guī)定,我國共設(shè)有哲學、經(jīng)濟學、法學、教育學、文學、歷史學、理學、工學、農(nóng)學、醫(yī)學、軍事學、管理學、藝術(shù)學13個學科門類。除此之外,美國在2000年修訂的《學科專業(yè)目錄》包含了其他類似的17個大學科門類,聯(lián)合國教科文組織在2011年修訂的《國際教育標準分類》包含了其他類似的8個門類。雖然分類標準不盡相同,但總的來說,都越來越兼顧傳統(tǒng)學科與新興學科。
盡管筆者對于EST、EBE和ESS這一級的設(shè)置持保留意見,但是在其“分支”- EAP和EOP的分類上,筆者和學術(shù)界上的絕對主流意見是一致的。2013年頒布的《上海市大學英語教學參考框架》(下文簡稱為《上海參考框架》),以及文秋芳(2013)的分類方式就是佐證。文秋芳(2014)承認,她的分類當中的“學術(shù)英語”等于《上海參考框架》中的通用學術(shù)英語,承認兩種分類方式“基本相同,沒有本質(zhì)區(qū)別”。再者,Jordan(1997)也將專門用途英語分為職業(yè)和學術(shù)兩大分支。殷和素和嚴啟剛(2011)也說;“專門用途英語的概念比較大,通俗地講,應該主要包括學術(shù)英語和專業(yè)英語”。至少就目前為止,這種“二分法”得到了各位專家學者的廣泛認同。Jordan(1997)又把EAP細分為EGAP(通用學術(shù)英語)和ESAP(專門學術(shù)英語)。但是《上海參考框架》以及Jordan(1997)和文秋芳(2014)的不同觀點在于:1.文秋芳沒有提到ESAP。2. 《上海參考框架》沒有提到學科英語。如果把《上海參考框架》當中的專門學術(shù)英語等同于“文秋芳的課程類別”當中的學科英語看似皆大歡喜,但是蔡基剛(2013)在他的《專業(yè)英語極其教材對我國高校ESP教學的影響》中認為“我國的專業(yè)英語教學和專業(yè)英語教材,雖然都是在專門用途英語背景和名稱下開展和出版的,但都不是真正的專門用途英語教學,而是一種準雙語教學”。而且蔡基剛也也論述了臺灣城管大學從EGP向ESP轉(zhuǎn)型的成功經(jīng)驗。所以,筆者認為我們對于什么是ESP這個問題需要進一步的思考。由于篇幅有限,這里只倡議大家積極思考這個問題。筆者的觀點是- 英語教育者要本著不管“白貓黑貓”的原則,給英語學習者謀福祉。
接下來談談需求分析。
學習動機可分為內(nèi)部動機和外部動機。如:有些學生是為了考試而學習,而并不是對學習本身感興趣。而有些學生恰恰相反,學習本身對于他們來說就是獎勵。兩種不同動機對于學習結(jié)果的影響無需贅言,而且相比于EGP,ESP更能,至少是更有可能調(diào)動學生的內(nèi)部動機。
布魯納提出的動機原則包含好奇內(nèi)驅(qū)力,勝任內(nèi)驅(qū)力和互惠內(nèi)驅(qū)力三部分。因為ESP本身就是以學生需求為引導的,所以ESP能更好地調(diào)動學生的好奇內(nèi)驅(qū)力。勝任內(nèi)驅(qū)力給我們的啟示就是要遵循“最近發(fā)展區(qū)原則”,也就是要循序漸進,先設(shè)立EGAP,再開展ESAP?;セ輧?nèi)驅(qū)力給我們的啟示便是教學方法上的注意-盡量不讓學生單打獨斗,而是組成“對”、“組”等。后面兩點由于篇幅原因,本文不作詳細論述。
馬克思曾經(jīng)說過:“From each according to his abilities,to each according to his needs.”各盡所能,按需分配??赡苓@個也是英語教育的最終理想吧!
接下來淺談語域。
“語域”在百度百科中的定義為:語言使用的場合或領(lǐng)域的總稱。在《語言與語言學詞典》中的定義為:具有某種具體用途的語言變體。Hatim(1990)則將“語域”定義為:使語言行為運用于某一特定活動類型、正式程度的一種傾向。
根據(jù)韓禮德的解釋,“語域”的三個變量包括話語范圍(field)、話語基調(diào)(tenor)和話語方式(mode),上述三個變量也稱為“語場”、“語旨”和“語式”。“語域”是上述三個變量的綜合體現(xiàn)。語場(field)
指正在發(fā)生的事,即言語活動所牽涉飛范圍,包括 政治、科技、日常生活等。語旨(tenor)指的是講話者之間的關(guān)系以及交際的意圖。語式(mode)指的是言語交際的渠道或媒介。人們通常把語式簡單地分為講話和寫作兩種方式。
韓禮德說過:“語域理論既簡單,又很有效力?!毕旅嫖覀兺ㄟ^兩個例子來體會一下“語域”的效力。
當我們看到外國朋友穿的很好看時,常常會脫口而出:You look so handsome!
這時候卻看到對方尷尬地笑了一下,到底怎么回事?
原來英文中的handsome跟中文的“帥”用法不大一樣,handsome通常是指對方很有吸引力,不適合用來稱贊對方的外表或打扮。
比較自然的說法用該是”Nice shirt!”或是“Wow,you look sharp today!”
再比如:As a speaker of American English,I once told my British coworker that I needed to stop home before our next appointment because my pants were wet.
我說的是美式英語。有一次告訴英國同事見面之前我得先回家,因為我褲子濕了。
He responded with “I certainly didnt need to know that!”,looking surprised that I had told him.
他回答說:“我真沒必要知道這些!”他看起來很驚訝我跟他說這些。
The confusion in this case was based on the fact that in the US,pants means everything from slacks to blue jeans,while in Britain,pants means underwear.
這件事里的誤會在于在美國pants指的是寬松長褲或藍色牛仔褲等所有褲子,而在英國指的是內(nèi)褲。
I had gotten the bottom of my slacks wet from walking in the snow,but he thought I was saying that I had peed my underwear.
我在雪里走褲子底邊濕了,但他以為我在說自己尿褲子了。
語域分析與對比分析在某些方面是吻合的,我們既可以把注意力集中在詞匯差異上,例如科技英語中名詞復合詞的頻率較高,如autocontrol(自動控制),bioelectricity(生物電流)和 cyberspace(網(wǎng)絡(luò)空間)等。也可以把注意力集中在語法上,如科學英語中被動語態(tài)結(jié)構(gòu)的發(fā)生率較高。
語域分析是分析ESP課程語言需求的必要的一步。在課前,做好語域分析可以指導教師選擇和準備材料,這些材料應以內(nèi)容的效度為依據(jù),激發(fā)學生的學習積極性。在課中,語域分析也可以監(jiān)控課堂活動是否在“專門”的進行。在課后,語域分析可以用來校對學生的文檔,可以用來提醒學生監(jiān)控自己的操練。有了足夠的操練-輸入、輸出和思考,就會向習得目標語域更進一步。
參考文獻
[1] ?文秋芳.大學英語教學中通用英語與專用英語之爭:問題與對策[J].外語與外語教學,2014(01):1-8.
[2] ?蔡基剛.誤解與偏見:阻礙我國大學ESP教學發(fā)展的關(guān)鍵[J].外語教學,2013,34(01):56-60.
[3] ?蔡基剛.基于需求分析的大學ESP課程模式研究[J].外語教學,2012,33(03):47-50.
[4] ?殷和素,嚴啟剛.淺談大學英語通識教育和專門用途英語教學的關(guān)系——兼論新一輪大學英語教學改革發(fā)展方向[J].外語電化教學,2011(01):9-14.
[5] ?蔡基剛.ESP與我國大學英語教學發(fā)展方向[J].外語界,2004(02):22-28.
[6] ?劉法公.論專門用途英語的屬性與對應教學法[J].外語與外語教學,2001(12):25-27+30.
[7] ?李紅.專門用途英語的發(fā)展和專業(yè)英語合作教學[J].外語教學,2001(01):40-43.
[8] ?程世祿,張國揚.ESP教學的理論和實踐[J].外語教學與研究,1995(04):51-54.
[9] ?Hutchinson,T.,& Waters,A.(1987). English for Specific Purposes(Cambridge Language Teaching Library). Cambridge:Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511733031
[10] ?Halliday,M.A.K.,McIntosh,A.,& Strevens,P.(1964). The Linguistic sciences and language teaching. London:Longman.
[11] ?Halliday,M.A.K.,& Hasan,R.(1976). Cohesion in English. London:Longman.