摘 要:嚴(yán)復(fù)和辜鴻銘都是近代有名的留英生,他們深受西方文化的熏陶,但是同時他們又是文化保守主義者。他們的可貴之處在于既承認(rèn)西方文明的先進(jìn)性,又勇于揭露其弊端,極力發(fā)掘中華文明的長處和優(yōu)點,他們并非一味地頑固保守,只是在學(xué)習(xí)西方的大潮中,保持一份難得的清醒,讓國人不要忽視中華文明,期望中西文明融合,增進(jìn)民族間的了解。
關(guān)鍵詞:嚴(yán)復(fù);辜鴻銘;留英生
辜鴻銘、嚴(yán)復(fù)二人是晚清留英生中的杰出代表,是一代人。嚴(yán)復(fù)1854年出生,1877年被官派往英國留學(xué);辜鴻銘比他小,1857年生人,卻是二人中更早出國留學(xué)的,1867年去往英格蘭。
辜鴻銘出生于馬來西亞,一個中西合璧的華僑之家,自小深受西方文明的熏陶;相比來說,嚴(yán)復(fù)的國學(xué)基礎(chǔ)更好,他出身于中醫(yī)世家,從小接受正規(guī)的教育。二人都有背離傳統(tǒng)教育的事實和經(jīng)過,國學(xué)根基和同時代的讀書人相比,略顯膚淺。正是基于此,面對西洋文明,他們才少了些飽讀詩書的痛苦與審慎,多了些拓荒者的勇敢和喜悅。西學(xué)成為他們?nèi)松兄匾慕M成部分。他們充當(dāng)了近代中國社會西學(xué)的先鋒和溝通東西文明的使者。
當(dāng)中國留學(xué)生之父容閎還在為國內(nèi)派遣留學(xué)幼童與否,促進(jìn)中華自強(qiáng)大聲疾呼的時候,辜鴻銘已經(jīng)在他的義父布朗支持下,前往英國留學(xué);當(dāng)國人還在執(zhí)著于西方的船堅炮利之時,嚴(yán)復(fù)開始將目光轉(zhuǎn)向制度層次,學(xué)習(xí)西方的法律,學(xué)習(xí)西方的哲學(xué)經(jīng)典,并試圖將之移植到中國這個肌體上。
“傳統(tǒng)是一個社會的文化遺產(chǎn),是人類過去所創(chuàng)造的種種制度、信仰、價值理念和行為方式等構(gòu)成的表意象征;它使代與代之間、一個歷史階段與另一個歷史階段之間保持了某種連續(xù)性和同一性,構(gòu)成了一個社會創(chuàng)造與再創(chuàng)造自己的文化密碼,并且給人類生存帶來了秩序和意義。”在社會轉(zhuǎn)型期涌現(xiàn)出來的社會邊緣人——留學(xué)生,欲謀求發(fā)言人的地位,實現(xiàn)民族獨立富強(qiáng)的鴻鵠之志,必須經(jīng)歷跳出傳統(tǒng)——融入傳統(tǒng)——高揚傳統(tǒng)的過程。正所謂“離異不可無根,回歸不可返古?!边@就是以辜鴻銘、嚴(yán)復(fù)為代表的近代留英生最真實的心理寫照。
在領(lǐng)悟中國人及其文化方面,以嚴(yán)復(fù)、辜鴻銘為代表的留英生是卓越的前行者。他們是中國人,了解同胞和不斷陶鑄他們的不可見的傳統(tǒng)。他是深諳中國文化,也了解中國國情,推動中國的變革。同時,他們也了解西方,不僅有良好的西學(xué)背景,能夠在西方國家與中國之間的鴻溝搭建橋梁。他對中國文化的精神有卓越的見識,且有深厚的感情,出色地完成了自己所擔(dān)負(fù)的歷史使命。
留英生們在面對中國的現(xiàn)實,在導(dǎo)播西學(xué)、離異中學(xué)的同時,又都呈現(xiàn)出向傳統(tǒng)回歸的表征,留下了一條從東方到西方,又從西方到東方的生命軌跡。當(dāng)舉國都興起學(xué)習(xí)西方熱潮,剪辮運動風(fēng)起云涌的時候,辜鴻銘偏偏反其道而行之,整日拖著一條鞭子在北大校內(nèi)登臺講課,大講中國文化的優(yōu)勢,為三寸金蓮辯護(hù),為納妾有理辯護(hù);稀奇古怪行動的背后是一顆熾熱的中國心。嚴(yán)復(fù)有中國近代思想啟蒙大師、“西學(xué)第一”的美譽,對西方富強(qiáng)原本的洞察,世間罕有匹敵,但向傳統(tǒng)回歸的力度并不在辜鴻銘之下。他曾四次參加科舉考試,只為一個進(jìn)士出身,試圖融入到主流文化圈中,就連他在翻譯西學(xué)典籍時,都刻意模仿先秦文體;雖投身傳統(tǒng)士大夫的行列,屢屢受挫,卻癡心不改,終于在1909年,科舉制已然被廢四年后,獲得進(jìn)士出身,方才一嘗夙愿。
辜鴻銘、嚴(yán)復(fù)的求學(xué)經(jīng)歷折射出現(xiàn)代中國之早期知識精英睜眼看世界的艱辛求知路,同時其歸國后的坎坷歷程更充分地印證出留學(xué)人介入現(xiàn)代中國建設(shè)進(jìn)程的曲折不易。
“當(dāng)嚴(yán)復(fù)于1877年赴英時,主修文學(xué)的辜鴻銘剛從愛丁堡大學(xué)畢業(yè)。嚴(yán)辜二人同樣留學(xué)英國,接受的卻是不同教育,不同的西學(xué)。嚴(yán)復(fù)就讀的格林尼治海軍學(xué)院歷史固然悠久,但畢竟是專科學(xué)堂,沒有人文傳統(tǒng),在社會地位上遠(yuǎn)低于當(dāng)時的大學(xué)。他在那里所學(xué)的是尊今的致用之學(xué),辜鴻銘在愛丁堡學(xué)的是好古的無用的、無實的西學(xué),然而無用和無實竟是嚴(yán)復(fù)用來批判中學(xué)的用語。”
辜、嚴(yán)二人接受的基本上是近代英國大學(xué)的兩種傳統(tǒng),愛丁堡大學(xué)屬于傳統(tǒng)大學(xué),風(fēng)格近于牛津、劍橋,強(qiáng)調(diào)仍是那種陶冶人格、講求學(xué)養(yǎng)的貴族式精英教育,在18世紀(jì)歐洲啟蒙運動的浪潮中,愛丁堡大學(xué)逐漸成為學(xué)術(shù)中心和歐洲主要大學(xué)之一。而格林威治海軍學(xué)院則屬新興學(xué)院,注重的是專門技術(shù)、一技之長的專業(yè)化實用教育,其學(xué)術(shù)傳統(tǒng)不能與愛丁堡相比,但經(jīng)世致用意味更濃。不同的學(xué)校會哺育不同的畢業(yè)生。
嚴(yán)復(fù)一開始接受的是專業(yè)性的教育,基本上不涉及思想的碰撞,幸虧有郭嵩燾這位忘年交,在安排同學(xué)方伯謙、劉步蟾等人上軍艦實習(xí)的時候,獨獨留下嚴(yán)復(fù)繼續(xù)在學(xué)院求學(xué),這才有了與眾不同的嚴(yán)復(fù)?!坝捎诶^續(xù)留校,更進(jìn)而推求西洋致富強(qiáng)的學(xué)問,接觸到西洋重要思想家,如亞當(dāng)斯密、孟德斯鳩、盧梭、邊沁、穆勒、達(dá)爾文、赫胥黎、斯賓塞等人著作。再以典雅深思之筆,譯介給國人,終于成為近代中國的一位啟蒙大師?!?/p>
以個人成就而論,二人都屬于郁郁不得志型,因為二人的西學(xué)背景,不見容于主流社會,直到清朝滅亡,兩人在仕途上都未得到重用。但是塞翁失馬,焉知非福,嚴(yán)復(fù)和辜鴻銘都開辟了另一番天地,近代中國思想史因為他們變得更豐富,因為他們的特立獨行,清朝少了兩位守成的宿吏,多了兩位思想家。就對中國社會產(chǎn)生的影響大小來說,毫無疑問應(yīng)是嚴(yán)復(fù)。嚴(yán)復(fù)號稱近代啟蒙思想家,他翻譯的西方經(jīng)典在中國掀起了一股思想解放潮流。但我們也不應(yīng)忽視辜鴻銘在近代歷史上的影響。
嚴(yán)復(fù)翻譯了《天演論》、《原富》、《群學(xué)肄言》、《群己權(quán)界論》、《社會通詮》、《穆勒名學(xué)》、《名學(xué)淺說》、《法意》等西洋學(xué)術(shù)名著,成為近代中國開啟民智的一代宗師。離開北洋水師學(xué)堂后,嚴(yán)復(fù)先后出任安徽高等學(xué)堂監(jiān)督、復(fù)旦公學(xué)和北京大學(xué)等校校長,以教育救國為己任。辛亥革命后,他一度黨附袁世凱,贊成洪憲帝制,為世人所詬病?;趯槊裥缘莫毺匕盐眨瑖?yán)復(fù)終身反對革命共和,時持犯眾之論。雖然如此,他秉持特立獨行的操守,學(xué)術(shù)政見有其一以貫之的原則,在翻譯學(xué)上更是為一時之先,其風(fēng)格思想影響了后期一大批著名翻譯家。
胡適曾經(jīng)回憶說:《天演論》出版之后,不上幾年,便風(fēng)行到全國,竟做了中學(xué)生的讀物了。讀這書的人,很少能了解赫胥黎在科學(xué)史和思想史上的貢獻(xiàn)。他們能了解的只是那“優(yōu)勝劣敗,適者生存”的公式在國際政治上的意義。在中國屢次戰(zhàn)敗之后,在庚子辛丑大恥辱之后,這個“優(yōu)勝劣敗,適者生存”的公式,確是一種當(dāng)頭棒喝,給了無數(shù)人一種絕大的刺激。幾年之中,這種思想像野火一樣,延燒著許多少年的心和血。“天演”、“物競”、“淘汰”、“天擇”等等術(shù)語,都漸漸成了報紙文章的熟語,漸漸成了一班愛國志士的“口頭禪”。還有許多人愛用這種名詞做自己或兒女的名字,陳炯明不是號競存嗎?我有兩個同學(xué),一個叫孫競存,一個叫孫天擇。我的名字也是這種風(fēng)氣底下的紀(jì)念品?!?/p>
胡適的上述回憶,頗具代表性,同時期大多數(shù)青年知識分子都經(jīng)歷了類似的思想歷程?!短煅菡摗肥?9世紀(jì)末20世紀(jì)初啟蒙中國青年的理論教科書。
達(dá)爾文的進(jìn)化論是最先對中國造成沖擊的重要的西方學(xué)說之一,它就是借助嚴(yán)復(fù)的譯著開始在中國廣泛傳播開來,它深刻地影響了中國人的政治思想和生存哲學(xué)?!拔锔偺鞊?,適者生存”曾經(jīng)是那個時代的最強(qiáng)音,中國的知識分子為了適應(yīng)它的法則進(jìn)行了漫長而艱苦的努力。
嚴(yán)復(fù)翻譯西方名著,是經(jīng)過了一番苦心研究的功夫。他或借用原著闡發(fā)自己的觀點,或介紹對中國人可資利用的新思想、新方法、新知識,或?qū)υ右栽u析。他的翻譯不是一個簡單的文化移植過程,是一個文化再創(chuàng)造的過程。而就其思想選擇的主體傾向來說,大體是自由主義、功利主義、社會達(dá)爾文主義的混合物。而他譯述的成功,則應(yīng)歸功于他對現(xiàn)實民族生存和文化危機(jī)的關(guān)懷,歸功于他有意識地追求中國人文傳統(tǒng)創(chuàng)造性的轉(zhuǎn)換。他不是以西學(xué)排斥中學(xué),而是將二者會通、融合,因而他的翻譯活動從近期看是輸入西學(xué);從遠(yuǎn)景看,實則構(gòu)成中國文化學(xué)術(shù)的一部分。
對中西文明優(yōu)劣的認(rèn)識、評判,伴隨著中國近代化運動的始末,一直縈繞在近代以來知識分子的腦海里。不同派別之間的歧異,皆可歸結(jié)于對特殊價值和普世價值的價值評判上。以嚴(yán)復(fù)、辜鴻銘為代表的留英生大都屬于復(fù)古派,文化保守主義者。
受到西方社會現(xiàn)實的刺激,嚴(yán)復(fù)在價值觀念上對中國傳統(tǒng)的道德倫理作了一定的肯定和認(rèn)同,對道德規(guī)范作用的強(qiáng)調(diào)。他提出,天理人倫是社會的根本?!盀閲艺撸c之同道,則治而昌;與之背馳,則亂而滅。故此等法物,非狂易失心之夫,必不敢昌言破壞?!薄!拔鍌愔?,孔孟所言,無一可背?!氯罕夭豢梢圆恢摇!鵀槿俗诱撸夭豢梢圆恍?。……而男女匹合之別,必不可以不嚴(yán)?!?/p>
對傳統(tǒng)文化的重新估價,導(dǎo)致了嚴(yán)復(fù)對“尊孔讀經(jīng)”的極力提倡。1913年,他領(lǐng)銜發(fā)起成立孔教會;同時,他還公開發(fā)表《思古談》、《讀經(jīng)當(dāng)積極提倡》、《導(dǎo)揚中華民國立國精神議》等論文和演講,闡述思古與讀經(jīng)的必要性和重要性。“夫讀經(jīng)固非為人之事,其于孔子,更無加損,乃因吾人教育國民不如是,將無人格,轉(zhuǎn)而他求,則亡國性。無人格謂之非人,無國性謂之非中國人,故曰經(jīng)書不可不讀也?!弊x經(jīng)是為了樹立國民人格,而“忠孝節(jié)義”應(yīng)成為國民精神的主體?!吧w忠之為說,所包甚廣,自人類之有交際,上下左右,皆所必施,而于事國之天職為尤重”;“孝者,隆于報本,得此而后家庭蒙養(yǎng)乃有所施,國民道德發(fā)端于此,且為愛國主義所由導(dǎo)源”,“節(jié)者,主于不撓,主于有制,故民必有此,而后不濫用自由,而可與結(jié)合團(tuán)體”。至于義,則百行之宜,所以為人格標(biāo)準(zhǔn),而國民程度之高下視之。但使義之所在,則性命財產(chǎn)皆其所輕。”嚴(yán)復(fù)認(rèn)為,“誠宜視忠孝節(jié)義四者為中華民族之特性”?!耙源藶榱?,導(dǎo)揚漸漬,務(wù)使深入人心,常成習(xí)慣?!蔽┢淙绱?,“夫而后保邦制治之事,得所附以為施。”
辜鴻銘認(rèn)為西方文明分為三個階段,即異教文明、基督教文明、西方近現(xiàn)代文明;東方文明指的是中國傳統(tǒng)的儒家文明;在他看來,上述兩種文明是各自獨立發(fā)展起來的文明體系,其文明的起源和發(fā)展賴以存在的基礎(chǔ)是完全不相干的。它們的根本差異在于西方文明崇尚物質(zhì)力,而中國文明崇尚道德力。西方文明根本上不過是一種務(wù)外逐物的“物質(zhì)實利主義文明”,社會的一切方面都貫穿著實利主義、機(jī)械主義和強(qiáng)權(quán)主義的精神。中國文明本質(zhì)上是一種真正的道德文明,“它不僅首先公認(rèn)一種道德責(zé)任感,將它作為社會秩序的基礎(chǔ),而且其次還使人們能夠完滿地獲得這種道德責(zé)任感。在中國,教育方式、統(tǒng)治方式和所有的社會制度都為這一目標(biāo)服務(wù),即致力于培養(yǎng)人們具有道德責(zé)任感;所有的風(fēng)習(xí),個人的生活追求等無不被鼓勵和設(shè)計以服務(wù)于人們?nèi)菀追倪@種道德責(zé)任感?!本透径?,東方文明就像已經(jīng)建成的屋子,基礎(chǔ)鞏固,是成熟了的文明;而西方文明則還是一個正在建筑當(dāng)中而未成形的房子,它是一種基礎(chǔ)尚不牢靠的文明。
在北大,辜鴻銘受蔡元培、黃侃、洋教授的青睞,但卻是西化分子的死對頭。對于胡適等人的白話文運動給國人帶來傳統(tǒng)文化斷層上的災(zāi)難,曾經(jīng)早有預(yù)見,但最終,民國政府還是在小學(xué)課本廢除了文言文。辜鴻銘,一個出生在馬來西亞的華僑,用自己的努力捍衛(wèi)著中華民族的尊嚴(yán),然而在他的祖國中國,卻屢屢被自己的同胞和學(xué)生嘲笑唾罵誤解著。
辜鴻銘是一位深受西式教育的中國人,精通英語、德語、拉丁語、希臘語等外語的飽學(xué)之士,后半生卻成為一個文化保守主義者;通過著書立說,導(dǎo)播中國傳統(tǒng)文化典籍灌溉西洋文化,拯救西洋文明;反對康梁戊戌變法,“康有為及其黨徒卑鄙無恥、喪盡天良”,也反對孫中山領(lǐng)導(dǎo)的民主革命,“把中華民族引向了道德完全淪喪的時代?!蔽逅臅r期,他著書立說,激烈反對西方文明,鼓吹儒教救世救西和中國文化優(yōu)越論,抨擊新文化運動。
辜鴻銘在歐洲留學(xué)期間接受了浪漫主義思想。浪漫主義特指18世紀(jì)末19世紀(jì)初流行于歐美文壇的一種文學(xué)思潮,卡萊爾就是其中的代表人物,而辜鴻銘正是卡萊爾的學(xué)生。浪漫主義者以社會現(xiàn)實反對者的面貌出現(xiàn),以全方位、多角度來批判資本主義文明,他們反對資本主義對人性的壓迫,揭批資產(chǎn)階級庸俗卑鄙;抨擊社會貧富懸殊、拜金主義、人性的異化,過分強(qiáng)調(diào)情感、精神、心靈、自然、宗教信仰和正義;追求道德的永恒價值。此外,卡萊爾等人還對中國文化很推崇,辜鴻銘作為卡萊爾的嫡傳弟子,不僅在中國,乃至在整個東方世界都可謂是第一個系統(tǒng)接觸、了解、并深受浪漫主義思想影響的人。
同時,他長居海外,孩提時期又在東南亞的華僑聚集區(qū)居住,因而帶有強(qiáng)烈的愛國主義情感和愛傳統(tǒng)的華僑情結(jié)。這種華僑情結(jié)和浪漫主義思想相結(jié)合,便奠定了他日后文化保守主義的內(nèi)在走向。
在一個傳統(tǒng)文明根深蒂固的古國,在一個老大民族剛剛覺醒到必須學(xué)習(xí)西方的時候,深受傳統(tǒng)教育的知識階層還沒來得及徹底擺脫自身的傳統(tǒng)遺毒和沉重包袱,享受西方近代文明之益,就看了西方文明的弊害,并由此將目光與心魂自然交還給他們所熟悉的傳統(tǒng)。這實在是一種不幸,也是不得已。嚴(yán)復(fù)、梁啟超等人莫不如是。當(dāng)然,除了一戰(zhàn)及其西方興起的文明反省思潮外,在他們對文明聯(lián)想的再認(rèn)中,戊戌以來中國西化政治種瓜得豆、名不副實的種種社會不良現(xiàn)象的刺激外,也發(fā)揮了重要作用。
辜鴻銘生在南洋,學(xué)在西洋,婚在東洋,仕在北洋,自謂東南西北人,其豐富的跨文化經(jīng)歷和淵博的學(xué)識使其對西方形象的認(rèn)識別具一格。辜鴻銘生活的時代正是中國傳統(tǒng)文化受到西方現(xiàn)代文明劇烈沖擊的時代。一方面,為了免受西方“船堅炮利”的威脅,免于亡國滅種的厄運,必須要向西方學(xué)習(xí)其先進(jìn)的文化器物,“師夷之長技以制夷”;另一方面,大力奉行“西學(xué)”,在“西學(xué)東漸”的沖擊下,傳統(tǒng)文化信仰勢如危卵,引發(fā)了中華民族的文化身份認(rèn)同危機(jī)。面對“西學(xué)”的強(qiáng)勢入侵,傳統(tǒng)中國士大夫愈加傾向傳統(tǒng)文化,在儒家社會理想的烏托邦中幻想通過自身的精神資源來與之對抗。
作為文化保守主義者,辜鴻銘被認(rèn)為是討厭西方文明,排外思想家,實際上這是一種誤解。他在日本演講時曾一再申明,“有人問我為什么這樣討厭西方文明,我在這里公開申明一下,我討厭的東西不是現(xiàn)代西方文明,而是今日的西方人士濫用他們的現(xiàn)代文明的利器這點。”“因為我常常批評西洋文明,所以有人說我是攘夷論者。其實我既不是攘夷論者,也不是那種排外思想家。我是希望東西方的長處結(jié)合在一起,從而清除東西界限,并以此作為今后最大的奮斗目標(biāo)的人。”他絕非是一概盲目排斥西方文化,他認(rèn)為歐美人在現(xiàn)代科學(xué)上的進(jìn)步確實值得稱贊。
近代留學(xué)生受的是中西文化的雙重熏陶,是一種中西文化融合后的不協(xié)調(diào)又多變的結(jié)合體。以嚴(yán)復(fù)、辜鴻銘為代表的文化保守主義者的可貴在于,他們既承認(rèn)西方文明的先進(jìn)性,又勇于揭露其弊端,極力發(fā)掘中華文明的長處和優(yōu)點,他們并非一味地頑固保守,只是在學(xué)習(xí)西方的大潮中,保持一份難得的清醒,讓國人不要忽視中華文明,期望中西文明融合,增進(jìn)民族間的了解,這就是近代文化保守主義的初衷和存在價值。
參考文獻(xiàn)
[1] 汪榮祖:《走向世界的挫折——郭嵩燾與道咸同光時代》,岳麓書社2005年,第218頁.
[2] 胡適:《四十自述》,《在上?!罚ㄒ唬?,臺北遠(yuǎn)東圖書公司1962年,第59—60頁.
[3] 嚴(yán)復(fù)著,王栻編:《論教育與國家之關(guān)系》,《嚴(yán)復(fù)集》第1冊,中華書局1986年,第168頁.
[4] 嚴(yán)復(fù)著,王栻編:《讀經(jīng)當(dāng)積極提倡》,《嚴(yán)復(fù)集》第2冊,中華書局1986年,第332頁.
[5] 嚴(yán)復(fù)著,王栻編:《導(dǎo)揚中華民國立國精神議》,《嚴(yán)復(fù)集》第2冊,中華書局1986年,第344頁.
[6] 辜鴻銘:《中國學(xué)》,《春秋大義》,1922年英文版,第135頁.
[7] 辜鴻銘:《中庸》譯序,轉(zhuǎn)引自黃興濤:《文化怪杰辜鴻銘》,中華書局1995年.
[8] 辜鴻銘:《東西異同論》,《辜鴻銘論集》,1941年,第118頁.
[9] 黃興濤:《辜鴻銘文集》上,海南出版社1997年,第28頁.
[10] 黃興濤:《辜鴻銘文集》上,海南出版社1997年,第187頁.
[11] 黃興濤:《文化怪杰辜鴻銘》,中華書局1995年,第26頁.
[12] 辜鴻銘:《辜鴻銘論集》,第14頁,1941年,104頁.
作者簡介:孫增德(1982- ),山東青島人,博士,副教授,青島市委黨校黨史黨建部。