亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        波塔寧裕固語(yǔ)材料及其在今天的重要性

        2020-01-17 15:07:31土耳其歐麥茲楊富學(xué)葉凱歌
        河西學(xué)院學(xué)報(bào) 2020年6期
        關(guān)鍵詞:蒙古語(yǔ)大詞典輔音

        [土耳其]歐麥茲 著 楊富學(xué) 葉凱歌 譯

        (1.伊勒德茲科技大學(xué);2.敦煌研究院;3.蘭州大學(xué)敦煌學(xué)研究所,甘肅 蘭州 730030)

        由于裕固語(yǔ)的詞匯和語(yǔ)音特性,它在當(dāng)今的突厥語(yǔ)中占有重要地,加上它不是書面語(yǔ)言,并且對(duì)其語(yǔ)法和字典都缺乏足夠的研究,是以,早期任何有關(guān)裕固語(yǔ)的材料之重要性都變得更加突出。不僅要關(guān)注語(yǔ)言學(xué)家和突厥學(xué)家的作品,而且還要仰賴旅行者和考古學(xué)家介紹的材料。由是而論,俄羅斯學(xué)者波塔寧(G.N.Potanin)在該地區(qū)旅行后所撰考察著作中的“裕固語(yǔ)”詞匯表就顯得尤為重要。據(jù)我所知,這份詞匯表是用俄語(yǔ)與西部裕固語(yǔ)對(duì)譯的,堪稱第一本西部裕固語(yǔ)字典。嗣后,又有馬達(dá)漢(C.G.E.Mannerheim)也列出國(guó)西部裕固語(yǔ)詞匯表①,再后又有赫爾曼斯(M.Hermanns)發(fā)表的西部裕固語(yǔ)材料和例句。②

        遺憾的是,似乎波塔寧有關(guān)“裕固語(yǔ)”的材料并未得到突厥學(xué)家的足夠重視。究其原因,蓋因其為俄文,西方學(xué)者不易見到,加上該書在1951年出版時(shí)沒有給出詞匯表。③

        波塔寧關(guān)于撒拉族語(yǔ)的材料已由波普研究并提供給學(xué)術(shù)界使用。他從語(yǔ)音的角度分析了該材料,并通過(guò)比較撒拉族的語(yǔ)音變化與其他古代或現(xiàn)代突厥語(yǔ)的語(yǔ)音變化,俾便于突厥學(xué)者的使用。在本研究中,接下來(lái)的內(nèi)容將集中在詞匯和詞源比較上,而較少關(guān)注音系評(píng)價(jià)。裕固語(yǔ)與古突厥語(yǔ)在其他地方進(jìn)行了比較詳細(xì)的比較。④

        將波塔寧的材料與馬達(dá)漢⑤、馬洛夫⑥、捷尼舍夫⑦、耿世民—克拉克⑧和雷選春⑨所記錄的材料進(jìn)行比較時(shí),可以看出,除了發(fā)音之外,別無(wú)明顯的語(yǔ)音差異。

        從詞匯的角度來(lái)看,波塔寧的大部分材料與雷選春的材料重合。在這項(xiàng)研究中,只有少數(shù)幾個(gè)單詞沒有出現(xiàn)在雷選春《西部裕固漢詞典》中。但是,應(yīng)該考慮在《西部裕固漢詞典》中這幾個(gè)詞可能存在以不同形式進(jìn)行使用的可能性。

        關(guān)于詞匯表

        與波塔寧先列俄語(yǔ)再列裕固語(yǔ)的排列順序不同,本研究首欄列出裕固語(yǔ)單詞,輔以拉丁字母轉(zhuǎn)寫。在次欄方括號(hào)中列舉波塔寧用俄語(yǔ)字母拼寫的單詞,第三欄給出其含義;再后為俄語(yǔ)翻譯,中間用豎線隔開。分號(hào)后所跟為該詞出現(xiàn)在馬達(dá)漢、耿世民—克拉克、馬洛夫、捷尼舍夫和雷選春著作中出現(xiàn)的情況。其中,捷尼舍夫和雷選春的轉(zhuǎn)寫略有簡(jiǎn)化。最后,嘗試對(duì)該詞進(jìn)行詞源分析,并給出相對(duì)應(yīng)的意譯。如果單詞為古突厥語(yǔ),則依據(jù)克勞遜《語(yǔ)源辭典》⑩所給出的英譯;如果單詞是蒙古語(yǔ),則按照費(fèi)·萊辛(F.Lessing)《蒙古語(yǔ)詞典》[11]標(biāo)明其意。例如:

        alti[aлты]alt|16;馬達(dá)漢作?,but a?ltigerma(頁(yè)62);耿世民—克拉克作ahldi(頁(yè)213);馬洛夫作alta/altl(頁(yè)14);捷尼舍夫作al'ti(頁(yè)172),halti(頁(yè)180);雷選春作ahlti(頁(yè)9)??藙谶d作alti“六”(頁(yè)130)

        詞法分析

        波塔寧材料中的大多數(shù)單詞都來(lái)自突厥語(yǔ)。但是,有些單詞是從相鄰的語(yǔ)言中借用的,這些語(yǔ)言是蒙古語(yǔ)、克普恰克突厥語(yǔ)和漢語(yǔ)。本文不考慮這些借詞出現(xiàn)的語(yǔ)音變化,唯分析波塔寧所列出的大約220個(gè)單詞。

        古代元素

        在波塔寧所示材料中發(fā)現(xiàn)了現(xiàn)代突厥語(yǔ)中已不存在的單詞,最新出版的裕固語(yǔ)研究著作甚至沒有注意到這一現(xiàn)象。例如,在早期伊斯蘭教文獻(xiàn)中出現(xiàn)的“?sri”一詞和古突厥語(yǔ)中出現(xiàn)的“yalma”一詞,只能在波塔寧的材料中見到,不見于馬洛夫、捷尼舍夫和雷選春所示“裕固語(yǔ)”詞匯中。同樣,大多數(shù)現(xiàn)代突厥語(yǔ)中都沒有古突厥語(yǔ)“?mig”一詞。該詞僅在裕固語(yǔ)、圖瓦語(yǔ)和雅庫(kù)特語(yǔ)中有所見。ka?rik 和keveli 也是一樣。克勞遜《語(yǔ)源辭典》沒有提供任何與古突厥詞üm 相等的現(xiàn)代突厥詞,但是,它在波塔寧材料中顯示為?m,馬達(dá)漢作yim、yum;馬洛夫作yem;捷尼舍夫作yüm;雷選春作üm、yim、yom、yam或yüm)。

        另一個(gè)例子是古突厥語(yǔ)中的yalma,意為“厚外套”。據(jù)我所知,這只能在波塔寧的材料中可以找到。古突厥語(yǔ)單詞art“后面”,意思是“西”,而單詞?odi 意為“向下”波塔寧寫作?ozu,意思是“北”。類似的語(yǔ)義發(fā)展在雅庫(kù)特也可看到。

        裕固語(yǔ)的另一個(gè)特點(diǎn)是保留了古突厥語(yǔ)的基數(shù)詞,如sak?e germe“十八”即見于波塔寧材料。該詞更合適的拼寫應(yīng)該為sak? egerma,參見古突厥語(yǔ)之Sükiz yegirmi“十八”。

        詞源模糊的單詞

        帶有可疑起|的詞如下:

        ?ok“???|Koca”,djitpin“熊|медв?д”,g?eg“胃|желудокъ”,?om?y“房子|домъ”,k?on“四十”,?yat“小牛”,t?rdi?“狼”,tas irtkana“съноставка(兔)”,yarma“小牛|меленокь”,zonay“腳踝”。ursamik和hetagamak這兩個(gè)詞需要更多解釋。

        蒙古語(yǔ)元素

        波塔寧的材料中有一些蒙古語(yǔ)借詞:

        ?sun=中古蒙古語(yǔ)usun[12],husun“精子/сперма”[13];

        ?argal=中古蒙古語(yǔ)har?al,土族語(yǔ)hargar“排泄物”[14];

        gol=古蒙古語(yǔ)/書面蒙古語(yǔ)?oul“河,河床”,喀爾喀蒙古語(yǔ)gol[15];

        dyug?=古蒙古語(yǔ)/書面蒙古語(yǔ)degüü,喀爾喀蒙古語(yǔ)düü[16];

        kutul=古蒙古語(yǔ)/書面蒙古語(yǔ)?utul,喀爾喀蒙古語(yǔ)gutul“靴子,鞋類”[17];

        manan=布里亞特語(yǔ)mana ho?or“鼴鼠”[18];

        n?k?r=古蒙古語(yǔ)/書面蒙古語(yǔ)n?kür,喀爾喀蒙古語(yǔ)n?h?r“朋友,同志”[19];

        nur=古蒙古語(yǔ)/書面蒙古語(yǔ)na?ur,喀爾喀蒙古語(yǔ)nuur“湖泊,池塘”[20];

        kurkere-=書面蒙古語(yǔ)作kürkire-=古突厥語(yǔ)kükr?-“打雷”[21];

        ?ar?ak=古蒙古語(yǔ)/書面蒙古語(yǔ)作?ayir?ag“小箱子,箱子”[22];

        yedjen=書面蒙古語(yǔ)作Ecen“主子,直尺”[23]。

        漢語(yǔ)元素

        波塔寧的材料中有一些漢語(yǔ)借詞:

        ?a<漢語(yǔ):茶,參見書面蒙古語(yǔ)?ay[24];

        ?in<漢語(yǔ):城;

        ?jonza<漢語(yǔ):莊子;

        galù=漢語(yǔ)—朝鮮語(yǔ):野鴨;

        Gamsì<漢語(yǔ):甘肅;

        gogò<漢語(yǔ):哥哥;

        pu<書面蒙古語(yǔ)buu<漢語(yǔ):炮;

        solo-<漢語(yǔ):鎖鏈;

        ulu<漢語(yǔ):雷。

        從古突厥語(yǔ)看波塔寧材料的語(yǔ)音特質(zhì)

        裕固語(yǔ)單詞也應(yīng)從聲音組(古突厥語(yǔ)-ab?->-aw?->裕固語(yǔ)-u-)的角度進(jìn)行分析:

        yuz(yuuz?yauz?)<*yauz<*yauz<*yawuz<*yab?z 古突厥語(yǔ)yabiz“不好,不受歡迎”(《語(yǔ)源詞典》,頁(yè)881-882);tuskan<<古突厥語(yǔ)tabi??an“野兔”。

        元音

        a

        盡管元音a在某些情況下保持不變,但與唇音輔音一起使用或在圓唇元音之后可能會(huì)變圓:

        art<古突厥語(yǔ)art“后退,阻礙”;

        a?a-<古突厥語(yǔ)a?a-“吃飯;享受”;

        pog(雷選春po?,馬洛夫pa?,po? la-)<古突厥語(yǔ)ba?“帶子,紐帶”;

        solo-<古突厥語(yǔ)sola-“鏈子,用鏈子緊固;鎖住”;

        ags(馬洛夫、馬達(dá)漢a?s,雷選春ahs)<古突厥語(yǔ)a?iz“口”;

        kak<古突厥語(yǔ)?a?“干的東西”;

        ma?<古突厥語(yǔ)ma?“走路”。

        ?

        盡管在大多數(shù)情況下元音?保持不變,但在某些情況下,有可能變成圓唇音o,也有可能?與a混用:

        t??ri<古突厥語(yǔ)t??riri“天堂;上帝”;

        b?zyuk<古突厥語(yǔ)b?dük“大,偉大”;

        ?s?r<古突厥語(yǔ)(《占卜書》)?sri“發(fā)現(xiàn),斑駁”;

        sak?z<古突厥語(yǔ)s?kiz“八”。

        e

        少數(shù)情況下,元音e在不同的正字法情況下可見,僅在一種情況下變?yōu)閕:

        ye?<古突厥語(yǔ)ye?“套子”;

        yeti<古突厥語(yǔ)yeti“七”;

        ?l?k<古突厥語(yǔ)?lig“手,前臂”;

        p?s<古突厥語(yǔ)be?“五個(gè)”;

        yegerme<古突厥語(yǔ)yegirmi“二十”;

        yel’<古突厥語(yǔ)yel“風(fēng)”;

        yer’<古突厥語(yǔ)yer“地面;地面,土地,土壤,地方;領(lǐng)土”;

        isik<古突厥語(yǔ)e?ik“閾值;門”。

        ?

        雖然在某些情況下?元音保持不變,但在某些情況下它脫落或變成a,i或u的情況:

        k?z?l<古突厥語(yǔ)??z?l“紅色”;

        k?z<古突厥語(yǔ)??z“女孩”;

        alt?<古突厥語(yǔ)alt?“六個(gè)”;

        sajd?k<古突厥語(yǔ)sa?l??“有毛”;

        sar?k<古突厥語(yǔ)sar??“黃色”;

        ???kan<古突厥語(yǔ)s???an“老鼠;耗子”;

        yas?l<古突厥語(yǔ)ya??l“淺藍(lán)色;綠色,綠草”;

        yaga?<古突厥語(yǔ)??a?“樹”;

        ilan<古突厥語(yǔ)y?lan“蛇”;

        i?t~??t<*it>古突厥語(yǔ)?t“狗”;

        pulut<古突厥語(yǔ)bul?t“云,陰影”;

        p?ak(馬達(dá)漢pt?a?,馬洛夫p??a?<古突厥語(yǔ)b??a?“小刀?!?/p>

        i

        i元音通常保持不變,但是在某些情況下會(huì)脫落或變成?,并且僅在一種情況下音變?yōu)楱梗?/p>

        bil-<古突厥語(yǔ)bil-“知道”;

        ki?ik<古突厥語(yǔ)ki?ig“小”;

        isik<古突厥語(yǔ)isig“熱,燙”;

        keveli<古突厥語(yǔ)(《突厥語(yǔ)大詞典》)k?p?li“蝴蝶”;

        kigis<<古突厥語(yǔ)kidiz“飛”;

        pir'<古突厥語(yǔ)bir“一”;

        t?mir<古突厥語(yǔ)t?mir“鐵”;

        t??ri<古突厥語(yǔ)t??ri“天空”;

        tis'<古突厥語(yǔ)t??“牙齒”;

        ksi<古突厥語(yǔ)ki?i“人類”;

        sak?z<古突厥語(yǔ)s?kiz“八”;

        is?k<古突厥語(yǔ)e?ik“門,柵欄”;

        ??nuk<古突厥語(yǔ)?mig;

        yet?<古突厥語(yǔ)yeti“七”;

        o

        元音o保持不變或變?yōu)閡:

        ok<古突厥語(yǔ)o?“箭”;

        on<古突厥語(yǔ)on“十”;

        ot<古突厥語(yǔ)古突厥語(yǔ)“草”;

        koza(雷選春?oz?,捷尼舍夫?oz?)<古突厥語(yǔ)?oz?“小羊”;

        yok<古突厥語(yǔ)yo?“不,沒有”;

        yol’<古突厥語(yǔ)yol“路,道路”;

        ugan(uglan?)~uglan<古突厥語(yǔ)o?lan

        ?

        盡管?通常保持不變,但在某些情況下它會(huì)夸大并變成u:

        k?k<古突厥語(yǔ)k?k“天空,藍(lán)色的天空”;

        k?z<古突厥語(yǔ)k?z“眼睛”;

        ?küz<古突厥語(yǔ)?küz“?!?;

        p?rük<古突厥語(yǔ)(《突厥語(yǔ)大詞典》)b?rk“帽子”;

        s?z'<古突厥語(yǔ)s?z“單詞,詞匯”;

        tyurt古突厥語(yǔ)t?rt“四”;

        undun<古突厥語(yǔ)??dün“在前,在東”;

        ul(ulduru)<古突厥語(yǔ)?l“潮濕”;

        yurü<古突厥語(yǔ)?rü“向上”(參見yeren<古突厥語(yǔ)?r?n)。

        u

        雖然元音u通常保持不變,但在某些情況下,它會(huì)變圓并變成?,或者變大則變成o:

        kum<古突厥語(yǔ)?um“沙子”;

        gulak<古突厥語(yǔ)?ul?a?“耳朵”;

        kus<古突厥語(yǔ)?u?“鳥”;

        otuz<古突厥語(yǔ)otuz“thirty”;

        pulut<古突厥語(yǔ)bul?t“云”;

        put<古突厥語(yǔ)but“腿,大腿”;

        su<古突厥語(yǔ)sub“水”;

        tokuz<古突厥語(yǔ)to?uz“九”;

        to?us<古突厥語(yǔ)to?uz“豬”;

        tuz<古突厥語(yǔ)tuz“鹽”;

        alt?n

        k??ka?<古突厥語(yǔ)(回鶻語(yǔ))?u??a?“麻雀”;

        bos’<古突厥語(yǔ)buz“冰”。

        ü

        元音ü通常保持不變;在某些情況下,它通過(guò)加寬變?yōu)閡或者變?yōu)?,與ü等效:

        kün’<古突厥語(yǔ)kün“日子,天”;

        tül’kü<古突厥語(yǔ)tilkü“狐貍”;

        ?m’<古突厥語(yǔ)üm“褲子,抽屜”;

        ü?<古突厥語(yǔ)ü?“三”;

        yuz<古突厥語(yǔ)yüz“一百”;

        yuz<古突厥語(yǔ)yüz“臉”;

        tus-(tusub tur-)<古突厥語(yǔ)tü?-“定居,退休,墮落”。

        輔音

        d

        當(dāng)在哈卡斯語(yǔ)(Khakas)和富??聽柨俗握Z(yǔ)中內(nèi)部使用時(shí),輔音d 變?yōu)閦,但僅在一種情況下,它可能是突厥語(yǔ)相鄰察哈臺(tái)語(yǔ)的借詞,它變成g:

        azak<古突厥語(yǔ)ada?“腿,腳”;

        b?zyuk<古突厥語(yǔ)b?dük“大,偉大”;

        kigis<<古突厥語(yǔ)kidiz“感到”。

        輔音t在所有情況下都保持不變,但在某些首字母縮寫的情況下會(huì)發(fā)聲:

        tag<古突厥語(yǔ)ta?“山”;

        alt?<古突厥語(yǔ)alt?“六”;

        alt?n<古突厥語(yǔ)altun“金”;

        otuz<古突厥語(yǔ)otuz“三十”;

        at<古突厥語(yǔ)at“馬”;

        ot<古突厥語(yǔ)古突厥語(yǔ)“草”;

        art<古突厥語(yǔ)art“后退,阻礙”;

        dagay(馬洛夫ta??y,雷選春ta?ey);

        don<古突厥語(yǔ)ton(馬洛夫ton,雷選春ton)。

        b

        輔音b通常變?yōu)檩p聲p;在某些情況下,它變成m特別是在n和?輔音之前使用時(shí),在某些情況下,它會(huì)脫落:

        bars<古突厥語(yǔ)bars“豹;老虎”;

        bil-<古突厥語(yǔ)bil-“知道”;

        p?rük<古突厥語(yǔ)(《突厥語(yǔ)大詞典》)b?rk“杯子”;

        par<古突厥語(yǔ)bar“存在,存在”;

        pa?<古突厥語(yǔ)ba?“頭”;

        pir’<古突厥語(yǔ)bir“一個(gè)”;

        put<古突厥語(yǔ)but“大腿;腿”;

        mala(<古突厥語(yǔ)(《突厥語(yǔ)大詞典》)bala“幼鳥,雛鳥,人類的孩子”;

        ma?-<古突厥語(yǔ)ma?-“走路”<*ba?-;

        m??<古突厥語(yǔ)b??“千”;

        su<古突厥語(yǔ)sub“水”;

        ol-(捷尼舍夫bel-,vol-,ol-)<古突厥語(yǔ)bol-“成為,成了”。

        當(dāng)用作內(nèi)部和詞尾最后形式時(shí),它通常變?yōu)関。在少數(shù)情況下,它變?yōu)閥或脫落:

        tavar<古突厥語(yǔ)tabar“牲畜,財(cái)產(chǎn)”;

        tuskan(馬洛夫、捷尼舍夫tos?an)<古突厥語(yǔ)tab???an“野兔”;

        su<古突厥語(yǔ)sub“水”;

        üy<古突厥語(yǔ)eb,?v“住所;帳篷,房屋;天上的豪宅”;

        tiye<古突厥語(yǔ)t?b?,t?v?y“駱駝”。

        p

        當(dāng)在兩個(gè)元音之間或在一個(gè)元音與一個(gè)輔音之間使用時(shí),輔音p變?yōu)閎。在一個(gè)輔音和一個(gè)元音之間使用時(shí),它也變成v:

        taban<古突厥語(yǔ)tapan“腳掌”<*t?pan[25];

        ol-ub:tyunnu olub turu,solongo tusubturu;

        torvak’<古突厥語(yǔ)topra?“土,塵土,土壤”;

        keveli<古突厥語(yǔ)(《突厥語(yǔ)大詞典》[26])k?p?li“蝴蝶”。

        m

        在所有情況下,輔音m均保持不變:

        ??m?k=古突厥語(yǔ)?mig“乳頭,奶嘴”;

        kum<古突厥語(yǔ)?um“沙”;

        t?mir<古突厥語(yǔ)t?mir“鐵”;

        pilm?s<古突厥語(yǔ)bil-m?z“他不知道”;

        yalma<古突厥語(yǔ)yalma“厚厚的縫大衣”;

        yegerme<古突厥語(yǔ)yegirmi“二十”。

        n

        在所有情況下,輔音n均保持不變:

        ana<古突厥語(yǔ)ana“母親”;

        ?anat<古突厥語(yǔ)?anat“鳥的翅膀”;

        on<古突厥語(yǔ)on“十”;

        alt?n<古突厥語(yǔ)altun“金”;

        don<古突厥語(yǔ)ton“服裝,衣服”;

        on<古突厥語(yǔ)on“十”。

        ?

        輔音?在所有情況下均保持不變,僅在一種情況下變?yōu)閚:

        ma?-<古突厥語(yǔ)ma?-“走路”;

        to?<古突厥語(yǔ)to?“堅(jiān)硬地凍;很冷”;

        to?us<古突厥語(yǔ)to?uz“豬”;

        ye?’<古突厥語(yǔ)ye?“袖子”;

        yendak參見古突厥語(yǔ)yi?(~ye?)“鼻涕”;

        ye?’<古突厥語(yǔ)ye?“袖子”;

        ma?-<古突厥語(yǔ)ma?-“走路”;

        nu?<古突厥語(yǔ)b??“千”;

        t??ri<古突厥語(yǔ)t??ri“天堂;上帝”;

        un'dun<古突厥語(yǔ)??dün“在前;在東”。

        g

        雖然輔音g通常保持不變,但是當(dāng)用作結(jié)尾實(shí)例時(shí),它會(huì)變清晰-k:

        ags(馬洛夫、馬達(dá)漢a?s,雷選春ahs)<古突厥語(yǔ)a??z“嘴”;

        yaga?<古突厥語(yǔ)??a?“樹”;

        dagay<古突厥語(yǔ)ta?ay“叔叔”;

        pog<古突厥語(yǔ)ba?“綁帶,領(lǐng)帶,皮帶”;

        tag<古突厥語(yǔ)ta?“山”;

        yegerme<古突厥語(yǔ)yegirmi“二十”;

        p?g,p?k<古突厥語(yǔ)b?g“氏族之首”;

        ki?ik(馬洛夫ki?ig,捷尼舍夫k???g,雷選春k??ig)<古突厥語(yǔ)ki?ig“小”;

        sajd?k<古突厥語(yǔ)sa?l??“有毛”;

        ?lik(馬洛夫?l?g,雷選春?l??)<古突厥語(yǔ)?lig“手,前臂”;

        isik(馬洛夫iss?g,雷選春?s?g)<古突厥語(yǔ)isig“熱,燙”。

        k

        輔音k通常在所有情況下均保持不變,但在某些情況下,當(dāng)用作首字母縮寫時(shí)變?yōu)間:

        ak<古突厥語(yǔ)a?“白”;

        ayak<古突厥語(yǔ)aya?“一艘船;杯子,酒杯,碗”;

        azak<古突厥語(yǔ)ada?“腿,腳”;

        b?zyuk<古突厥語(yǔ)b?dük“大,很棒”;

        is?k<古突厥語(yǔ)e?ik“閾值;門”;

        kak<古突厥語(yǔ)?a?“干的東西”;

        kara<古突厥語(yǔ)?ara“黑”;

        keveli<古突厥語(yǔ)(《突厥語(yǔ)大詞典》)k?p?li“蝴蝶”;

        ki?ik<古突厥語(yǔ)ki?ig“小”;

        kigis<<古突厥語(yǔ)kidiz“感到”;

        k?k<古突厥語(yǔ)k?k“天空,藍(lán)色的天空”;

        koy<古突厥語(yǔ)?oy“綿羊”;

        k?z<古突厥語(yǔ)k?z“眼睛”;

        koza<古突厥語(yǔ)?oz?“小羊”;

        ksi<古突厥語(yǔ)ki?i“人,人類”;

        kum<古突厥語(yǔ)?um“沙子”;

        kümüs<古突厥語(yǔ)kümü?“銀,銀子”;

        kün’<古突厥語(yǔ)kün“太陽(yáng);日”;

        kus<古突厥語(yǔ)?u?“鳥”;

        k??ka?<古突厥語(yǔ)?u??a?“麻雀”;

        k?z<古突厥語(yǔ)??z“女孩”;

        k?z?l<古突厥語(yǔ)??z?l“紅色”;

        ?küz<古突厥語(yǔ)?küz“牛”;

        yok<古突厥語(yǔ)yo?“什么都沒有”;

        gel-<古突厥語(yǔ)k?l-“來(lái)”;

        gozu(馬洛夫koz?,捷尼舍夫kuz?,雷選春kuzi)<古突厥語(yǔ)?od?“向下”;

        gulak

        ?anat~kanat<古突厥語(yǔ)?anat“鳥的翅膀”;

        ?ar<古突厥語(yǔ)?ar“雪”。

        ?

        波塔寧的材料中沒有古突厥語(yǔ)首字母?的例子。雖然在用作內(nèi)部音調(diào)時(shí)通常保持不變,但在某些情況下會(huì)變成濁音c,而用作音節(jié)和結(jié)尾的結(jié)尾則變成?:

        aca[aджa]

        ki?ik<古突厥語(yǔ)ki?ig“小”;

        p?ak<古突厥語(yǔ)b??a?“小刀”;

        yut?u<*yunt+???參見古突厥語(yǔ)yunt“馬”;

        ki?ik<古突厥語(yǔ)ki?ig“小”;

        ü?<古突厥語(yǔ)ü?“三個(gè)”;

        a?-<古突厥語(yǔ)a?-“打開”;

        k??ka?<古突厥語(yǔ)(回鶻語(yǔ))?u??a?“麻雀”;

        sa?<古突厥語(yǔ)sa?“頭發(fā)”。

        s

        除一種情況外,輔音保持不變,在一種情況下變?yōu)?:

        sar?k<古突厥語(yǔ)sar??“黃色”;

        isik<古突厥語(yǔ)isig“熱,燙”;

        ?s?r<古突厥語(yǔ)(《占卜書》)?sri“發(fā)現(xiàn),斑駁”;

        bars<古突厥語(yǔ)bars“豹;老虎”;

        sajd?k<古突厥語(yǔ)sa?l??“有毛”;

        sak?z<古突厥語(yǔ)s?kiz“八”;

        sakson<*s?kiz on=古突厥語(yǔ)(《突厥語(yǔ)大詞典》)s?ks?n“八十”;

        sars?n ?anat參見土庫(kù)曼語(yǔ)yarganat“蝙蝠”;

        sar?k<古突厥語(yǔ)sar??“黃色”;

        sa?’<古突厥語(yǔ)sa?“頭發(fā)”;

        solo-<古突厥語(yǔ)sola-“要用鏈條固定;要互鎖”;

        s?z’<古突厥語(yǔ)s?z“單詞,語(yǔ)音”;

        su<古突厥語(yǔ)sub“水”;

        ?uko<<古突厥語(yǔ)??kü“山羊”;

        ???kan<*s??kan<古突厥語(yǔ)s???an“老鼠;耗子”。

        ?

        輔音?僅在少數(shù)情況下保持不變,而在大多數(shù)情況下會(huì)變?yōu)閟:

        a?a-<古突厥語(yǔ)a?a“吃飯,享受”;

        pa?’<古突厥語(yǔ)ba?“頭”;

        beson<*be? on“五”和“十”→“五十”;

        is?k“門”(馬達(dá)漢z?k,雷選春zikh,s?kh)<古突厥語(yǔ)e?ik“閾值;門”;

        ksi<古突厥語(yǔ)ki?i“人,人類”;

        kümüs<古突厥語(yǔ)kümü?“銀”;

        kus<古突厥語(yǔ)?u?“鳥”;

        p?s<古突厥語(yǔ)be?“五”;

        tas<古突厥語(yǔ)ta?“石頭”;

        tis

        tus-<古突厥語(yǔ)tü?-“定居;退休;墮落”;

        tuskan’<*taw???an<*tab???an;

        yas?l<古突厥語(yǔ)ya??l“淺藍(lán)色;綠色,綠草”。

        z

        兩個(gè)元音之間的輔音z保持不變。但是,在大多數(shù)最終位置以及清音輔音之后,它變?yōu)閟:

        k?z<古突厥語(yǔ)k?z“眼睛”;

        koza<古突厥語(yǔ)?oz?“小羊”;

        k?z<古突厥語(yǔ)??z“女孩”;

        k?z?l<古突厥語(yǔ)??z?l“紅色”;

        bos’<古突厥語(yǔ)buz“冰”;

        il’dis<古突厥語(yǔ)yiltiz,y?lt?z“根”;

        kigis<<古突厥語(yǔ)kidiz“感到”;

        muus<古突厥語(yǔ)(回鶻語(yǔ))müyüz,《突厥語(yǔ)大詞典》mü?üz“角”;

        sakson<*s?kiz on古突厥語(yǔ)(《突厥語(yǔ)大詞典》)s?ks?n“八十”;

        sak?e germe<古突厥語(yǔ)s?kiz“八”+yegirmi“二十”;

        tokson<*tokuz on,參見古突厥語(yǔ)(《突厥語(yǔ)大詞典》)to?son“九十”;

        to?us<古突厥語(yǔ)to?uz“豬”;

        yultus<古突厥語(yǔ)yultuz“星星”;

        yuz<古突厥語(yǔ)yüz“一百”;

        yuz<古突厥語(yǔ)yüz“臉”。

        1

        在大多數(shù)情況下,輔音l保持不變,而在少數(shù)情況下則降低為s:

        alt?<古突厥語(yǔ)alt?“六個(gè)”;

        alt?n<古突厥語(yǔ)altun“金”;

        ?l?k<古突厥語(yǔ)?l?g“手,前臂”;

        bil-<古突厥語(yǔ)bil-“知道”;

        gel-<古突厥語(yǔ)k?l-“來(lái)”;

        gulak<古突厥語(yǔ)?ul?a?“耳朵”;

        il’dis<古突厥語(yǔ)yiltiz,y?lt?z“根”;

        ilan’<古突厥語(yǔ)y?lan“蛇”;

        keveli<古突厥語(yǔ)(《突厥語(yǔ)大詞典》)k?p?li“蝴蝶”;

        kol<古突厥語(yǔ)?ol“上臂,手臂”;

        k?z?l<古突厥語(yǔ)??z?l“紅色”;

        ol-<古突厥語(yǔ)bol-“成為,成為”;

        pulut<古突厥語(yǔ)bul?t“云”;

        tül’kü<古突厥語(yǔ)tilkü“狐貍”;

        yalma<古突厥語(yǔ)yalma“厚厚的縫大衣”;

        yas?l<古突厥語(yǔ)ya??l“淺藍(lán)色;綠色,綠草”;

        k?gir-<*k?lgür-“帶來(lái)”(k?l-“來(lái)”+-gür-因果后綴),參見古突厥語(yǔ)k?gir-和k?ltür-“帶來(lái)”;

        ugan(uglan?)<古突厥語(yǔ)o?lan

        r

        輔音r始終保持不變:

        art<古突厥語(yǔ)art“后退,阻礙”;

        ?s?r<古突厥語(yǔ)(《占卜書》)?sri“斑點(diǎn),斑駁”(《突厥語(yǔ)大詞典》《福樂智慧》)“豹”;

        bars<古突厥語(yǔ)bars“豹;老虎”;

        ?ar<古突厥語(yǔ)?ar“雪”;

        kara<古突厥語(yǔ)?ara“黑色”

        par<古突厥語(yǔ)bar“存在,存在”;

        pir’<古突厥語(yǔ)bir“一個(gè)”;

        p?rük<古突厥語(yǔ)(《突厥語(yǔ)大詞典》)b?rk“蓋”;

        sar?k<古突厥語(yǔ)sar??“黃色”;

        t?mir<古突厥語(yǔ)t?mir“鐵”;

        t??ri<古突厥語(yǔ)t??ri“天堂;上帝”;

        tavar<古突厥語(yǔ)tabar“牲畜;財(cái)產(chǎn)”;

        torvak’<古突厥語(yǔ)topra?“地球,灰塵,土壤”;

        tur-<古突厥語(yǔ)tur-“站立;直立;是(copula)”;

        tyurt<古突厥語(yǔ)yegirmi“四”<*t?rt;

        yegerme<古突厥語(yǔ)yegirmi“二十”;

        yer’<古突厥語(yǔ)yer“地面;土地,土壤,地方;領(lǐng)土”;

        yeren’<古突厥語(yǔ)?r?n“人,人們”;

        yur?k<古突厥語(yǔ)yür?k“心臟”。

        y

        輔音y通常保持不變。在一種情況下變成c(如果不是蒙古語(yǔ)外來(lái)語(yǔ))。它在兩種情況下下降:

        ay<古突厥語(yǔ)ay“月亮;一個(gè)(農(nóng)歷)月”;

        ayak<古突厥語(yǔ)aya?“容器,碗”;

        dagay<古突厥語(yǔ)ta?ay“大叔”;

        ya<古突厥語(yǔ)ya“低頭”;

        yak?i<古突厥語(yǔ)(《突厥語(yǔ)大詞典》)ya???“合適,令人愉悅,好看”;

        yalma<古突厥語(yǔ)yalma“厚厚的縫大衣”;

        yas?l<古突厥語(yǔ)ya??l“淺藍(lán)色;綠色,綠草”;

        yegerme<古突厥語(yǔ)yegirmi“二十”;

        yel’<古突厥語(yǔ)yel“風(fēng)”;

        ye?’<古突厥語(yǔ)ye?“袖子”;

        yer’<古突厥語(yǔ)yer“地面;地面,土地,土壤,地方;領(lǐng)土”;

        yeren’<古突厥語(yǔ)?r?n“男人;真正的男人”;

        yet?<古突厥語(yǔ)yeti“七”;

        yok<古突厥語(yǔ)yo?“沒有,什么都沒有”;

        yol’<古突厥語(yǔ)yol“道路,方式”;

        yultus<古突厥語(yǔ)yultuz“星星”;

        yur?k<古突厥語(yǔ)yür?k“心臟”;

        yut? u<*yunt+???參見古突厥語(yǔ)yunt“馬”;

        yuz<古突厥語(yǔ)yüz“一百”;

        yuz<古突厥語(yǔ)yüz“臉”;

        cil[djil](耿世民—克拉克y?l,捷尼舍夫y?l,cil)(?<書面蒙古語(yǔ)?)<古突厥語(yǔ)y?l“年”;

        il’dis

        ilan

        sars?n ?anat<*yars?n ?anat,參見土庫(kù)曼語(yǔ)yarganat“蝙蝠”。

        ny

        輔音ny通常變?yōu)閥。它僅在源自*mügüs(<*mü?üz)的單詞muus中脫落:

        tyuyak<古突厥語(yǔ)(《突厥語(yǔ)大詞典》)tuya?“蹄”(<*tunya?);

        koy<古突厥語(yǔ)?oy“綿羊”

        muus(捷尼舍夫、雷選春mo?s)=古突厥語(yǔ)(回鶻語(yǔ))müyüz,《突厥語(yǔ)大詞典》mü?üz“角”=ET*munyuz。

        注釋:

        ①馬達(dá)漢(C. G. E. Mannerheim):《訪撒里與西拉堯乎爾(A visit to the sar? and shera Y?gurs)》,《芬蘭烏戈?duì)枌W(xué)會(huì)雜志(Journal de la Société Finno-Ougrienne)》第27卷,1911年,第1-72頁(yè)。

        ②赫爾曼斯(M.Hermanns):《中國(guó)甘肅的吆呼爾和恩格爾語(yǔ)言(The Uigur and Angar Language in Kan Su,China)》,《皇家亞洲學(xué)會(huì)孟買分會(huì)雜志(Journal of the Bombay Branch of the Royal Asiatic Society)》第26卷,1951年,第192-213頁(yè)。

        ③參見波普(Nicholas Poppe):《撒拉語(yǔ)評(píng)論(Remarks ontheSalar Language)》,《哈佛亞洲研究雜志(Harvard Journal of Asiatic Studies)》第16卷3-4期,1953年,第138-139頁(yè)。

        ④歐麥茲(Mehmet ?lmez):《圖瓦人與圖瓦語(yǔ)(Tuvalar ve Tuvaca)》,《對(duì)話突厥語(yǔ)言(?a?da? Türk Dili)》第95 卷,1996年,第10-17頁(yè)。

        ⑤馬達(dá)漢(C. G. E. Mannerheim):《訪撒里與西拉堯乎爾(A visit to the sar? and shera Y?gurs)》,《芬蘭烏戈?duì)枌W(xué)會(huì)雜志(Journal de la Société Finno-Ougrienne)》第27卷,1911年,第1-72頁(yè)。

        ⑥馬洛夫(S.E.Malov)著《黃維吾爾語(yǔ):語(yǔ)言材料及其譯文(Jazyk zeltych ujgurov.Teksty I perevody)》,莫斯科,1967年。

        ⑦捷尼舍夫(E.R.Tenishev)著《西部裕固語(yǔ)結(jié)構(gòu)(Stroj saryg-jugurskogo yazyka)》,莫斯科,1976年。

        ⑧耿世民—克拉克(L.V.Clark)著:《裕固族語(yǔ)言資料(Sarig Yugur materiaos)》,《東方學(xué)報(bào)(Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae)》第49卷第2-3期,1992-1993年,第189-224頁(yè)。

        ⑨雷選春編著《西部裕固漢詞典》,成都:四川民族出版社,1992年。

        ⑩克勞遜(G.Clauson):《13世紀(jì)以前的突厥語(yǔ)語(yǔ)源辭典(An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish)》,倫敦,1972年。

        [11] 費(fèi)·萊辛(F.Lessing):《蒙英詞典(Mongolian-English Dictionary)》,紐約,1998年。

        [12] 波普(N.Poppe):《蒙古語(yǔ)詞典(Mongolskiy slovar'Mukaddimat al-adab)》第I-III卷,列寧格勒,1938年,第96頁(yè)。

        [13] 波普:《蒙古語(yǔ)詞典》,第438頁(yè)。

        [14] 費(fèi)·萊辛:《蒙英詞典》,第213頁(yè)。

        [15] 費(fèi)·萊辛:《蒙英詞典》,第362頁(yè)。

        [16] 費(fèi)·萊辛:《蒙英詞典》,第246a頁(yè)。

        [17] 費(fèi)·萊辛:《蒙英詞典》,第370頁(yè)。

        [18] 切列米索夫(K.M.?eremisov):《布里亞特語(yǔ)—俄語(yǔ)詞典(Buryatsko-russkiy slovar')》,莫斯科,1973年,第291頁(yè)。

        [19] 費(fèi)·萊辛:《蒙英詞典》,第593頁(yè)。

        [20] 費(fèi)·萊辛:《蒙英詞典》,第558頁(yè)。

        [21] 提肯(T.Tiken):《阿爾泰語(yǔ)回聲動(dòng)詞的結(jié)構(gòu)On the Structure of Altaic Echoic Verbs in{KIr.A}》》,《東方學(xué)報(bào)(Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae)》第36卷第1-3期,1982年,第511頁(yè)。

        [22] 費(fèi)·萊辛:《蒙英詞典》,第914頁(yè)。

        [23] 費(fèi)·萊辛:《蒙英詞典》,第336頁(yè)。

        [24] 費(fèi)·萊辛:《蒙英詞典》,第160b頁(yè);熱薩嫩(M.R?s?nen):《裕固語(yǔ)-z在原文*-δ'之對(duì)應(yīng)(Saryy-Uigurisches-z als Entsprechung des Urtürk.*-δ')》,《東方研究(Studia Orientalia)》第25卷,1960年,第95頁(yè)。

        [25] 提肯(T.Tiken):《突厥語(yǔ)中的初級(jí)長(zhǎng)元音(Türk Dillerinde Birincil Uzun ünlüler)》,安卡拉,1995年,第174頁(yè)。

        [26] 丹科夫(R.Dankoff)-科里(J.Kelly):《馬赫穆德·喀什噶里〈突厥語(yǔ)大辭典〉(Ma?mud al-K??yari:Compendium of the Turkic Dialects)》,哈佛大學(xué)出版社,1982-1985年。

        猜你喜歡
        蒙古語(yǔ)大詞典輔音
        含有“心”一詞蒙古語(yǔ)復(fù)合詞的語(yǔ)義
        失去爆破和不完全爆破
        BR Sounds
        英語(yǔ)的輔音連綴
        《漢語(yǔ)大詞典》“籀”釋義辨證
        土默特地方蒙古語(yǔ)地名再探
        輔音連綴全接觸
        論蒙古語(yǔ)中反映心理逆境傾向的某些字的含義
        俄語(yǔ)詞“Sherti”在蒙古語(yǔ)中的變義(蒙古文)
        關(guān)于《突厥語(yǔ)大詞典》漢字譯寫偏誤研究
        免费高清视频在线观看视频| 毛片亚洲av无码精品国产午夜| 色老汉免费网站免费视频| 91精品国产综合久久青草| 国产av三级精品车模| 精品久久有码中文字幕| 又大又粗又爽的少妇免费视频| jizz国产精品免费麻豆| 亚洲视频一区二区久久久| 国产免费人成视频网站在线18| 97久久超碰国产精品旧版| 在线观看欧美精品| 久草国产手机视频在线观看| 蜜桃一区二区三区视频| 久久综合九色综合97欧美| 日本久久久| 亚洲第一女人天堂av| 国产一级内射视频在线观看| 欧美大肥婆大肥bbbbb| 精品一区二区av天堂| 日韩三级一区二区三区四区| 午夜熟女插插xx免费视频| 亚洲午夜福利在线观看| 国产成人cao在线| 毛片成人18毛片免费看| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 亚洲产国偷v产偷v自拍色戒| 亚洲人妖女同在线播放| 国产自拍精品一区在线观看| 精品国模一区二区三区| 亚洲欧美在线视频| 全部亚洲国产一区二区| 国产精品亚洲а∨天堂2021| 欧美自拍区| 久久伊人久久伊人久久| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 四虎无码精品a∨在线观看| 亚洲中文字幕久久精品色老板 | 无色码中文字幕一本久道久| 亚洲一区二区三区四区五区六|