劉 翔
(江蘇省蘇州經(jīng)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,江蘇 蘇州 215009)
農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)(English for Agricultural Science and Technology)是一種專業(yè)性比較強(qiáng)的英語(yǔ)文體形式,其中涉及到了比較多的農(nóng)業(yè)方面的術(shù)語(yǔ),在本質(zhì)上屬于科技英語(yǔ)。農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)具有其它一般英語(yǔ)的普遍特點(diǎn),但是又因其涉及到農(nóng)業(yè)方面的內(nèi)容,因此在表達(dá)與用法上與一般的英語(yǔ)形式有一定的區(qū)別。農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)與一般性的英語(yǔ)形式主要的區(qū)別在于其本身的內(nèi)容,表達(dá)的方式與表達(dá)的內(nèi)容??傮w來(lái)說(shuō),農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)的科技性比較強(qiáng),專業(yè)性高,具有很強(qiáng)的邏輯嚴(yán)密性,需要能夠盡量簡(jiǎn)潔地進(jìn)行表達(dá),對(duì)翻譯的準(zhǔn)確性要求比較高,在翻譯的過(guò)程中需要使用大量的專業(yè)詞匯。從問(wèn)問(wèn)題形式的角度來(lái)看農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ),在表達(dá)特定的內(nèi)容時(shí)也需要適當(dāng)?shù)卣{(diào)整文體表達(dá)的方式,從而做到能夠準(zhǔn)確地表達(dá),同時(shí)農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)翻譯也要求能夠表達(dá)文章的思想,真實(shí)地反映客觀的事物。
“形合”是英語(yǔ)語(yǔ)言的重要特點(diǎn),在農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)翻譯中,特別突出了概念清晰的重要性,一般來(lái)說(shuō),農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)的邏輯較為嚴(yán)謹(jǐn),翻譯所用的句子語(yǔ)法與文章結(jié)構(gòu)需要多加思考。目前來(lái)說(shuō),為了增加句子的信息量,所以在翻譯的過(guò)程中容易出現(xiàn)很多復(fù)雜的句式,且句子較長(zhǎng),在表述的過(guò)程中存在大段的長(zhǎng)句子,有時(shí)候一個(gè)句子可能占據(jù)了一整段,同時(shí)句型結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜。農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)翻譯的關(guān)鍵是對(duì)文章內(nèi)容的理解,只有理解了文章的內(nèi)容才能準(zhǔn)確地進(jìn)行內(nèi)容的輸出。在理解的過(guò)程中需要把握文章的關(guān)鍵信息,不僅需要理解字面的意思,還需要把握文章的思想,才能有效地避免翻譯錯(cuò)誤,保證能夠根據(jù)不同的內(nèi)容進(jìn)行靈活地翻譯。在翻譯的過(guò)程中,需要翻譯人員對(duì)文章進(jìn)性反復(fù)地閱讀,為了保證理解的準(zhǔn)確性,在遇到一些比較生僻的專業(yè)名詞時(shí),需要查找相關(guān)的文獻(xiàn),從而能夠有效地理解文章想要表達(dá)的科學(xué)觀點(diǎn)。農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)的專業(yè)性比較強(qiáng),不僅需要掌握英語(yǔ)翻譯相關(guān)的知識(shí),還需要對(duì)農(nóng)業(yè)科技的理論有一定的了解,才能保證文章理解的準(zhǔn)確性與翻譯輸出的準(zhǔn)確性,在英語(yǔ)語(yǔ)言相同的內(nèi)容采取不同的句式結(jié)構(gòu),所表達(dá)出來(lái)的思想是有很大區(qū)別的。因此,在農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)翻譯中需要根據(jù)具體的內(nèi)容選擇合適的句式結(jié)構(gòu)。
作為科技英語(yǔ)的分支,農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)具有很強(qiáng)的工具性與專業(yè)性,農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)是農(nóng)業(yè)科技智慧的重要承載。隨著農(nóng)業(yè)科技的持續(xù)發(fā)展,農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)的詞匯量也在不斷地?cái)U(kuò)大,句型結(jié)構(gòu),句子的成分關(guān)系也不斷地復(fù)雜,在進(jìn)行翻譯工作時(shí),既需要保證語(yǔ)句的簡(jiǎn)潔性,也需要保證能夠準(zhǔn)確客觀地表達(dá)文章原本的意思,用字面化的語(yǔ)言闡述一定的科學(xué)觀點(diǎn)與科學(xué)成果。與一般性的英語(yǔ)翻譯相比,農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)對(duì)翻譯的嚴(yán)謹(jǐn)性要求更高,因此,對(duì)農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)翻譯人才的要求也相對(duì)較高。目前的農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)翻譯人才主要是集中在英語(yǔ)專業(yè),農(nóng)業(yè)專業(yè)也有一部分,但是農(nóng)業(yè)專業(yè)的學(xué)生英語(yǔ)能力水平往往與翻譯工作的要求有很大的差距。農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)翻譯需要有2方面的能力。一方面是英語(yǔ)的能力水平,這也是最基本的能力要求,需要相關(guān)的翻譯人員具有扎實(shí)的英語(yǔ)基礎(chǔ),詞匯量要豐富,尤其是有關(guān)農(nóng)業(yè)科技方面的詞匯量要大,能夠熟練地應(yīng)用英語(yǔ)進(jìn)行表達(dá)。另一方面翻譯人員還需要具有一定的農(nóng)業(yè)知識(shí),對(duì)一些農(nóng)業(yè)方面的技術(shù)名詞能夠理解,翻譯人才必須要有比較強(qiáng)的自學(xué)能力。因?yàn)檗r(nóng)業(yè)科技是在不斷發(fā)展變化的,一些新的農(nóng)業(yè)科技名詞會(huì)不斷地出現(xiàn),只有通過(guò)不斷地學(xué)習(xí),才能勝任農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)翻譯的工作。同時(shí),農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)翻譯思維的靈活性一定要強(qiáng),在翻譯中需要對(duì)2種語(yǔ)言進(jìn)行靈活地轉(zhuǎn)換,能夠有效地利用平時(shí)積累的相關(guān)詞匯,才能讓表達(dá)更加準(zhǔn)確。
社會(huì)處于不斷的發(fā)展變化中,農(nóng)業(yè)科技也在不斷地發(fā)展。隨著農(nóng)業(yè)科技的發(fā)展水平越來(lái)越高,對(duì)翻譯人才的要求也必然不斷地提高。因此,學(xué)校的教育需要根據(jù)當(dāng)前教育發(fā)展的趨勢(shì)和農(nóng)業(yè)科技領(lǐng)域?qū)Ψg人才的具體要求對(duì)學(xué)生進(jìn)行培養(yǎng),對(duì)當(dāng)前的教學(xué)模式進(jìn)行適當(dāng)?shù)卣{(diào)整,從而提升人才的培養(yǎng)水平,使學(xué)校培養(yǎng)的翻譯人才能夠滿足翻譯工作的需求。學(xué)校可以對(duì)目前的農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)翻譯工作進(jìn)行調(diào)研,以明確目前的農(nóng)業(yè)科技對(duì)英語(yǔ)翻譯人員的具體能力要求,從而能夠更有針對(duì)性地開(kāi)展教育活動(dòng),促進(jìn)人才培養(yǎng)質(zhì)量的提升。
農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)翻譯工作不僅需要學(xué)生具有扎實(shí)的英語(yǔ)基礎(chǔ),還需要學(xué)生具有一定的農(nóng)業(yè)知識(shí),因此對(duì)農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)需要從2方面入手。一方面是要培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)能力,另一方面是要讓學(xué)生具有一定的農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)。因此,學(xué)??梢蚤_(kāi)展雙學(xué)位教學(xué),能夠有效地鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行跨專業(yè)學(xué)習(xí),從而提升學(xué)生的英語(yǔ)翻譯水平。雙學(xué)位制度能夠有效地激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)知識(shí)的同時(shí),也能積極地研究農(nóng)業(yè)科技相關(guān)的知識(shí)。學(xué)校在實(shí)施雙學(xué)位制度時(shí)需要保證第二學(xué)位的教學(xué)效果,要真正落實(shí)第二學(xué)位的教學(xué),讓學(xué)生能夠在第二學(xué)位的教學(xué)中有所收獲。
在農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)中,教師隊(duì)伍的水平以及教學(xué)設(shè)施的水平,能夠在很大程度上影響人才培養(yǎng)的質(zhì)量,因此學(xué)校一定要將師資隊(duì)伍的建設(shè)重視起來(lái)。針對(duì)農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)翻譯的教學(xué),學(xué)校需要提供一些基礎(chǔ)的教學(xué)設(shè)施。另外,還需要加強(qiáng)教師隊(duì)伍的建設(shè),教師教學(xué)的水平直接影響到人才的培養(yǎng)水平。因此教師需要不斷地提升自身的教學(xué)水平,對(duì)教學(xué)大膽地創(chuàng)新,學(xué)校還需要組織對(duì)教師的培訓(xùn)工作,吸引具有較高教學(xué)水平的教師加入到人才培養(yǎng)的隊(duì)伍中。
目前我國(guó)的農(nóng)業(yè)科技發(fā)展得比較快,需要大量的農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)翻譯人才,一方面將我們的科研成果分享給世界,另一方面需要借鑒其它國(guó)家研究的經(jīng)驗(yàn)。因此,需要將農(nóng)業(yè)科技英語(yǔ)翻譯人才的培養(yǎng)重視起來(lái),不斷提高人才的培養(yǎng)水平,滿足現(xiàn)代農(nóng)業(yè)科技發(fā)展對(duì)翻譯人才的需求。