亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        六級翻譯中縮譯法的運用

        2020-01-06 05:09:42李媛媛
        科學(xué)咨詢 2020年37期
        關(guān)鍵詞:真題例句介詞

        周 拓 李媛媛

        (西南科技大學(xué)城市學(xué)院 四川綿陽 621000)

        一、六級考試中翻譯的挑戰(zhàn)

        在2013 年12 月改革后,全國大學(xué)英語六級考試的翻譯題的難度和分值比都明顯提升,其句子翻譯改為段落翻譯,其段落中長句多而復(fù)雜,分值比則是從5%增加至 15%。這就需要考生進一步分析英漢語篇的結(jié)構(gòu)差異,掌握“化零為整”的技巧,將多個漢語的短句連接融合成英語的長句。

        二、縮譯法的運用

        漢譯英中,縮譯法也稱為融合法或合句法,適用于多個散句的融合。它的運用可以使句子更連貫、緊湊、簡潔。每年的六級翻譯考試中都會出現(xiàn)兩個以上短句所構(gòu)成的長句,在2017年12 月的真題中,六級翻譯關(guān)于太湖的介紹里甚至出現(xiàn)了含四個小分句的長句子。類似情況不宜直譯,而應(yīng)考慮到英漢語言句子之間不同的連接方式變通形式,進行縮句處理;不應(yīng)保留漢語的并列散句結(jié)構(gòu),而應(yīng)轉(zhuǎn)換為英文的從屬結(jié)構(gòu)。這樣才能使譯文順暢,符合英文表達習(xí)慣。

        縮句轉(zhuǎn)換首先需要理解原文的邏輯。漢語邏輯呈隱性,句與句之間起承轉(zhuǎn)合不是用語言形式連接,而是通過詞語或分句在其語境中的語義來體現(xiàn),在句子形式上多為并列句和流水句。 漢語的造句主要采用意合法。英語的邏輯則呈顯性,句與句之間會由介詞、連詞、非謂語動詞等方式來組織句法,也就是形合法。所以,關(guān)于漢譯英中縮句法的運用,首先應(yīng)該仔細(xì)理解原文中隱含的條件、因果、遞進、轉(zhuǎn)折等邏輯關(guān)系,再通過介詞詞組、名詞詞組等方式進行縮句,把邏輯關(guān)系表達出來。下面將從以下角度給出例句:

        (一)句子縮為as 引導(dǎo)的介詞短語

        例1:荷花象征純潔、高雅,常用來比喻人的高尚品德,歷來是詩人畫家創(chuàng)作的重要題材。(2019 年12 月真題)

        擬譯:As a symbol of purity and elegance, lotus has always been used as a metaphor for virtues and an important material for the work of poets and painters.

        例2:洞庭湖作為龍舟賽的發(fā)源地,在中國文化中享有盛名。(2017 年12 月真題)

        擬 譯:In Chinese culture, Dongting Lake enjoys a good reputation as the birthplace of dragon boat racing.

        例句1 中看起來是三個并列句,仔細(xì)分析原文就會發(fā)現(xiàn),第一句可以理解為“荷花是純潔、高雅的象征”,從而翻譯成as引導(dǎo)的狀語結(jié)構(gòu),作為后兩者的方式狀語來體現(xiàn)修飾關(guān)系。在六級翻譯中,凡是原文邏輯是“A 是什么”或“A 作為什么”的并列謂語句子,都可以轉(zhuǎn)換為as 引導(dǎo)的狀語,與后文合為一句,其狀語與主句形成修飾關(guān)系。例句2 原文是“洞庭湖作為龍舟賽的發(fā)源地”,屬于典型的“A 作為什么”的結(jié)構(gòu),可以直接轉(zhuǎn)換為as 引導(dǎo)的狀語,靈活地與主句連接,從而形成一個英文的長句。

        (二)句子縮為with 引導(dǎo)的介詞短語

        例3:宋朝的政府體制在當(dāng)時也是先進的。政府官員均通過競爭性考試選拔任用。(2017 年6 月真題)

        擬 譯:The Song Dynasty also boasted the advanced administration system, with all officers appointed through competitive examination.

        例4:青海湖位于海拔3205 米,青海省省會西寧以西的100 公里處。(2017 年12 月真題)

        擬譯:With 3,205 meters above the sea level, Qinghai Lake is located about 100 kilometers west of Xining, the capital of Qinghai province.

        介詞是英語中最活躍的小品詞,用得最多的介詞是at, by, for, from, on, to, with, 其使用占所有介詞的92% (彭萍,2015: 71)。據(jù)筆者實踐,要化句為短語,最常見的轉(zhuǎn)換就是介詞短語,而介詞短語里最常用的就是with 結(jié)構(gòu)。每半年的六級翻譯真題都可以用上with 引導(dǎo)的介詞短語做伴隨或條件狀語,來靈活處理長難句。常見的結(jié)構(gòu)包括with n. doing 和with n. done。例句3 就是用了with n. done 的結(jié)構(gòu),顯得精簡、緊湊,符合英語表達習(xí)慣。例句4 中,with 加名詞加介詞短語的結(jié)構(gòu)用來縮寫句子,起修飾作用。

        (三)句子縮為to 引導(dǎo)的介詞短語

        例5:近年來,中國政府進一步加大體育館建設(shè)投資,以更好地滿足人們快速增長的健身需求。

        擬 譯:In recent years, the Chinese government has further increased investment in the construction of stadiums to better meet people’s rapidly growing needs for fitness.

        例6:除了新建體育館外,許多城市還采取了改造舊工廠和商業(yè)建筑等措施,來增加當(dāng)?shù)伢w育館的數(shù)量。

        擬 譯:Apart from building new gyms, measures have also been taken to change old factories and commercial buildings into gyms in many cities to increase the number of local stadiums.

        例句5 和例句6 中,可以根據(jù)“來”和“以”判斷出目的關(guān)系,因此轉(zhuǎn)化為to 引導(dǎo)的目的狀語。像例句5 和6 這樣的漢語句子,包含了多個散句,則相對應(yīng)地會有多個謂語動詞,這樣的句子可以稱為“多動句”。然而,英語以主謂核心協(xié)調(diào)(S-V concord)控制全句結(jié)構(gòu),一個基本句型只有一個完整的主謂核心結(jié)構(gòu)來構(gòu)成主句。(唐義均,2015: 20)在翻譯包括漢語的有多個謂語動詞的句子時,我們在取用一個謂語動詞搭建主句之外,往往可以用連接詞、非謂語動詞和從句來轉(zhuǎn)換或連接其余的謂語動詞。當(dāng)兩個短句之間含著目的邏輯時,就可以用to 做形式詞做目的狀語。如何是否存在判斷目的關(guān)系的關(guān)鍵在于:兩句之間是否有“來”“去”“以”“為了”等詞,或是隱含這種目的邏輯。這種to do 做目的狀語在每半年的六級翻譯考試頻繁出現(xiàn),這類縮譯方式也應(yīng)當(dāng)成為考生所需掌握的必備技巧。

        (四)句子縮為名詞詞組

        例8:洞庭湖位于湖南省東北部,面積很大,但湖水很淺。(2017 年12 月真題)

        擬譯:Dongting Lake is a large, shallow lake in northeastern Hunan Province of China.

        例9:有些城市的汽車增長速度過快,以至于交通擁堵和停車位不足的問題日益嚴(yán)峻。(2018 年6 月真題)

        擬譯:A spike in car ownership has resulted in more prevalent traきc gridlock and inadequate parking space in some cities.

        英語傾向于多用名詞,因而敘述呈現(xiàn)靜態(tài);漢語傾向于多用動詞,因而敘述呈現(xiàn)動態(tài)。名詞化是英語常見的現(xiàn)象,指用名詞或名詞短語來表達原本屬于動詞或動詞短語的信息。這種“名詞優(yōu)勢于動詞”的傾向可以使表達更簡潔,造句更靈活(連淑能,2010:133)。在例句7 中,“汽車增長速度過快”的短句就可以轉(zhuǎn)化為名詞詞組 “A spike in car ownership”,化動為靜,也縮長為短。例句8 中,“面積很大,湖水很淺”是兩個并列的短句,轉(zhuǎn)化為定語加名詞 “a large, shallow lake” 的形式。英語的靜態(tài)特征不僅體現(xiàn)在使用名詞的代替動詞,還包括更多使用形容詞來搭配名詞。在描述性詞語連用時,英語里多做定語,少作謂語(heavy attribute, small predicate)(連淑能,2010:35)。翻譯時若能靈活利用這一特點,譯文就能更加自然、精簡,也能豐富句型,使表達多樣化。

        猜你喜歡
        真題例句介詞
        玩轉(zhuǎn)高考真題——比較大小問題
        玩轉(zhuǎn)高考真題——集合
        介詞和介詞短語
        玩轉(zhuǎn)高考真題——幾何圖形中的不等式篇
        玩轉(zhuǎn)高考真題——集合篇
        介詞不能這樣用
        英聲細(xì)語
        好詞好句
        好詞好句
        好詞好句
        成人综合亚洲欧美一区h| 精品三级av无码一区| 国产乱子伦在线观看| 日本视频一区二区三区免费观看 | 亚洲国产欧美在线成人| 国产精品亚洲一区二区极品| 全部亚洲国产一区二区| 日韩精品无码一区二区| 人妻aⅴ无码一区二区三区| 国产剧情无码中文字幕在线观看不卡视频 | 亚洲av麻豆aⅴ无码电影| 国产极品美女高潮抽搐免费网站 | 亚洲熟女少妇一区二区三区青久久| 日本熟妇色xxxxx日本妇| 法国啄木乌av片在线播放| 亚洲AV无码中文AV日韩A| 免费国产一区二区视频| 国产ww久久久久久久久久| 丁香综合网| 国产成版人性视频免费版| 日韩亚洲中文有码视频| 国产涩涩视频在线观看| 日韩女人毛片在线播放| 国产av一级二级三级| 成人做爰69片免费看网站野花| 美女扒开内裤让男生桶| 亚洲国产日韩精品综合| 日韩不卡的av二三四区| 奇米影视777撸吧| 欧美日韩中文亚洲另类春色| 亚洲三级香港三级久久| 亚洲精品色婷婷在线影院| 乌克兰少妇xxxx做受6| 亚洲高清在线观看免费视频| 粉嫩av最新在线高清观看| 久久久久人妻一区精品色欧美| 人妻精品丝袜一区二区无码AV| 久久精品国产精品亚洲艾| 国产日韩av在线播放| 亚洲va在线va天堂va手机| 国产精品亚洲在钱视频|