惠琳
【摘 要】1492年哥倫布發(fā)現(xiàn)新大陸后,西班牙迅速對美洲展開了殖民。美洲西班牙語被廣泛使用,將近20個拉丁美洲國家把它用作官方語言,隨著幾百年的社會發(fā)展,美洲西班牙語已與西班牙西班牙語(castilla)產(chǎn)生了差異。在不同社會、地理形態(tài)以及文化背景的影響下,美洲西班牙語在不同的地區(qū)也存在著差別。本文重點(diǎn)從voseo一詞著手分析美洲西班牙語較伊比利亞半島西班牙語的不同之處。
【關(guān)鍵詞】美洲西班牙語;voseo
哥倫布在 15 世紀(jì)發(fā)現(xiàn)新大陸后,大批的西班牙人帶著他們的母語—西班牙語來到了美洲,距離現(xiàn)在已有幾百年的時間。 它的發(fā)展隨著天主教的傳播不斷擴(kuò)大,在人文環(huán)境的影響下,形成了獨(dú)特的“美洲西班牙語”,它有著鮮明的文化背景和特點(diǎn)?!懊乐尬靼嘌勒Z”是美洲大陸西班牙語語言的一個總稱。 文化的差異,發(fā)展的快慢導(dǎo)致了 “美洲西班牙語” 有著不同的語言標(biāo)準(zhǔn)。Voseo一詞是最能體現(xiàn)這種差別性的單詞。不同地區(qū)對于它的使用方法有著不同的要求,這都與當(dāng)?shù)卣?、文化、社會地位有著密切的?lián)系。
一、voseo 一詞形成的原因和歷史現(xiàn)象
Voseo 一詞最能體現(xiàn)美洲西班牙語多元化的特點(diǎn)。它的變化與文化的發(fā)展相關(guān)聯(lián),同時也是社會心理差異的重要體現(xiàn)。Vos 可作為主語人稱代詞使用。在以阿根廷為代表的美洲 西班牙語國家已經(jīng)不再使用第二人稱代詞“tú”,也存在其他一些國家?guī)缀醪皇褂眠@一單詞。 然而,有些地方只使用 tú 一詞,還有另外一些地區(qū) tú 和 Vos兩詞同時使用著。有人認(rèn)為,之所以存在 tú 和Vos 的不同使用方式,這和該地區(qū)的文化背景、歷史發(fā)展以及社會心理密切相關(guān)。在正常情況下,已經(jīng)被某一國家確定為語言規(guī)范的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),不會被另一同樣具有優(yōu)越感的國家效仿,所以,這就導(dǎo)致形成了多元化的美洲西班牙語語言標(biāo)準(zhǔn)。 Voseo 一詞正是這種多元化的最好體現(xiàn),它可看做是西班牙西班牙語不同于美洲西班牙語的最主要特點(diǎn),但仍可看作是與之有關(guān)的語言現(xiàn)象。
在殖民地初期階段 ,Vos一詞就有了含義的變化,它不再是朋友之間的稱謂、表達(dá)平等友好關(guān)系,而是帶有了感情色彩,表示上級對下屬的稱呼,帶有指責(zé)、批判的感情。 例如,當(dāng)時的西班牙殖民者為了顯示自己最貴的身份, 在與印歐混血兒和土著印第安人講話時就習(xí)慣用 vos 一詞。 并且,在古西班牙語中,只有在身份顯貴的貴族人交談中才使用 vos一詞,在當(dāng)時它更像是一種身份的征。在 16 世紀(jì)初期的西班牙語使用中,tú 主要用作對下屬的稱呼或是關(guān)系密切的同等級別的人之間的稱謂,vos 則主要用于對其他人的稱呼使用。 到達(dá) 17 世紀(jì)和 18 世紀(jì)初時,vos的使用范圍就已明顯減少,甚至是不再使用,這也影響到了美洲大陸。 所以,當(dāng)時有較大一部分的美洲西班牙語國家漸漸開始使用 tuteo, 當(dāng)然也會有一部分和西班牙交流較少的地區(qū)繼續(xù)使用 vos 作為物主代詞。Lenar-duzz 研究發(fā)現(xiàn) , 主要是橫向的廣泛性以及縱向的權(quán)威性這兩個主要因素影響著人們對語言選擇性。 而這兩點(diǎn)的形成又與當(dāng)時所處社會的心理作用密切相關(guān)。
Urdanet 針 對 vos 語言的發(fā)展總結(jié)出了以下四種現(xiàn)象,第一,16 世紀(jì)上半葉秘魯、智 利 的 Santo Domingo、墨西哥與西班牙的稱謂使用情況相一致;第二,在同一時期,有些國家與西班牙的交流較少,導(dǎo)致他們沒有掌握這種化,依然在使用 vos,使得這種變化沒有被推廣;第三,在以委內(nèi)瑞拉東部為代表的地區(qū)由于 16 世紀(jì)下半葉被殖民地化的影響, 使得他們雖掌握了這一變化但依然沒有形成 voseo 現(xiàn)象;第四,由于殖民者是voseantes,所 以 ,在 16 世紀(jì)下半葉一些被殖民地化的地區(qū)用的是 voseo,代表的是委內(nèi)瑞拉西部地區(qū)。
二、voseo 現(xiàn)象的當(dāng)今現(xiàn)狀
如今 ,vos一詞在中美洲國家地區(qū)得到廣泛的使用,同時,在烏拉圭、巴拉圭、阿根廷也在使用,除此之外,委內(nèi)瑞拉、哥倫比亞、厄瓜多爾以及玻利維亞等城市的中心區(qū)域也有普遍的使用。 然而,一些國家只有在個別邊界地區(qū)有所使用,如:巴拿馬、墨西哥、智利和秘魯?shù)葒?Morenode Alba 認(rèn)為按照 voseo 的普及程度可以劃分為三個區(qū)域?qū)哟?,分別為:一,voseo 極為普及地區(qū),主要有:尼加拉瓜、哥斯達(dá)黎加、危地馬拉、薩爾瓦多、委內(nèi)瑞拉西北部地區(qū)、厄瓜多爾北部、巴拉圭、玻利維亞、烏拉圭、阿根廷、哥倫比亞北部;二,voseo 比較普遍地區(qū),主要包括:哥倫布、巴拿馬北部、墨西哥南部的恰巴斯、厄瓜多爾山區(qū)、玻利維亞西部、亞太平洋沿岸、秘魯南部、烏拉圭西部、智利南部和北部;三,voseo 較為不普及地區(qū),主要有: 使用率很低的墨西哥的塔瓦斯科、巴拿馬中部、哥倫比亞中部、秘魯北部與南部、委內(nèi)瑞拉兩部、智利中部等。通過以上根據(jù)voseo 使用率的不同進(jìn)行的區(qū)域劃分中可以看出, 這與當(dāng)?shù)氐奈幕尘坝兄豢煞指畹穆?lián)系。 雖然在一些地方 voseo 的使用率極高,但這并不能確保那里的人都能準(zhǔn)確無這一詞誤的用好 voseo。但阿根廷是個例外,voseo 的使用在阿根廷得到了極高的普及程度,在那里已將 vos 完全融入當(dāng)?shù)卣Z言環(huán)境,已沒有其他聲音的存在。 如果一個阿根廷人在和同胞的交談中使用了 tú,則很有可能受到批評,他們只有在和少數(shù)不用 voseo 的其它國家人交流時才改用 tú。
然而,智利的情況則與阿根廷有著很大的差別,在智利不主張使用 voseo 一詞,他們認(rèn)為 voseo 有著沒文化、 粗俗的意思, 所以那里的學(xué)校也主張用 tú 而 非voseo。究其原因是由于 Andrés Bell—19 世紀(jì)孤軍奮戰(zhàn)的學(xué)者, 以一己之力取得了由 tú 替代 voseo 的勝利。 但由于 vos 的隱形存在,所以有一部分智利人并未意識到這一變化的意義, 因此它仍被地位低下的智利人使用著。
除此之外,voseo 的使用在智利還有一種特殊的形式:作為動詞形式的 voseo 在廣大勞動階層中被普遍使用,同時有越來越多的青年開始接受這一形式。這與美洲存在極為顯著的差異,在那里,只有 voseo 的動詞形式,而從未出現(xiàn)過代詞形式。這種搭配方式和利維亞、阿根廷西北部、厄瓜多爾幾個地區(qū)很相似。
尼加拉瓜對于 voseo 的使用情況也較為特殊。 1979年的桑蒂諾革命的同時, 官方開始宣傳 voseo 的使用,并得到認(rèn)可。官方新聞媒體、國家掃盲運(yùn)動宣傳語、外交語言都采用voseo 這一詞。盡管桑蒂諾革命的結(jié)束,桑蒂諾主義者退出了歷史的舞臺,但尼加拉瓜政府早已接受了對 voseo 的使用,這一影響使得 voseo 一詞在尼加拉瓜地區(qū)的使用程度遠(yuǎn)高于美洲西部其它西班牙語國家。
卡斯蒂利亞語不是美洲西班牙語的源頭,若想找出其與伊比利亞半島西班牙語的不同之處需要從美洲國家的內(nèi)部進(jìn)行著手研究。伴隨著獨(dú)特的文化、歷史、政治、人文環(huán)境的發(fā)展造就了具有特色的美洲西班牙語。雖然拉丁美洲西班牙語的發(fā)展并沒有涉及人類語言學(xué)研究的角度和區(qū)域性研究的語言特點(diǎn),但也并無刻意要與伊比利亞半島相一致,除了西班牙人,拉丁美洲半島從未出現(xiàn)西班牙卡斯蒂利亞語,因?yàn)槊乐薏唤邮苣菢拥纳鐣Z言形態(tài)。廣闊的地域、差異性的文化、迥異的環(huán)境,在這些因素的影響下造就了充滿生機(jī)、豐富多彩的西班牙語也使其形成了獨(dú)具特色的語言文化。西班牙西班牙語和美洲西班牙語的主流一致性,但又保持著差異性,既有共性的一面又具有自己的語言特色。充分認(rèn)識美洲西班牙語的特點(diǎn)和社會學(xué)語言意義為加強(qiáng)國際文化交流能力打下堅定的基礎(chǔ)。