亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        留學生習得漢語名詞“人”偏誤分析

        2019-12-25 07:00:17尹越焉德才劉金雨王迎欣杜曉芳
        文教資料 2019年29期
        關鍵詞:偏誤分析

        尹越 焉德才 劉金雨 王迎欣 杜曉芳

        摘 ? ?要: 本文基于漢語中介語語料庫語料,運用語料庫研究方法,從誤代、缺失、多余、與“人”相關近義詞間的語意糾纏四個方面考察外國留學生使用漢語名詞“人”的偏誤,并進行了深入的分析。研究發(fā)現,在誤代偏誤中,“人”跟“人們”的混淆最嚴重。在多余偏誤中,類似“中國人朋友”的偏誤最典型。本文還探討了與“人”近義的后綴語素的偏誤潛勢及與“人”有關的其他近義詞族的區(qū)別及辨析?!叭恕钡钠`受學生母語的影響較弱,而與漢語言指代范疇和指代特征密切相關。只有講明白這些指代范疇和指代特征,留學生對漢語名詞“人”的習得才會取得切實的效果。

        關鍵詞: 漢語中介語語料庫 ? ?“人” ? ?偏誤分析 ? ?偏誤潛勢

        1.引言

        漢語名詞“人”是漢語水平《詞匯等級大綱》中的甲級詞和《漢字等級大綱》中的甲級字。既是漢語中的一個獨立的詞,又是一個構詞能力很強的自由語素。不管是作為名詞還是作為構詞語素,使用頻率都很高。一些初入漢語教育行業(yè)的教師常常認為,“人”是高頻甲級詞和甲級字,應該很容易習得。但當我們分析了大量偏誤語料以后,發(fā)現留學生對這個詞的習得遠沒有那么容易。為分析漢語名詞“人”的偏誤表現形態(tài)和表現特征,本文基于漢語中介語語料庫中的語料,搜集到66個與“人”有關的偏誤句。通過對這些偏誤句的分析,初步將其偏誤類型分為誤代、缺失、多余、與“人”相關近義詞間的語義糾纏和其他五大類。具體統(tǒng)計結果如下:

        從統(tǒng)計結果可以看出:在所有偏誤類型中,“誤代”占比最大,接近一半,說明留學生習得漢語名詞“人”的過程中,經常將其跟其他詞混淆。

        下面,本文將對來華外國留學生習得漢語名詞“人”偏誤的前四類偏誤進行具體分析。

        2.漢語名詞“人”偏誤分析

        2.1“人”的誤代

        名詞“人”的誤代分三個層次。一是常與“人們”“人類”“人家”等表示群體的詞誤代。這一類誤代竟然高達66%,占誤代所有偏誤句的2/3;二是常與“我”“他”等其他單人稱代詞誤代。三是會與“徒、俠、家、者、手、鬼、族”等表人詞綴誤代。具體占比情況如下表所示:

        從上表占比情況可以看出,“人”和“人們”之間的誤代最嚴重。通過參考偏誤例句發(fā)現,最多的偏誤形式是“人”被誤代為“人們”,這類偏誤的比例占“人”的誤代偏誤總數的一半還多。

        2.1.1“人”與“人們”的誤代

        在《現代漢語詞典》(第7版)中,“人”通常表示人類、別的人、每人、某種人等,“人們”僅泛指許多人,屬于復數名詞。所以,凡是前面有表示復數定語的,一般需要跟“人”搭配。其次,凡是屬于特指的情況,特別是前面有特指定語的,大多情況下需要跟“人”搭配,而不能跟“人們”搭配。再次,在現代漢語語料庫中,表復數的“那些……的”“一些……的”等定語結構其實可以跟“人們”搭配,而且一些特指定語可以與“人們”搭配,但是語體和語域多見于比較正式莊雅的書面語體,特別是常用于正式媒體或者文學語言中?!叭恕奔瓤梢杂糜诳谡Z,比較口語化、生活化,又可以用于書面語,是一個“泛用名詞”。最后,需要注意的是,“那些……的”“一些……的”等定語結構跟“人們”搭配時,具有三個特點:一是強調復數,這是“人們”一詞的本義;二是帶有較為正式莊雅的書面語體特征;三是如果不考慮語體因素,這個詞受“那些……的”“一些……的”等定語結構修飾,其實是存在語義冗余的。我們不妨看幾則例子。

        (1)*那些人們,都是我的大學同學。

        (1')那些人,都是我的大學同學。

        (2)*改革開放以后,大多數人們開始學習外語。

        (2')改革開放以后,人們開始學習外語。

        (3)*世界末日前夜,我要跟我最愛的人們待在一起。

        (4)*人們都有脾氣,沒有脾氣的人們是不正常的。

        (5)*凡是人們都有很多需求,比如消費、愛和被愛等等。

        例句(1),“那些”表復數,“人們”也表示復數,二者結合屬于語義冗余,應該改為“那些人”。例句(2)跟例句(1)類似,“大多數”表復數,“人們”也表示復數,所以可以改為“人們”或者“很多人”。不過,從例句(4)(5)可以看出,“人”這個詞還具有表類功能,單獨使用時往往具有“區(qū)隔”功能,在語義背景上常與“動物”“植物”“鬼神”“大自然”相對應。

        除此以外,“人”還有語義預設功能,表示數量上的多數,有時候表示生活化場景中暗含復數意義上的某一類人。例如:

        (6)*說實話,我從出生到現在一次也沒有為父母做飯過,所以我要為家人們做好吃的飯。

        (7)*網友中,青少年人們占了很大比例。

        (8)*他常常說撒謊,別的人們信你才怪呢。

        例句(6)中的“家人”是一個具有語義預設意義的復數詞,雖然可以表單數個體,但在中國人的意識中,更多的是表復數。既然這樣,就不能跟表復數的“們”結合。當然,“家人們”在現代漢語語料庫中雖然也較常見,但是這顯然是為適應書面語特征而向語言規(guī)范性讓步的語用現象。例句(7)有點特殊,因為“青少年”本身已經清晰地劃定了人的類別,而且“青少年”是一個集合名詞,不能再跟集合名詞“人們”結合。

        總之,留學生之所以將“人”跟“人們”混淆,一是因為他們只專注于復數概念的表達,忽略“人們”前面的定語常暗指復數意義,同時忽略“人”有時候可以表復數意義,且有類指功能。二是因為學生沒搞清楚“人”屬于生活化的詞,可以用于書面語中,但更多的是用于口語中,“人們”常用于偏正式、莊雅的書面話語語境中。從“很多人”跟“人們”就能看出其語體差異。三是漢語中有一些表人的詞本身具有數量預設功能,比如“家人”不能跟“們”結合,“青少年”不能跟“人們”結合,“別的”只能單用或者跟“人”或其他名詞結合,不能跟“人們”結合,而且漢語中沒有“別人們”的說法。

        2.1.2“人”與“我”“他”等人稱代詞的誤代

        “人”在《現代漢語詞典》(第7版)的義項②指每人;一般人。留學生在這個義項上很容易形成“人”與“我”“他”的誤代偏誤。例如:

        (9)*那景色美極了,令我嘆為觀止。

        (10)*荷蘭一個著名的哲學家之一斯賓諾莎說:“如果明天是世界末日,我要種一棵蘋果樹?!边@句子表示,不管帶來什么絕望,他應該不丟失希望。

        上面兩個例句中的“我”“他”,在漢語慣常的行文中,最好都換成意指“所有人”的“人”。

        2.1.3“人”與“人類”“人家”的誤代

        首先看“人”與“人類”的誤代。在《現代漢語詞典》(第7版)中,“人類”指人的總稱。其與“人”既有交集,又有差異。交集之處在于,“人”有時候的確可以跟“人類”互換。比如:

        (11)人(人類)應該敬畏大自然。

        “人”與“人類”的差異在于,“人”這個詞具有語義的多向性,而“人類”的語義則是單一的?!叭祟悺笔歉皠游铩薄爸参铩薄肮砩瘛薄按笞匀弧薄巴庑侨恕毕鄬母拍睿叭恕彪m有在一定語境下表示“人類”概念,但是不能泛化使用,否則可能被錯誤地理解成“人”的其他義項。也就是說,如果在特定語境中需要表達“人類”之義,此時如果選用具有語義多向性的“人”的話,可能就會形成誤代偏誤。比如:

        (12)*這個故事也讓我想起來了人和大自然的關系。雖然大自然沒說話,但是人沾沾自喜的榨取。我們沒有大自然的話,不能活著,可是人肆無忌憚。我感到很遺憾。

        在例句(12)中,“人和大自然”可以成立,這是屬于前文所述的“‘人在一定的語境下可以表示‘人類概念”。但是后兩種表達形式“*人沾沾自喜的榨取”和“*我們沒有大自然的話,不能活著,可是人肆無忌憚”。容易被錯誤地理解成“人”的其他義項,所以這兩處的“人”都應該改成跟“大自然”相對的、語義更單一更明確的“人類”。

        再看“人”與“人家”的區(qū)別。首先,在《現代漢語詞典》(第7版)中,“人家”讀作[rén ?jiā]。時為名詞,名詞義項留學生錯的情況其實并不多,原因可能在于這個詞在留學生的心理結構中的激活度較低,所以幾乎見不到這一義項下的偏誤形式。當“人家”讀作[rén ?jia]時為人稱代詞,有三個義項:①指自己或某人以外的人,別人;②特指某個人或某些人,意思跟“他”或“他們”相近;③指“我”(有親熱或俏皮的意味)??梢园l(fā)現,在讀作[rén ?jia]時,因為其義項多,語義指代具有模糊性,并且對語境和上下文依賴較強,所以常常會與“人”產生誤代關系。特別是做人稱代詞的義項②,更容易形成誤代偏誤。例如:

        (13)*哥哥的性格外向,活潑,愛接觸人家,可是弟弟為人很正派。

        從例句(13)可以看出,“人家”的義項②屬于在語境中定指的某個人或某些人,而不是泛指或者不定指。但根據上下文,動詞“接觸”的后面顯然應該表示不定指成分的“人”。

        2.1.4“人”與“徒、俠、家、者、手”等詞的誤代

        在這類誤代偏誤中,較常見的是“人”與“徒、俠、家、者、手”等表人的實體語素或詞綴的混淆。比如:

        (14)*我的奶奶相信基督教,她是一個非常相信的基督人。

        (15)*我哥哥今年三十而立,是個事業(yè)方面的成功人。

        (16)我以前在韓國看過一部美國有名電影,名字是《蜘蛛人》。

        語言的產生既具有約定俗成的符號性,又具有一定的理據性。“人”與“徒、俠、家、者、手”等詞的誤代就屬于符號性和理據性共同作用的結果。留學生常常會把“人”泛化為一個表人的標記或者表人詞綴,誤認為凡是表人的詞語一定含有“人”這一語素,其實漢語中表人的標記詞不僅僅有“人”這一個詞,還包括“徒、俠、家、者、手”等一系列詞,如下表1所示。這些表人詞綴在我們的語料里大部分找不到偏誤例句,但并不表明,這些詞不會形成偏誤,只是處于偏誤的潛勢狀態(tài),由于激活度低或者其他原因,使它們尚未形成顯性的偏誤。

        這些易混淆詞的存在說明,詞匯的產生和發(fā)展是符號性和理據性相互作用的結果,是“帶著鐐銬跳舞”,既約定俗成又受規(guī)則制約。在教學中,教師既要將詞匯的正確形式傳達給學生,又要學會預判學生可能會犯的語言錯誤,提前介入,以避免學生對這些“易混淆詞”的誤用亂用。

        2.2“人”的缺失

        從前文論述不難看出,韓國留學生對漢語名詞“人”的習得,誤代是最大的偏誤類型,缺失類偏誤相對比較少。通過查看偏誤例句發(fā)現,大部分屬于發(fā)展型偏誤。例如:

        (17)*我的老師是一個眼睛不大但常常笑的*。

        (18)*法官說,只有面臨生命危險的*才會棄掉了一生的財富。

        可以發(fā)現,上面兩個例句都缺失了定語中心語“人”。例句(17)的致誤原因很可能與定語太長,學生顧此失彼有關。例句(18)告訴我們,漢語的“的字主語”的使用不是無條件的,只有滿足上下文語境及句義的完足自洽,定語中心語才可以省略,否則是不能隨便使用“的字主語”。

        (19)*我上個星期時,突然生病了,住了三天院,我覺得每天耽誤工夫,很擔心,可是朋友告訴我王老師要給我補課,我高興得不得了。因為不然的話,沒有*幫助我,我一定不能通過HSK考試。

        例句(19)關涉到的是動詞“沒有”的用法。當“沒有”做謂語動詞時,后面可以單獨跟名詞或名詞結構,還可以納入“沒有+名詞+動詞短語(或主謂短語)”(李臨定,2009:251)這一結構中。比如:

        (20)沒有他的幫助,我不可能獲得成功。(名詞結構)

        (21)沒有他幫助我,我不可能獲得成功。(名詞+動詞短語)

        (22)*沒有*幫助我,我不可能獲得成功。

        可以發(fā)現,在“沒有+名詞+動詞短語(或主謂短語)”結構中,“名詞”是不可或缺的,缺了句子就不成立。例句(19)必須加上“老師”或者“人”。

        2.3“人”的多余

        關于“人”的缺失,最典型的是偏誤形式是“*國家名/外國/地名+人+朋友/老師/……”,這類偏誤占所有多余類偏誤的40%還多。例如:

        (23)*我有外國人朋友很多,可是我沒有中國人朋友。

        (24)*我跟中國人老師一起學習。

        對于例句(23)(24),漢語一般說“外國/中國+朋友/老師/……”,而不說“外國/中國+人+朋友/老師/……”。這類偏誤非常典型,不管韓國學生還是歐美學生都容易犯,在教學中需要引起特別重視。

        (25)*老實說,我是個饞貓的人。

        例句(25)很有趣,學生將“饞貓”理解成了形容詞“饞”,而不是名詞“饞的人”。由此可以想象,類似“笨蛋、勢利眼、近視眼、開心果、旱鴨子、悶葫蘆、小可愛、小氣鬼”等詞都存在后面誤加“人”或者“的人”的偏誤潛勢,在教學中需要引起注意。

        3.與“人”相關近義詞間的語義糾纏

        其實,在留學生的中介語中,與“人”有關的偏誤還存在一些組合形式之間的語義及語用差異問題。比如“人人”“每人”跟“每個人”的區(qū)別,“所有人”和“大家”的區(qū)別等。對這些詞匯的區(qū)分,有利于對與“人”有關的詞族的正確理解和運用。

        3.1“人人”跟“每個人”的區(qū)別

        一些教師在上課時灌輸給學生的信息是“天天”就是“每天”的意思,“人人”就是“每人”“每個人”的意思。但是如果看到下面的例句,就會思考這樣教是否真的合適。

        (26)*第二次世界大戰(zhàn),改變了人人生活。

        (26') 第二次世界大戰(zhàn),改變了每個人的生活。

        (27)*世界溫暖化一定會影響到每人。

        (27') 世界溫暖化一定會影響到每個人。

        通過思考可以發(fā)現,“人人”可以作主語,卻不能作定語,一般不能作賓語(除了“人人為我,我為人人”)?!懊咳恕笨梢宰髦髡Z和定語,但是不能作賓語?!懊總€人”既可以作主語,又可以作定語,還可以做賓語。如下表所示:

        從上表反映出的信息可以看出,在這三個詞中,“每個人”的活性最高,說明口語化特征最強,“人人”正好相反,書面化特征最強,“每人”處于口語和書面語的過渡地帶。由此可見,在教學中如果不考慮語體因素,那么讓學生盡量使用“每個人”可能是比較保險的策略。

        3.2“所有人”和“大家”的區(qū)別

        關于“所有人”和“大家”的區(qū)別,先看幾個例句:

        (28)*經過多次治療,妻子的病一直沒有好轉,最終去世了。于是,所有人去看她的葬禮。

        通過分析可以發(fā)現,在前文沒交代人物的情況下,“所有人”是無定無界的,而“大家”是有定有界的,是指“一定范圍內所有的人”。其實,回溯古代典籍可以發(fā)現,“大家”這個詞在使用上還多少留存有原初的意義。在甲骨文中,“家”是房屋下面有一頭豬,說明“家”字最早起源于農耕時代,后世有“家國情懷”“天下大同”的說法。何為“家國情懷”?就是將“國”看做“自己的家”,無國則無家。什么叫“天下大同”?就是“天下人大家都相同,都是兄弟姐妹,都是平等互助的家人”,可見“大家”在語義背景上暗含“我們是一體,需要互幫互助”的意思。這個詞在傳統(tǒng)宗族家庭中表現得最典型。后來隨著語義的泛化,使用場合進一步擴大,但是語義背景仍然留存著古代意義的痕跡。所以,例句(28)用“大家”這個詞就顯得順理成章。

        3.3“人家”和“別人”的區(qū)別

        “人家”和“別人”的區(qū)別,有學者(彭小川,2013:83)做過比較細致的分析。先看幾則偏誤例句:

        (29)*家里只有母親和我,沒有人家。

        (30)*小劉的漢語說得真好!我們應該向別人學習。

        (31)*你打電話叫我來,別人來了,你又不理別人,真是的!

        彭小川認為,“人家”和“別人”都可以指說話人和聽話人以外的人,但二者的意思是不一樣的,請看下表:

        可以看出,除了詞義不同以外,“別人”的兩個義項在指稱上都屬于不定指。“人家”有兩個義項“他或他們”和“我”則屬于定指或確指?!皠e人”和“人家”共同的義項是“某些人”,是不定指。“人家”表示不定指的“某些人”時,一般作主語或介詞賓語,而不能單獨作賓語?!叭思摇眴为氉髻e語時,一定是定指或確指。例句(29)顯然是不定指,應該用不定指的“別人”作賓語,而例句(30)(31)則屬于定指或確指,應該用具有定指義的“人家”。留學生由于不明白這兩個詞的所指特征,因此很容易形成偏誤。

        4.結語

        本文基于語料庫研究法對漢語名詞“人”的偏誤情況和偏誤特點進行研究。研究發(fā)現,在“人”的偏誤類型中,誤代占比最高。在誤代小類中,“人”跟“人們”的混淆最嚴重。在多余小類中,類似“中國人朋友”的偏誤最典型。本文還探討了與“人”近義的實體語素或表人后綴的偏誤潛勢及與“人”有關的其他近義詞族的區(qū)別及辨析?!叭恕钡氖褂闷`受學生母語的影響較弱,往往與漢語言指代范疇和指代特征密切相關。只有講明白這些指代范疇和指代特征,留學生對漢語名詞“人”的習得才會取得切實的效果。

        參考文獻:

        [1]曹雅楠.德語區(qū)留學生漢語名詞偏誤的研究[D].西安:西安外國語大學,2018.

        [2]劉霞.韓國留學生漢語名詞偏誤分析[D].長春:吉林大學,2012.

        [3]杜煥君.留學生學習漢語名詞的偏誤分析及其原因探析[J].文教資料,2009(11).

        [4]李華.對漢語中介語表人名詞“-人”的偏誤分析[J].云南師范大學學報,2005(03).

        [5]李臨定.現代漢語疑難詞詞典[K].北京:商務印書館,2009.

        [6]施光亨,王紹新.漢語教與學詞典[K].北京:商務印書館,2011.

        [7]中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.現代漢語詞典(第7版)[K].北京:商務印書館,2016.

        [8]彭小川,李守紀,王紅.對外漢語教學語法釋義201例[M].北京:商務印書館,2013.

        [9]呂叔湘,主編.現代漢語八百詞[M].北京:商務印書館,1994.

        基金項目:韓國留學生習得漢語名詞偏誤研究,項目編號:201810451090。

        猜你喜歡
        偏誤分析
        越南留學生使用標點符號的運用偏誤分析
        英漢輔音系統(tǒng)差異對中學英語教學的影響
        文教資料(2016年32期)2017-02-24 11:07:18
        韓國留學生漢語寫作常見偏誤分析及教學建議
        文教資料(2016年30期)2017-02-23 04:12:37
        外國留學生使用“把”字句的偏誤分析及教學策略
        文學教育(2017年2期)2017-02-20 19:55:58
        從話題一焦點結構審視連動式中的偏誤問題
        青年時代(2016年19期)2016-12-30 17:54:17
        動態(tài)助詞“了”、“過”的對比分析與對外漢語教學
        留學生漢語學習中“對于、關于”的偏誤分析
        人間(2016年26期)2016-11-03 17:48:41
        英語學習者焦點句式習得的偏誤現象及成因研究
        考試周刊(2016年63期)2016-08-15 22:20:39
        關于對外漢語教學偏誤分析的心得
        求知導刊(2016年15期)2016-08-15 12:09:34
        留學生使用成語的偏誤及對策研究
        国产成人精品无码一区二区老年人| 亚洲成a人无码| 骚小妹影院| 亚洲国产精品久久久久秋霞1| 91亚洲最新国语中文字幕| 国产免费观看久久黄av麻豆| 乱码丰满人妻一二三区| 熟女免费观看一区二区 | 婷婷第四色| 精品日本免费观看一区二区三区 | 黄片一级二级三级四级| 国产在线视频一区二区天美蜜桃 | 亚洲第一女优在线观看| 免费av日韩一区二区| 国产精品女人呻吟在线观看| 老师翘臀高潮流白浆| 亚洲日韩欧美一区二区三区| 长腿丝袜在线观看国产| 一本色道久久hezyo无码 | 麻豆国产成人精品午夜视频| 丰满少妇高潮在线观看| 亚洲精品有码日本久久久| 国产免费av片无码永久免费| 无码的精品免费不卡在线| 久久精品性无码一区二区爱爱| 女同欲望一区二区三区| 亚洲av无码一区二区三区鸳鸯影院| 欧美日韩视频无码一区二区三| 亚洲av人妖一区二区三区| 一片内射视频在线观看| 麻豆最新国产av原创| 日日碰狠狠添天天爽无码 | 一本一道久久综合久久| 精品人无码一区二区三区 | 中文字幕在线播放| 全部免费国产潢色一级| 亚洲一区中文字幕一区| 国产国产人免费人成免费视频| 中国丰满熟妇xxxx| 久久久久成人精品免费播放网站| 少妇又紧又爽丰满在线视频|