沈榮榮
【摘 要】版權(quán)貿(mào)易是我國文化貿(mào)易中非常重要的一環(huán)。對我國來說,一方面引進國外優(yōu)秀的版權(quán)作品不但有利于我國取其精華促進文化產(chǎn)業(yè)茁壯成長,而且也能夠逐步增進我國對其他國家文化的深層次理解;另一方面對國外輸出我們本國的版權(quán)作品同樣能讓世界更好地了解中國的歷史和文化,從而逐步提高我國在國際文化貿(mào)易市場中的地位,促進國際間的文化交流,為我國版權(quán)貿(mào)易的良性發(fā)展奠定基礎(chǔ)。事實上,我國在版權(quán)貿(mào)易的許多領(lǐng)域中,如版權(quán)貿(mào)易的法律適用、引進與輸出機制、營銷等方面還與西方國家有著較大差距,這些都是阻礙我國版權(quán)貿(mào)易健康發(fā)展的重要原因。為此,我國要積極利用文化差異以及經(jīng)濟發(fā)展高速期的優(yōu)勢、經(jīng)驗,找準時機,實現(xiàn)我國版權(quán)貿(mào)易的良性發(fā)展。本文主要介紹了當前我國版權(quán)貿(mào)易的簡況、引進及出口情況,同時以《哈利·波特》系列圖書引進個案為例進行分析,進一步闡述了我國版權(quán)貿(mào)易存在的問題及發(fā)展對策。
【關(guān)鍵詞】版權(quán)貿(mào)易;問題;對策
中圖分類號:F740 ?文獻標志碼:A? ? ? ? ? ? ? 文章編號:1007-0125(2019)34-0226-02
一、我國版權(quán)貿(mào)易的主要市場
21世紀以來,各國之間的貿(mào)易往來越來越密切,而版權(quán)貿(mào)易是當今中國出版業(yè)向國際文化市場進軍過程中一個必不可少的環(huán)節(jié),能夠有效促進科技、教育、文化等領(lǐng)域的相互交流,不斷推進與世界各國的文化交流,打開國門,加強與歐美發(fā)達國家之間的版權(quán)貿(mào)易合作,謀求共贏的局面。
1992年,我國加入了《世界版權(quán)公約》,目前國內(nèi)版權(quán)引進貿(mào)易主要集中在美、英、德、法與俄羅斯等五國。如果僅從亞洲地區(qū)來看,我國臺灣地區(qū)及日本比較突出,我國香港地區(qū)及韓國次之。就輸出版權(quán)的地理分布而言,排在最前面的是我國臺灣地區(qū)和香港地區(qū),主要集中的國家是新加坡、馬來西亞、日本、韓國等亞洲國家,其次才是德國、巴西、美國等國家。[1]
二、版權(quán)貿(mào)易個案分析:《哈利·波特》系列版權(quán)引進
(一)引進流程
人民文學出版社之所以能成功地引進《哈利·波特》系列圖書的版權(quán)原因如下:
(二)銷售策略
人民文學社歷經(jīng)重重阻礙成功取得了《哈利·波特》系列圖書版權(quán)以后,采取的市場營銷技巧是“眼球經(jīng)濟”的全方位演示,傳統(tǒng)媒體、網(wǎng)絡(luò)、工業(yè)產(chǎn)品都成了最忠實的代言人。
三、我國版權(quán)貿(mào)易存在的問題
(一)市場信息獲取不及時
在版權(quán)貿(mào)易中,無論是走出去還是引進來,及時而有效地獲取國際書業(yè)信息,對于版權(quán)引進或推廣決策的正確判斷是極其重要的。比如我國版權(quán)引進史上一個經(jīng)典的例子:《誰動了我的奶酪》。該書從1998年在海外出版,到2001年該書走進中國的大門,在這三年期間,該書已然暢銷海外,而我國的出版界、版權(quán)界都沒有積極主動的反應,即使這本書當時已經(jīng)被推介到我國6個出版社眼前,但相關(guān)部門仍未對此書的潛質(zhì)有所認識,以至于“到嘴的鴨子都飛了”[2]。造成我國沒能把握良機及時拿下該書版權(quán)的一個主要原因就是國際書業(yè)信息的閉塞,但說到底,還是與國內(nèi)版權(quán)業(yè)市場信息獲取渠道不暢密切相關(guān)。
(二)版權(quán)引進具有一定盲目性
內(nèi)地版權(quán)機構(gòu)過去一直處于一種封閉、麻木的發(fā)展環(huán)境中,沒有借鑒、吸收國外新思想、新概念的意識。一方面,特別是中國加入國際性版權(quán)公約以后,一些版權(quán)機構(gòu)的代理人員為了遵守公約而過于謹慎,不敢放手引進國外版權(quán),顧慮越來越多。另一方面,國內(nèi)版權(quán)機構(gòu)缺乏對現(xiàn)代信息手段的高效利用,沒能與國外出版社建立長期友好合作的共識,以致于不能第一時間了解國外新著作的出版動態(tài),開展版權(quán)貿(mào)易自然也就無從下手,必然導致引進的版權(quán)跟不上時代的潮流,跟不上消費者的需求。
(三)相關(guān)法律不完善,盜版問題層出不窮
我們都知道,版權(quán)貿(mào)易中最讓人頭疼的問題就是盜版問題。盜版猖獗不僅造成許多國外版權(quán)機構(gòu)對中國版權(quán)保護的不信任,制約了中國開拓海外版權(quán)市場的能力,同時也成為阻礙我國版權(quán)貿(mào)易進軍國際市場的“攔路虎”。根據(jù)相關(guān)機構(gòu)的調(diào)查顯示,許多海外出版商害怕卷入到他們不熟悉的中國法律體制中進行訴訟。這反映了出版社和版權(quán)人,特別是國內(nèi)版權(quán)人還不完全具備運用法律手段保護自己正當權(quán)益的強烈的版權(quán)保護意識。此外,我們的版權(quán)管理和法制建設(shè)還不夠完善,打擊盜版等違法活動的有效措施也十分缺乏,打擊力度也遠遠不夠。[3]
四、促進我國版權(quán)貿(mào)易更快更好發(fā)展的對策
(一)版權(quán)引進策略
1.確保版權(quán)來源的多元性
這是引進版權(quán)時應該遵守的一個基本原則。對于消費者來說,確保版權(quán)來源的多元性,能讓我國人民接觸到世界上各種各樣的、迥然不同的文化作品或者影視劇作品,豐富大眾的文化生活。對于版權(quán)引進機構(gòu)來說,版權(quán)作品來源多更有利于充分整合各國的不同資源,吸收各國優(yōu)秀的文化。因為從國外引進版權(quán)作品,是國家之間文化、技術(shù)交流合作的重要內(nèi)容,無論從哪個國家引進,都應堅持擇優(yōu)引進的原則,看其是否是進步的,是否有利于我國精神文明建設(shè),價格是否合理等。此外,應采取全方位引進戰(zhàn)略。從整體來看,我國版權(quán)引進的來源不能集中于少數(shù)幾個國家,而要拓寬視野。這樣既能豐富國民的文化生活,又能避免外來文化對我國精神文化領(lǐng)域的控制,打破某些國家對我國版權(quán)許可的壟斷限制。[4]
2.確保引進方式的多元性
在我國版權(quán)引進中,存在著多種貿(mào)易方式。如在版權(quán)許可中,就有專有許可、非專有許可等,版權(quán)轉(zhuǎn)讓中也有許多種類。此外,我國在出版領(lǐng)域,還應與國外出版社廣泛開展合作出版等出版方式。貿(mào)易方式的多樣性,能夠確保我國不同的出版機構(gòu)根據(jù)自身的經(jīng)濟實力、出版特點等各種因素,選擇適合自己的貿(mào)易方式,以保證每種貿(mào)易方式都能為相應的出版社帶來最大的經(jīng)濟效益。由于每種貿(mào)易方式都存在著一定的優(yōu)劣,因此,整個貿(mào)易系統(tǒng)貿(mào)易方式的多樣性,能夠確保整個系統(tǒng)不會因為一種貿(mào)易方式的缺陷,而導致整個系統(tǒng)的非正常運行。
3.正確選擇所要引進的版權(quán)作品
國內(nèi)版權(quán)代理機構(gòu)在引進版權(quán)作品時,要注意遵循“取其精華,去其糟粕”的原則,版權(quán)作品的引進除了要考慮作品內(nèi)容的質(zhì)量之外,還要充分考慮引進的版權(quán)作品的“兼容性”和促進文化進步的關(guān)聯(lián)作用。我國幅員遼闊,各個地區(qū)在經(jīng)濟、技術(shù)、文化及生活習俗方面都存在很大差別,加之人口眾多,社會公眾的文化素質(zhì)、欣賞口味也有很大差異。因此,在版權(quán)引進之前,出版機構(gòu)要對自己所面對的消費市場進行充分的細致劃分,考慮自身的實力、特點,選擇最能發(fā)揮出版潛力的市場。
(二)版權(quán)出口策略
1.提高版權(quán)相關(guān)人員的從業(yè)素質(zhì)
對版權(quán)從業(yè)人員有以下幾點要求:首先,必須具備一定的語言能力,保證在貿(mào)易過程中交流通暢,以免因語言溝通障礙造成不必要的經(jīng)濟或聲譽損失。其次,要具備過人的公關(guān)能力,畢竟版權(quán)貿(mào)易過程中涉及的國家眾多,由于各國文化背景的差異,難免會造成誤會或矛盾,這就非??简灩P(guān)能力。最后,也是版權(quán)從業(yè)人員最基本、最重要的品質(zhì)——必須掌握基本的出版知識,能夠熟練運用國內(nèi)、國際的各種相關(guān)法規(guī)、公約處理貿(mào)易過程中的各種突發(fā)狀況或者違規(guī)行為。如何培養(yǎng)一批高素質(zhì)的版權(quán)從業(yè)人員可以從以下幾個方面入手:第一,開辦培訓班、研討班,通過淘汰制選拔優(yōu)秀的人才到國外版權(quán)機構(gòu)進修,學習更全面更先進的版權(quán)貿(mào)易知識;第二,教育部可以在高校的編輯出版專業(yè)中增設(shè)相關(guān)課程;第三,大力開展培訓宣傳活動,建立起一支優(yōu)秀的版權(quán)貿(mào)易專業(yè)人才隊伍。
2.開展國際合作的版權(quán)貿(mào)易形式
國際合作的版權(quán)貿(mào)易形式優(yōu)勢眾多,主要包括以下幾點:第一,目的明確。合作雙方通過制定共同明確的目標而達成合作,目的統(tǒng)一。第二,流程規(guī)范。合作雙方都有專業(yè)人士制定合作流程并加以比照、協(xié)商,達成一致以后才會確定是否合作。第三,自主性強。在雙方達成一致的合作意向之后,雙方在各自的領(lǐng)域就擁有了較大的自主權(quán),只要做出的決定符合當初的合作條款就能自由實施,無須再次協(xié)商。第四,邊際效益高。通過國際合作的版權(quán)貿(mào)易方式,能夠給合作雙方都帶來許多邊際效益,[5]增進國內(nèi)外版權(quán)機構(gòu)之間的了解,促進合作方友誼,合作雙方取長補短等等。
3.制定優(yōu)惠政策,建立國家扶持機制
目前,我國版權(quán)貿(mào)易呈現(xiàn)這樣一種態(tài)勢,許多出版社無法承擔版權(quán)輸出與引進的巨大費用。造成這一現(xiàn)象的原因在于,無論是版權(quán)的引進還是輸出都需要版權(quán)方前期投入巨大的精力和資金的花費,而且后期利潤比較小,風險較大。因此,我國政府應該制定相應的政策,運用宏觀調(diào)控的手段給出版社稅收或資金上的支持,引導并鼓勵版權(quán)機構(gòu)有序發(fā)展。
參考文獻:
[1]徐建華.版權(quán)貿(mào)易新論[M].蘇州:蘇州大學出版社,2005.3-13/49-57.
[2]王雪野,李懷亮.國際圖書與版權(quán)貿(mào)易[M].北京:中國傳媒大學出版社,2008.265-282/305-310.
[3]楊貴山.海外版權(quán)貿(mào)易指南[M].北京:中國水利水電出版社,2005.19-30.
[4]張美娟.中外版權(quán)貿(mào)易比較研究[M].北京:北京圖書館出版社,2004.151-187.
[5]徐建華,葉新.版權(quán)貿(mào)易進程[M].蘇州:蘇州大學出版社,2013.192-206.