文/楊茜,廣西民族師范學(xué)院
日本是一個(gè)善于模仿和學(xué)習(xí)的國(guó)家,在日本的歷史中,曾經(jīng)出現(xiàn)幾次規(guī)模比較大的外國(guó)文化的引入,對(duì)于本國(guó)的發(fā)展都提供了非常大的推動(dòng)作用。盡管早期的內(nèi)容已經(jīng)不可考證,但是隨著語(yǔ)言和文字的傳承,可以明顯的看到日本在歷史進(jìn)程中的社會(huì)和文化變遷。進(jìn)入近代社會(huì)以后,日本更是憑借對(duì)西方國(guó)家的崇拜和學(xué)習(xí),一躍成為亞洲最強(qiáng)大的國(guó)家。日本在經(jīng)濟(jì)發(fā)展和國(guó)家富強(qiáng)的同時(shí),對(duì)于外國(guó)文明的盲目崇拜也造成了本國(guó)文化的流失,強(qiáng)烈的文化碰撞也造成了民眾復(fù)雜的矛盾心理。
外來(lái)語(yǔ)引入日本大致分為三個(gè)時(shí)期。在日本歷史上第一次產(chǎn)生“外來(lái)語(yǔ)”這個(gè)概念,大致可以追溯到公元5 世紀(jì)左右。日本《古事記》中記載居住在百濟(jì)國(guó)的漢人王仁向應(yīng)身體天皇獻(xiàn)上《論語(yǔ)》,以此為標(biāo)志,中國(guó)的古典著作開始傳入日本,日本也開始使用漢字來(lái)進(jìn)行記錄和交流。雖然王仁獻(xiàn)書此事有待考證,但是經(jīng)過(guò)歷史學(xué)家分析,早期的日語(yǔ)是沒有文字系統(tǒng)的,自漢文化傳入日本之后,日語(yǔ)開始使用漢字來(lái)書寫的。隨后,日本對(duì)漢字進(jìn)行修改和整理,在公元九世紀(jì)左右,日本出現(xiàn)了假名,并以此來(lái)記錄語(yǔ)言。假名具體是誰(shuí)所創(chuàng)并無(wú)考證,但根據(jù)近年的考古文獻(xiàn)顯示,日文中的假名是唐代的音符,日本借用了樂(lè)譜上的音符來(lái)記錄他們的語(yǔ)言。
第二個(gè)時(shí)期是日本的明治時(shí)代,歐洲資本主義的崛起,并且開始向東方進(jìn)行殖民拓展。日本在“黑船事件”后,開始進(jìn)行明治維新,全國(guó)從上到下開始對(duì)西方的語(yǔ)言、文字、禮儀學(xué)習(xí)和效仿,甚至出現(xiàn)了崇拜的熱潮,日本民眾也把西方的生活方式作為儒雅、貴族式的象征。在這一階段,日本的外來(lái)語(yǔ)開始引進(jìn),主要是以德語(yǔ)、法語(yǔ)和意大利語(yǔ)為主。同時(shí),根據(jù)不同國(guó)家所引進(jìn)的內(nèi)容不同,所使用外來(lái)語(yǔ)的領(lǐng)域也不同。比如,德語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)主要用在醫(yī)學(xué)、哲學(xué)以及重工業(yè)領(lǐng)域,意大利外來(lái)語(yǔ)主要用在音樂(lè)等領(lǐng)域,法語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)主要用在藝術(shù)、服飾和奢侈品等領(lǐng)域。在此階段,由于文化引進(jìn)是從政府上層到普通民眾進(jìn)行的,所以在外來(lái)語(yǔ)的學(xué)習(xí)和使用上變得十分普及。
日本外來(lái)語(yǔ)的第三個(gè)發(fā)展階段是二戰(zhàn)后美國(guó)幫助日本進(jìn)行民主化改革中,而此時(shí)的第三次科技革命的興起,使得日本也很快從戰(zhàn)后的創(chuàng)傷中恢復(fù)過(guò)來(lái),此時(shí)日本的外來(lái)語(yǔ)主要以英語(yǔ)為主。而隨著日本政府對(duì)外來(lái)語(yǔ)的規(guī)范使用逐漸加強(qiáng),外來(lái)語(yǔ)從從原來(lái)的軍事和科技等方面也逐漸向社會(huì)生活中拓展,隨著片假名的推廣,日本對(duì)外來(lái)語(yǔ)的使用也更加的靈活方便,成為民眾不可或缺的一部分。
語(yǔ)言是一個(gè)民族文化的重要體現(xiàn),一個(gè)相對(duì)獨(dú)立且具有悠久歷史并且能夠不斷延續(xù)和傳承的民族必定有獨(dú)特的語(yǔ)言。日本這個(gè)國(guó)家的特別之處就在于,在本國(guó)的發(fā)展中不斷的借鑒和吸收其他國(guó)家的政治、經(jīng)濟(jì)和文化方面的內(nèi)容,并且能夠有效的促進(jìn)本國(guó)的發(fā)展。因此,日本的外來(lái)語(yǔ)也變得十分復(fù)雜和多樣。據(jù)統(tǒng)計(jì),用片假名標(biāo)記的西方一般占到12%,從漢語(yǔ)中借鑒的詞匯占到44%-45%,西方外來(lái)語(yǔ)和漢語(yǔ)構(gòu)成的混合語(yǔ)占到5%,而日語(yǔ)中的和語(yǔ)詞匯所占的比例不到40%。由此可以看出,外來(lái)語(yǔ)在日本語(yǔ)言中起到了很重要的作用。
外來(lái)語(yǔ)的大量使用,對(duì)日本文化產(chǎn)生了很大的影響。首先,外來(lái)語(yǔ)使用能夠有效的促進(jìn)日本學(xué)習(xí)西方先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)和思想文化,日本民眾可以通過(guò)片假名將西方的一些名詞快速的翻譯過(guò)來(lái)。比如在第三次工業(yè)革命后,在計(jì)算機(jī)信息領(lǐng)域外來(lái)語(yǔ)給日本帶來(lái)了先進(jìn)的技術(shù)和文化。第三次科技革命的產(chǎn)物“Internet”,日語(yǔ)中直接用片假名寫作“インターネット”。其他的類似很多,在此不一一列舉。另外,日本外來(lái)語(yǔ)的使用能夠在國(guó)際舞臺(tái)上尋找更多的共鳴。隨著全球化的發(fā)展,各個(gè)國(guó)家的發(fā)展都不離開全球市場(chǎng)。外來(lái)語(yǔ)能夠幫助日本在國(guó)際上取得更多的認(rèn)可度,促進(jìn)商業(yè)交流上的便利。比如日本著名的汽車公司“TOYOTA”,這樣的外來(lái)語(yǔ)能夠幫助企業(yè)更好的打開外國(guó)市場(chǎng)。其次,外來(lái)語(yǔ)的廣泛使用也使得日本民眾對(duì)新鮮事物的喜愛和追去,有調(diào)查顯示,日本人普遍比較崇拜和追求新鮮的事物,從心理學(xué)角度來(lái)說(shuō)這一種比較感性的認(rèn)知沖動(dòng),日本的外來(lái)語(yǔ)文化可以很好的迎合日本人的這種心態(tài)。尤其是對(duì)于日本的年輕人來(lái)說(shuō),外來(lái)語(yǔ)是一種時(shí)尚體現(xiàn)。
不過(guò),在外來(lái)語(yǔ)的大規(guī)模形成的過(guò)程,也給日本的民眾帶來(lái)一些不利的局面。比如日本對(duì)外來(lái)語(yǔ)音譯都是用傳統(tǒng)的拼音來(lái)進(jìn)行,這就讓很多外來(lái)語(yǔ)言的口語(yǔ)出現(xiàn)偏差,因此日本人對(duì)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)也出現(xiàn)一定的困難,這也導(dǎo)致在很多的國(guó)際場(chǎng)合上,日本人的英語(yǔ)成為了一大“特色”。另外,外來(lái)語(yǔ)的大量引入讓日本的語(yǔ)言變得十分雜亂,由于詞語(yǔ)的來(lái)源不同,出現(xiàn)了許多同意異行的詞匯,讓日語(yǔ)變得越來(lái)越難學(xué)難懂。同時(shí)大量的外來(lái)語(yǔ)言的引入讓日本年輕群體和老年群體出現(xiàn)了一定的代溝,在交流上出現(xiàn)了障礙。有些日本的語(yǔ)言中所蘊(yùn)含的本民族的歷史文化內(nèi)涵也在外來(lái)語(yǔ)的沖擊下變得十分薄弱,失去了原有的文化價(jià)值,這些都是外來(lái)語(yǔ)對(duì)日本文化的影響。
日語(yǔ)在幾百年的外來(lái)語(yǔ)轉(zhuǎn)變中,已經(jīng)逐漸的形成了自身特殊的語(yǔ)言體系。日語(yǔ)已經(jīng)成為東西方文化兼容的重要體現(xiàn),同時(shí)也表明日本國(guó)家對(duì)外來(lái)文化的包容性和開放性,這也成為日本經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)、國(guó)力強(qiáng)盛的重要原因。隨著全球化的不斷加強(qiáng),日本對(duì)于外來(lái)語(yǔ)也會(huì)越來(lái)越開放。但是如何保護(hù)本民族的語(yǔ)言特色,也是需要日本進(jìn)一步思考的。