亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談大學(xué)英語翻譯教學(xué)

        2019-12-17 08:07:28蘇永蘭
        商情 2019年51期
        關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué)策略大學(xué)生

        蘇永蘭

        【摘要】大學(xué)英語翻譯教學(xué)作為大學(xué)英語教學(xué)的重要組成部分,長期以來沒有得足夠的重視,大學(xué)生的翻譯能力普遍較低。本文從分析目前的大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀入手,探究大學(xué)非英語專業(yè)的翻譯教學(xué)改革的思路與方法。

        【關(guān)鍵詞】大學(xué)生;翻譯教學(xué);策略

        一、大學(xué)英語翻譯教學(xué)的重要性

        大學(xué)英語教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生具有一定的聽、說、讀、寫、譯的能力,其中,聽、說、讀是基礎(chǔ),翻譯和寫作則是重中之重,是英語學(xué)習(xí)的核心。翻譯在英語學(xué)習(xí)中占有非常重要的地位,重視翻譯教學(xué)可以反過來促進(jìn)學(xué)生聽說讀寫能力,在真實(shí)的語境中活學(xué)活用詞匯的用法,擴(kuò)大詞匯量,了解兩種語言之間的內(nèi)涵以及外延區(qū)別,同時(shí)了解東西方文化的差異。另外,翻譯教學(xué)是檢驗(yàn)和提高大學(xué)生英語水平的重要途徑。因此,在外語教學(xué)中,翻譯無論是作為教學(xué)目的還是教學(xué)手段,都是必不可少的組成部分。

        二、大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀及問題

        雖然高?!队⒄Z教學(xué)大綱》對學(xué)生的翻譯能力做了明確的規(guī)定,但教學(xué)實(shí)踐中對此的深度和廣度的把握都不足,教材中有關(guān)翻譯的內(nèi)容也很少,結(jié)果導(dǎo)致了對于聽讀的過渡重視而而對體現(xiàn)學(xué)生英語水平重要組成構(gòu)成部分的翻譯能力關(guān)注較少,學(xué)生的翻譯能力較差,存在很多問題。

        在各種考試中,聽力和閱讀分?jǐn)?shù)占比很高,翻譯分?jǐn)?shù)則很低;在課堂上,老師們也把主要精力放在聽讀的教學(xué)上,因?yàn)檫@樣可以迅速提高考試成績,而極少把精力放在翻譯技能的講練上,課堂上也很少讓學(xué)生進(jìn)行英漢互譯的訓(xùn)練。由此可見,對教材的改革和重新規(guī)劃,是提高大學(xué)生英語翻譯能力的首要問題,可以通過重修修訂教材,增加翻譯技巧的講練以及為非英語專業(yè)的學(xué)生增加翻譯課等。

        鑒于大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀,導(dǎo)致了學(xué)生翻譯上的諸多錯(cuò)誤,如亂用詞匯,語法結(jié)構(gòu)混亂、語義錯(cuò)誤等,而這些錯(cuò)誤是可以通過翻譯技巧的學(xué)習(xí)以及大量的翻譯訓(xùn)練來克服的。

        1.詞匯錯(cuò)誤

        【例1】He made a real dogs breakfast of these accounts.

        (誤)他把這些賬目做成了真正的狗的早餐。

        (正)他把這些賬目搞得一團(tuán)糟。

        【分析】造成誤譯的主要原因就是不了解a dogs breakfast這個(gè)習(xí)語的含義,直接按照字面意思進(jìn)行的翻譯。

        【例2】He tried to seem angry,but his smile betrayed him.

        【誤】他試圖看上去很生氣,但是他的微笑背叛了他。

        【正】他假裝生氣的樣子,但是他的微笑暴露了他的真實(shí)感情。

        【分析】try to do字面意思是“盡力”、“試圖”,但當(dāng)它的后面接seem的時(shí)候,表示的是一種“假裝如何”的含義。另外,此句中的betray是“暴露”的意思,翻譯成“背叛”不合適。

        2.中式英語與歐化漢語

        【例1】游人止步

        【誤】Tourist stops

        【正】Staff only

        【分析】這個(gè)標(biāo)示語的翻譯的問題在于受到漢語思維的影響,在真實(shí)的英語中,是沒有Tourist stops這種表達(dá)的。

        【例2】They had barely enough time to catch the train.

        【誤】他們僅有足夠的時(shí)間趕上火車。

        【正】他們差點(diǎn)兒沒趕上火車。

        【分析】“僅有足夠的時(shí)間趕上火車”屬于典型的“歐化漢語”,不符合漢語規(guī)范,“翻譯腔”十足。

        3.常識錯(cuò)誤

        【例1】He tugged heavy hand baggage down endless airport corridors.

        【誤】他拖著沉重的隨身行李,走過無止境的機(jī)場走廊。

        【正】他拖著沉重的隨身行李,走過環(huán)形的機(jī)場走廊。

        【分析】一般的國際機(jī)場,從候機(jī)室通向跑道的走廊呈環(huán)狀,兩頭相連,所以是“endless”。

        【例2】Einstein,who developed the theory of relativity,arrived at this theory through mathematics.

        【誤】愛因斯坦發(fā)展了相對論,他是通過數(shù)學(xué)得出這一理論的。

        【誤】愛因斯坦創(chuàng)立了相對論,他是通過數(shù)學(xué)得出這一理論的。

        【分析】將develop翻譯成“發(fā)展”,那么,誰又是相對論的“創(chuàng)立”者呢?顯然,缺乏常識是導(dǎo)致譯文錯(cuò)誤的根源。

        4.搭配錯(cuò)誤

        我不習(xí)慣喝濃茶。

        【誤】I am not used tothick tea.

        【正】I am not used tostrong tea.

        【分析】在真實(shí)的英語中,“濃茶”通常用“strong”來修飾tea,而不用thick,heavy等。

        5.語法錯(cuò)誤

        As the tulip trades increased,regular markets were set up on the Stock Exchange of Amsterdam and other towns.

        【誤】隨著郁金香交易量的增加,人們在阿姆斯特丹股票交易所和其他一些城鎮(zhèn)設(shè)立了固定的市場。

        【正】隨著郁金香交易量的增加,人們在阿姆斯特丹和其他一些城鎮(zhèn)的股票交易所設(shè)立了固定的市場。

        【分析】原譯文將on the Stock Exchange of Amsterdam and other towns翻譯成[JP+1]“在阿姆斯特丹股票交易所和其他一些城鎮(zhèn)”,[JP]顯然是認(rèn)為other towns與the Stock Exchange[JP+1]是并列的,但卻忽視了[JP]other town[JP+1]前面不能用介詞on這一語法規(guī)則。實(shí)際上,[JP]other?towns與Amsterdam并列,一起做介詞of的賓語。故這部分應(yīng)該翻譯成“在阿姆斯特丹和其他一些城鎮(zhèn)的股票交易所”。

        三、改進(jìn)大學(xué)英語翻譯教學(xué)的策略

        學(xué)生翻譯能力的提高很大程度上取決于翻譯教學(xué)的水平,最為大學(xué)英語教師,首先要提高對翻譯重要性的認(rèn)識,在學(xué)好詞匯語法的基礎(chǔ)上,在課堂上教學(xué)翻譯理論和技巧,提高閱讀的質(zhì)和量,擴(kuò)大知識面,加深對西方文化背景的了解,提高文化素養(yǎng),激發(fā)學(xué)生對翻譯的興趣。

        1.強(qiáng)化詞匯教學(xué),提高詞匯運(yùn)用的準(zhǔn)確性。對于詞匯的掌握,不能僅僅局限在知其意的層面,在通過構(gòu)詞法、同義詞反義詞歸納對比法來擴(kuò)大詞匯量的同時(shí),深入理解詞匯的深層次含義并且靈活運(yùn)用,對于提高翻譯能力來說,是至關(guān)重要的。

        2.強(qiáng)化語法教學(xué)。很多人認(rèn)為語法教學(xué)并不重要,能聽會讀最重要,事實(shí)上這種想法是大錯(cuò)特錯(cuò)的。詞匯和語法是語言的根基,離開語法,詞匯的無序羅列是無法想象的,譯文中必定是錯(cuò)誤連篇。

        3.重視兩種文化的差異,加強(qiáng)學(xué)生對西方語言文化的了解。在大學(xué)英語教學(xué)中,文化教學(xué)是不可或缺的。翻譯是從一種語言向另一種語言的轉(zhuǎn)化和傳遞,作為兩種文化的傳播者,譯者要為兩種語言架設(shè)橋梁,將兩種文化的人連在一起。因此,在翻譯教學(xué)中,適當(dāng)引入一些西方文化的背景知識,可以進(jìn)一步增強(qiáng)對兩種語言的異同點(diǎn)的認(rèn)識,從而有利于提升翻譯的準(zhǔn)確性。

        4.引入翻譯技巧的講練。無論是英譯漢還是漢譯英,都不是簡單地字與字的對譯,涉及到對原文作者、原文產(chǎn)生的時(shí)代背景、作品的內(nèi)容等諸多方面的理解,要做好翻譯,既要忠實(shí)與原文,又要復(fù)合譯入語的語法和表達(dá)習(xí)慣。要做到這一點(diǎn),就要在用詞、組句、成篇上下大功夫,同時(shí)要結(jié)合翻譯的各種技巧,熟練進(jìn)行直譯與意譯的相互轉(zhuǎn)換。

        翻譯是大學(xué)英語教學(xué)的一個(gè)不可或缺的組成部分,對于學(xué)生未來的發(fā)展非常重要,廣大教師有必要把提升學(xué)生的翻譯能力始終貫穿在教學(xué)過程中,通過詞匯、語法、篇章、文化、技巧等多方面的教學(xué),全面提升學(xué)生的翻譯能力。

        猜你喜歡
        翻譯教學(xué)策略大學(xué)生
        例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
        我說你做講策略
        帶父求學(xué)的大學(xué)生
        高中數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)的具體策略
        大學(xué)生之歌
        黃河之聲(2017年14期)2017-10-11 09:03:59
        思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
        祖國(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
        高職英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
        多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略探討
        Passage Four
        讓大學(xué)生夢想成真
        中國火炬(2013年7期)2013-07-24 14:19:23
        日韩精品欧美激情国产一区| 亚洲日韩精品无码专区网址| 日本亚洲视频一区二区三区| 无码人妻一区二区三区兔费| 一本久久伊人热热精品中文字幕 | 日本成人在线不卡一区二区三区| 久久久亚洲免费视频网| 国产激情无码视频在线播放性色| 免费无码毛片一区二区三区a片| 国产主播一区二区三区在线观看| 国产成人久久精品区一区二区| 91精品国产免费久久久久久青草| bbbbbxxxxx欧美性| 日本熟妇免费一区二区三区| 五月婷婷开心五月激情| 亚洲一区二区三区中国| 午夜亚洲av日韩av无码大全| 国产精品毛片久久久久久久| 无码国产精品一区二区免| 制服无码在线第一页| 中文字幕一区二区三区| 美女张开腿黄网站免费| 日本一卡2卡3卡4卡无卡免费网站| 久久精品无码中文字幕 | 无码人妻久久一区二区三区免费| 精品四虎免费观看国产高清| 日本高清免费播放一区二区| 国内精品国产三级国产| 少妇愉情理伦片| 国产精品jizz视频| 亚洲成人av一区二区三区| 色视频日本一区二区三区 | 久久久麻豆精亚洲av麻花| 国产无遮挡aaa片爽爽| 欧美裸体xxxx极品少妇| 自拍偷自拍亚洲精品播放| 亚洲嫩草影院久久精品| 亚洲黑寡妇黄色一级片| 多毛小伙内射老太婆| 国产亚洲人成a在线v网站| 色综合88|