吳乾康
(廣西藝術(shù)學院音樂教育學院,廣西 南寧 530022)
西方歌劇和中國戲曲都是綜合類舞臺藝術(shù),由于早期歐洲人民和中國人民的世界觀、價值觀和審美觀都不盡相同,這就導致了東西方文化在很多方面都存在著差異,在這樣的大環(huán)境下產(chǎn)生的西方歌劇和中國戲曲也存在著不同之處。對于這種差異,筆者有見解如下:
西方歌劇和中國戲曲的劇本都是以語言文學為主,但是中西語言各異,劇本的創(chuàng)作也就各具特色。西方歌劇文學劇本一般都是以白話散文為主,不管是拉丁語系、斯拉夫語系還是日耳曼語系雖然有各自的發(fā)音規(guī)則,但是語言發(fā)音押韻方面較弱,因此,西方歌劇的各劇種,在劇本的創(chuàng)作方面對于語言發(fā)音的押韻上沒有太大的要求。例如使用拉丁語系意大利語發(fā)音為劇本的歌劇,意大利語的發(fā)音規(guī)則是輔音加元音,類似于漢語發(fā)音的聲母加韻母。意大利語中元音只有5個“a、e、i、o、u”幾乎所有的意大利語單詞發(fā)音最終都用這5個元音來結(jié)束。元音少,在發(fā)音上更利于押韻,但是由于在西方語言里,不是一個單詞就能表達更多的含義,過度的追求發(fā)音上的押韻必然導致劇本語句的連貫性,因此,西方歌劇的文學劇本會根據(jù)創(chuàng)作語言特征,更多的采用白話散文為主。普契尼所作歌劇《藝術(shù)家的生涯》選段男高音詠嘆調(diào)《冰涼的小手》,使用意大利語演唱,其中歌詞“Che gelida manina, Se la lasci riscaldar.”意思就是“你這冰涼的小手,快來讓我給你暖一下?!币彩呛苤卑椎囊馑?。由此可見,西方歌劇的文學劇本多以白話散文為主,對于歌詞押韻沒有過多的要求,而是從歌詞內(nèi)容上來展現(xiàn)其劇本內(nèi)容的動作性。
漢語文化博大精深、包羅萬象,中國戲曲的劇本主要來源就是歷代文學大家所作文學著作,文學性很強,因此,中國戲曲在語言上更側(cè)重于韻文,唱詞上更講究押韻,而在說詞上則會以散文為主。中國戲曲是集文學、音樂、舞蹈、表演、美術(shù)等一體的綜合類舞臺藝術(shù),觀眾群體上至達官貴胄,下至黎民百姓,在創(chuàng)作時劇本內(nèi)容既生活化,又有很強的文學性。再加之漢語語言豐富的表達性,發(fā)音的多元化性,造就了中國戲曲藝術(shù)在唱腔上既能保持漢語語言的特性,又能使之貫穿音樂。中國戲曲的“唱白”和“念白”注重押韻。例如,京劇《賣水》的一段經(jīng)典念白“清早起來什么鏡子照,梳一個油頭什么花香,臉上擦的是什么花粉,口點的胭脂什么花紅。清早起來菱花鏡子照,梳一個油頭桂花香,臉上擦的桃花粉,口點的胭脂杏花紅?!奔劝迅柙~內(nèi)容完整體現(xiàn),又非常押韻,并且文學性極強,保留了漢語文學自身的藝術(shù)性,在結(jié)合伴奏音樂的同時,更具有音樂性。因此,中國戲曲的唱詞和說詞都非常押韻又具有文學性和音樂性。
由于文化的差異和審美的差異,西方的藝術(shù)更側(cè)重于寫實,注重對細節(jié)的真實刻畫,力求把現(xiàn)實生活中或者神話故事里的內(nèi)容完美再現(xiàn)。因此,西方歌劇在表現(xiàn)中側(cè)重于對劇本所描述的客觀世界的再現(xiàn)和模仿。在對于舞臺布置、道具、服裝、表現(xiàn)形式等一切細節(jié)則以寫實為主,力求真實。例如2006年,在英國皇家歌劇院上演的由奧地利作曲家莫扎特所作歌劇《魔笛》,整體的舞臺效果就非常的寫實,不同的人物角色有著不同的人物造型,夜女王、王子、祭司、捕鳥人每個角色,多人飾演都有著不同的造型。而在舞臺背景的布置上,每個場景都有著不同的相對應的舞臺造型,甚至在道具上,酒杯里的紅酒,都是真實的。而在表演方面,演員的舞臺肢體動作都更貼近于生活,很真實。在歌劇內(nèi)容結(jié)構(gòu)上強調(diào)故事情節(jié)的寫實,或?qū)φ鎸嵤澜绲脑佻F(xiàn),或?qū)ι裨捁适碌膶憣嵮堇[。故事內(nèi)容很完整,主線清晰明了。這些都反映了西方歌劇對于表現(xiàn)方面,更側(cè)重寫實。
“厚德載物、大象無形”中國傳統(tǒng)文化包羅萬象、不拘一格,自古以來對于意境的追求遠大于寫實。相較于側(cè)重寫實的西方藝術(shù)來說,中國的傳統(tǒng)藝術(shù)更側(cè)重于對于意境的刻畫。因此,中國戲曲在舞臺布置、人物造型、道具背景上更為抽象、更加藝術(shù)化,在表現(xiàn)形式上更側(cè)重寫“意”,講究“神似”,注重表現(xiàn)抒情。例如豫劇《穆桂英掛帥》,舞臺上一塊背景布、一臺小方桌左將出、右相入,簡單的舞臺布景就能演繹一出傳統(tǒng)大戲。道具方面,一面軍旗就是千軍萬馬、一方鎮(zhèn)紙就能運籌帷幄,蘭花指嬌柔嫵媚、劍指威震八方。人物造型上,不同的臉譜不僅對應不同的人物造型,而且還反映了人物的善惡美丑和角色性格。在劇情結(jié)構(gòu)上更注重的是用情感來表達劇情,每一個劇目都不僅僅是直白的表現(xiàn)劇情表面的內(nèi)容,在表象之下,總有一個引人深思的寓意,即和、善、美的寓意。這正是中國人的思維,中華民族的思維,中華文化的思維。從這些方面來看,中國戲曲相較于西方歌劇而言,更側(cè)重于寫意。
世界各民族都有自己獨具特色的文化,中國戲曲和西方歌劇雖有些許不同之處,但西方歌劇和中國戲曲都是根植于各地區(qū)、各民族文化的土壤,都是各地區(qū)、各民族文化傳承發(fā)展的碩果,都是來源于生活而又高于生活的綜合藝術(shù)形式,都對人類文化藝術(shù)史起到了積極的推動作用。中國戲曲和西方歌劇在未來發(fā)展的道路上可以相互借鑒其優(yōu)點,相互促進,使這些人類共同的文化藝術(shù)得到更久遠的發(fā)展。