王湘錦
摘? 要:翻譯是促進(jìn)國家經(jīng)濟(jì)、文化、政治、科學(xué)與技術(shù)交流的重要手段,在“一帶一路”背景下,翻譯的價值與作用日益彰顯,而培養(yǎng)應(yīng)用型口譯人才也更為重要。從整體結(jié)構(gòu)來講,培養(yǎng)高素質(zhì)應(yīng)用型口譯人才,必須發(fā)揮高校培養(yǎng)基地的重要作用,大力創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,優(yōu)化英語課程體系,輔助學(xué)生按需學(xué)習(xí),不斷強(qiáng)化口語技能。該文將舉例分析“一帶一路”背景下贛州市文化走出去的應(yīng)用型口譯人才培養(yǎng)方案,并提出個人見解,希望能為應(yīng)用型口譯人才培養(yǎng)工作提供參考與借鑒。
關(guān)鍵詞:“一帶一路”背景? 贛州市文化? 應(yīng)用型口譯人才? 培養(yǎng)方案
中圖分類號:G125 ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1672-3791(2019)10(a)-0120-02
隨著“一帶一路”宏偉藍(lán)圖的實施,中國外貿(mào)經(jīng)濟(jì)取得了良好的發(fā)展業(yè)績,與此同時,中國政治、文化與科技也走進(jìn)了“一帶一路”的沿線國家,從而進(jìn)一步提升了中國在全世界的影響力?!耙粠б宦贰睉?zhàn)略主線是促進(jìn)經(jīng)濟(jì)合作與文化交流,而確保該條主線的順利履行,則需要大力加強(qiáng)口譯人才隊伍建設(shè),全面優(yōu)化“一帶一路”背景下贛州市文化走出去的應(yīng)用型口譯人才培養(yǎng)方案。
1? “一帶一路”背景對應(yīng)用型口譯人才的要求
從宏觀層次來分析,“一帶一路”背景對應(yīng)用型口譯人才的要求主要體現(xiàn)在3個方面:第一,“一帶一路”背景對應(yīng)用型口譯人才的數(shù)量與質(zhì)量要求更高。隨著中國外貿(mào)合作廣度的增加,國家對應(yīng)用型口譯人才的數(shù)量需求也呈現(xiàn)出大幅度增長趨勢,與此同時,翻譯行業(yè)對人才的理論知識水平、口譯技能、社交能力、隨機(jī)應(yīng)變能力與職業(yè)素養(yǎng)也提出了更高的要求。第二,“一帶一路”戰(zhàn)略要求拓展學(xué)生的知識范圍與業(yè)務(wù)領(lǐng)域。國際翻譯人才不能只是片面了解英語專業(yè)知識,而且要熟悉國際貿(mào)易學(xué)、商務(wù)談判、旅游觀光業(yè)、計算機(jī)專業(yè)和經(jīng)濟(jì)學(xué)等不同領(lǐng)域的專業(yè)知識,熟練翻譯商務(wù)英語、旅游英語和酒店管理專業(yè)英語。第三,綜合培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新能力?!皠?chuàng)新”是民族文化發(fā)展的靈魂,促進(jìn)“一帶一路”背景下的文化交流,則必須重視提高學(xué)生的創(chuàng)新能力與文化素養(yǎng)。
2? 贛州市文化走出去的價值
早在2012年7月,中央就頒布了《國務(wù)院關(guān)于支持贛南等原中央蘇區(qū)振興發(fā)展的若干意見》,這為振興贛南蘇區(qū)經(jīng)濟(jì)跨越式發(fā)展提供了充分的物質(zhì)與精神保障。到了2015年5月,江西省政府審核通過了《江西省參與“一帶一路”戰(zhàn)略實施方案》,這對充分發(fā)揮江西資源生態(tài)優(yōu)勢和歷史文化特色發(fā)揮了積極作用。十九大報告中明確指出:“推動中華文化走向世界。開展多渠道多形式多層次對外文化交流……實施文化走出去工程,完善支持文化產(chǎn)品和服務(wù)走出去政策措施,支持重點主流媒體在海外設(shè)立分支機(jī)構(gòu),培育一批具有國際競爭力的外向型文化企業(yè)和中介機(jī)構(gòu),完善譯制、推介、咨詢等方面扶持機(jī)制,開拓國際文化市場。推動社會主義文化大發(fā)展大繁榮,隊伍是基礎(chǔ),人才是關(guān)鍵?!?019年5月11日,“文創(chuàng)中國峰會”在江西省共青城市正式召開,江西省人大常委會黨組副書記、副主任朱虹明確指出為了促進(jìn)文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,江西省將深入挖掘整理江西歷史文化資源,加強(qiáng)文化元素的保護(hù)與利用,從而有效推動江西文化“走出去”。此外,“一帶一路”戰(zhàn)略不僅提倡促進(jìn)外貿(mào)經(jīng)濟(jì)合作,而且非常注重文化交流,因此,順應(yīng)“一帶一路”戰(zhàn)略發(fā)展趨勢,提高中國綜合國力與文化軟實力,則必須讓文化“走出去”。贛州市歷史文化悠久,是紅色革命圣地,文化內(nèi)涵豐富,然而,海外民眾對贛州文化并不熟悉,對此,應(yīng)結(jié)合“一帶一路”戰(zhàn)略特色,培養(yǎng)高素質(zhì)應(yīng)用型翻譯人才,不斷提高人才的文化素養(yǎng)和文化交流意識,逐步實現(xiàn)讓贛州文化“走出去”的目標(biāo),為傳統(tǒng)文化添加合理的現(xiàn)代元素,將贛州文化打造成別具一格的地域品牌和文化產(chǎn)業(yè),推動贛州文化面向世界。
3? 贛州市應(yīng)用型口譯人才培養(yǎng)問題
目前,贛州市應(yīng)用型口譯人才培養(yǎng)工作中尚且存在3種問題:第一,就從事行業(yè)空間而言將緩慢縮小;第二,英語專業(yè)培養(yǎng)方向和社會需求有所不同,校內(nèi)教學(xué)效果不能滿足應(yīng)用型口譯人才培養(yǎng)需求;第三,全國高校都有英語專業(yè)的存在,專業(yè)內(nèi)部外語人才的競爭愈加激烈。
4? “一帶一路”背景下贛州市文化走出去的應(yīng)用型口譯人才培養(yǎng)方案
4.1 優(yōu)化課程體系
提高“一帶一路”背景下贛州市文化走出去的應(yīng)用型口譯人才培養(yǎng)效果,教師必須結(jié)合“一帶一路”戰(zhàn)略需求和社會就業(yè)標(biāo)準(zhǔn),全面優(yōu)化英語專業(yè)課程體系,改善課程內(nèi)容,和學(xué)生一起編撰具備實用價值的校本,使英語專業(yè)培養(yǎng)方向與職業(yè)要求相吻合。其次,教師應(yīng)重視打造富有特色的英語專業(yè)課程體系,促進(jìn)口譯教學(xué)與地方文化因素的緊密融合,在翻譯教學(xué)中充分融入贛州市文化,交流以此提高本校外語人才教學(xué)競爭優(yōu)勢。最后,教師應(yīng)注意優(yōu)化口語實訓(xùn)課程體系,從多重領(lǐng)域不斷加強(qiáng)口語實訓(xùn),引導(dǎo)學(xué)生在參觀贛州博物館、公園、紅色革命圣地和各種產(chǎn)業(yè)基地的同時用英語進(jìn)行交流,以此提高學(xué)生的文化翻譯能力。此外,教師應(yīng)借助各種先進(jìn)的技術(shù)為學(xué)生構(gòu)建口語實訓(xùn)課堂,讓學(xué)生在虛擬的情境中參加口語實訓(xùn)活動,不斷提高口譯能力。
4.2 構(gòu)建微課堂
全面優(yōu)化應(yīng)用型口譯人才培養(yǎng)方案,提高英語課堂教學(xué)效率,教師應(yīng)充分運用微課模式為學(xué)生營造良好的英語學(xué)習(xí)環(huán)境,引導(dǎo)學(xué)生深入體驗語境,不斷提高口譯技能。在具體教學(xué)活動中,教師可以根據(jù)教材課程內(nèi)容,為學(xué)生制作20min以內(nèi)的微課視頻,用微課件做好語法知識講解,輔助學(xué)生理解英語表述方式,不斷加強(qiáng)語法功底,培養(yǎng)學(xué)生的英語邏輯思維。其次,教師應(yīng)注意促進(jìn)英語聽說讀寫練習(xí)的完美融合,避免聽力、口語、閱讀、寫作和翻譯教學(xué)之間出現(xiàn)明顯的裂痕。在口譯教學(xué)中,教師可以將課文朗誦、英文歌曲、英語演講視頻、英文動畫和電影上傳到微課件中,讓學(xué)生進(jìn)行鑒賞和聆聽,深入感受語境和英語文化,同時,針對聽力內(nèi)容提出問題讓學(xué)生用英語回答,以此同步加強(qiáng)學(xué)生的聽力與口語技能。最后,教師應(yīng)協(xié)同學(xué)生共建基于微課教學(xué)的互動課堂,促進(jìn)師生之間與同學(xué)之間的英語口語交流,用英語進(jìn)行提問與解答,在提高學(xué)生口譯技能的同時營造良好的課堂范圍與和諧的師生關(guān)系。
4.3 健全教學(xué)評價體系
教師應(yīng)立足于“一帶一路”發(fā)展趨勢和應(yīng)用型口譯人才培養(yǎng)目標(biāo),協(xié)同學(xué)生共建英語口語教學(xué)測評體系,在具體考評工作中,定期運用網(wǎng)絡(luò)技術(shù)和英語專業(yè)軟件測評教學(xué)效果,同時,做好測評分析工作,對學(xué)生的英語聽力、口語、閱讀、翻譯和寫作能力進(jìn)行綜合評價,根據(jù)測評結(jié)果適當(dāng)調(diào)整教學(xué)方法。其次,教師應(yīng)結(jié)合測評結(jié)果完善口譯教學(xué)評價機(jī)制,將學(xué)生所提交的英語作業(yè)與提問均納入評價體系中。最后,要重視促進(jìn)英語口譯考核以及教學(xué)效果考核的協(xié)調(diào)性,準(zhǔn)確了解學(xué)生的口語水平。另外,教師應(yīng)著重構(gòu)建應(yīng)用型口譯人才考評機(jī)制,輔助學(xué)生按照同聲傳譯、交替?zhèn)髯g的標(biāo)準(zhǔn)不斷強(qiáng)化自身的口譯技能,正視專業(yè)認(rèn)證考試,綜合培養(yǎng)學(xué)生的英語社交能力與職業(yè)素養(yǎng)。
5? 結(jié)語
綜上所述,順應(yīng)“一帶一路”發(fā)展趨勢,綜合培養(yǎng)應(yīng)用型口譯人才,教師應(yīng)重視優(yōu)化課程體系,大力加強(qiáng)口語實訓(xùn)教學(xué),充分運用微課模式為學(xué)生營造良好的英語學(xué)習(xí)環(huán)境,并做好教學(xué)評價工作。
參考文獻(xiàn)
[1] 羅璇.“一帶一路”背景下國際貿(mào)易專業(yè)應(yīng)用型人才培養(yǎng)路徑探析[J].商場現(xiàn)代化,2019(8):70-71.
[2] 陳河.“一帶一路”視域下的商務(wù)英語人才需求及培養(yǎng)路徑探析[J].海外英語,2016(22):57-58.