亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中國英語筆譯能力量表的系統(tǒng)性闡釋?

        2019-11-26 15:15:15馮莉嚴明
        外語學(xué)刊 2019年4期
        關(guān)鍵詞:筆譯框架力量

        馮莉 嚴明

        (黑龍江大學(xué),哈爾濱 150080)

        提 要:中國英語能力等級量表體系納入了翻譯能力系列量表,是國內(nèi)外語言能力量表開發(fā)史上的創(chuàng)新之舉,因而成為語言測試界和翻譯教學(xué)界的研究關(guān)注點。本文從翻譯能力研究視角分析中國英語能力等級量表的創(chuàng)新價值,重點論述中國英語能力等級量表如何為筆譯能力等級量表提供新型研制框架,以及二者的互育互構(gòu)關(guān)系。CSE框架既是一種約束與限制,同時也做翻譯能力量表的支撐框架,CSE對英語能力的系統(tǒng)描述,使翻譯能力描述具有了堅實基礎(chǔ)。之后闡述了CSE筆譯能力量表研制中運用的若干獨特研究方法,最后展望了筆譯能力量表的應(yīng)用前景。

        1 引言

        《中國英語能力等級量表》(China's Standards of English,以下簡稱CSE)已經(jīng)做為國家語言文字規(guī)范,于2018年4月由教育部和國家語言文字工作委員會共同發(fā)布。CSE量表體系的設(shè)計實現(xiàn)多項創(chuàng)新。其中,翻譯能力量表(包括筆譯能力等級量表和口譯能力等級量表)的研制“為翻譯教學(xué)和測試的開展提供支撐,促進學(xué)習(xí)者翻譯能力的培養(yǎng),填補國內(nèi)外語言能力量表尚未包含翻譯能力的空白,為國際語言教育界貢獻了中國智慧”(教育部考試中心負責(zé)人答記者問2018年4月25日)。CSE口筆譯量表的推出引起測試學(xué)界和翻譯學(xué)界的關(guān)注。在國際測試、評價領(lǐng)域,相較聽說讀寫能力量表的豐富成果而言,口筆譯能力量表比較少見,碩果僅存的幾個量表也以單獨研制形式存在,如西班牙PACTE研發(fā)小組的系列成果,并不涉及其他語言能力。歐洲語言共同參考框架(CEFR)的2001版本沒有推出翻譯能力量表,2018版本中推出中介(mediation)能力系列量表,其中包括口、筆譯能力的總體描述量表,但并未將其進行分解描述并形成體系,也未能解讀口筆譯能力描述與其他量表之間的關(guān)系。CSE是第一個將口筆譯能力量表與聽說讀寫能力量表并列的英語能力量表體系,并且采用統(tǒng)一框架對口筆譯能力進行系統(tǒng)性分解描述,形成口筆譯能力各自深入全面的體系,做到填補國際空白。因而,在國內(nèi)學(xué)界也形成新的研究關(guān)注點。

        CSE項目組已經(jīng)出版全面解讀CSE量表研究的著作(劉建達吳莎2019)。在筆譯能力量表的研發(fā)方面,白玲等(2018)闡釋CSE框架下的筆譯能力構(gòu)念,嚴明和呂曉軒(2018)界定了翻譯專業(yè)八級考試的構(gòu)念和效度,馮莉和嚴明(2018a)則以筆譯能力描述語開發(fā)為例闡釋語言能力描述的本體論、認識論和方法論,重點解構(gòu)語言能力描述的各項要素及其互動關(guān)系。但CSE與筆譯能力量表是否相互促進相互兼容;CSE框架對筆譯能力量表開發(fā)有哪些作用與影響;CSE框架下筆譯能力研究過程和方法運用是否具有信度和效度?本文致力于對筆譯能力量表的系統(tǒng)性解釋,并回答上述問題。

        2 CSE框架下的筆譯能力量表

        CSE首次實現(xiàn)覆蓋全學(xué)段、全專業(yè)的英語能力一條龍系統(tǒng)性描述,相當(dāng)于確定了知識圖譜。CSE所描述的“能做”任務(wù)是真實的。所有任務(wù)來自于真實世界的生活與職場領(lǐng)域的常見活動,是眾多專家、一線教師與廣大學(xué)習(xí)者或業(yè)內(nèi)人士的經(jīng)驗集成而來,是視域整合的真實話語。CSE框架最大的變革是在語言觀及語言能力觀革新的基礎(chǔ)上,帶來新的語言教學(xué)、學(xué)習(xí)與測評觀。

        CSE體系納入翻譯能力等級量表是國家語言戰(zhàn)略的一項宏觀規(guī)劃,是為國家培養(yǎng)語言人才的一項舉措,是實現(xiàn)國家語言能力發(fā)展的一種戰(zhàn)略。全球化背景下的翻譯市場在迅速發(fā)展中,翻譯活動日益豐富,類型多變,要求多樣。翻譯標準與測評的研究現(xiàn)狀遠非理想。首先,翻譯及翻譯能力概念范疇尚未論證完善并被普遍接受,其邊界不夠清晰。業(yè)外人士經(jīng)常誤認為翻譯能力等于英語能力,導(dǎo)致“會英語就會翻譯”的錯誤印象。翻譯課程體系和教學(xué)目標體系都缺乏穩(wěn)定性。廣大師生都需要一套教學(xué)與學(xué)習(xí)目標參考框架。其二,翻譯以聽說讀寫能力為基礎(chǔ),沒有基礎(chǔ)能力的訓(xùn)練,也談不上翻譯能力培養(yǎng)。尚未發(fā)現(xiàn)有系統(tǒng)考察翻譯與其他能力訓(xùn)練如何對接和互相參照并得出量化結(jié)果的一致結(jié)論。教學(xué)實踐中發(fā)現(xiàn),中國學(xué)生因英語讀寫能力不足,導(dǎo)致其翻譯質(zhì)量漏洞百出,很多問題還沒有提升到翻譯層次上。另一方面,以往翻譯教學(xué)多重視對譯文結(jié)果的分析,對翻譯過程和策略有所忽略,讓人感覺翻譯學(xué)習(xí)無從下手。其三,翻譯理論流派眾多,觀點各異,存在多元化翻譯觀、翻譯能力觀和翻譯教學(xué)觀。隨著機器翻譯技術(shù)和人工智能開發(fā)介入翻譯實踐,翻譯現(xiàn)象也變得越來越復(fù)雜。影響翻譯質(zhì)量和翻譯能力表現(xiàn)的變量及其互動關(guān)系也非常復(fù)雜,導(dǎo)致翻譯能力的評價很難標準化。

        CSE量表開發(fā)是一項系統(tǒng)工程,從構(gòu)念建立到研究方法設(shè)計及研究過程實施,體現(xiàn)出系統(tǒng)工程的動態(tài)思維和邏輯。CSE的86張量表也形成一個內(nèi)部結(jié)構(gòu)化、外部體系化的復(fù)雜系統(tǒng)。量表成果在教學(xué)、測試與學(xué)習(xí)等領(lǐng)域的應(yīng)用,又將是一個整體與局部、內(nèi)外上下聯(lián)動的系統(tǒng)工程。翻譯能力量表處于這個系統(tǒng)中,既要遵循系統(tǒng)整體的設(shè)計要求,受其框架約束,同時也自動獲得框架支撐,其參數(shù)經(jīng)歷被篩選、被調(diào)適的顯性過程,使翻譯能力的復(fù)雜變量得到控制,看似簡化的規(guī)約卻使翻譯能力量表研究得到一次創(chuàng)新機遇。

        另一方面,CSE量表將翻譯能力作為一項獨立的能力詳細描述,納入與聽說讀寫并列的量表體系之中,正式承認翻譯及翻譯能力的獨立概念,明示其主體地位,是CSE量表理論體系方面的創(chuàng)新。此舉向外界打開展示翻譯復(fù)雜性的一扇窗,有利于糾正各界對于翻譯能力的誤解,形成客觀而合理的翻譯觀和翻譯能力觀。

        研究翻譯能力的文獻雖然幾乎都將(雙)語言能力做為核心要素,但都沒有更深入分析和描述語言能力自身的體系,這是一個巨大缺憾。語言能力十分復(fù)雜,并非想當(dāng)然已有共識。缺少對語言能力體系邊界、內(nèi)部參數(shù)及要素關(guān)系的界定,致使翻譯能力的界定也常常倍受困擾。CSE將聽說讀寫組構(gòu)語用等能力分項進行詳細解讀和充分細致的描寫,給翻譯能力構(gòu)念體系的建立奠定堅實基礎(chǔ),使翻譯能力描述具有充分依據(jù)和無可辯駁的說服力,翻譯能力各項要素的關(guān)系得以穩(wěn)定,翻譯能力描述得以具體、深入、客觀和有可操作性。因此,對于翻譯能力量表開發(fā)來講,CSE體系既是一種約束,也是一種有形的支撐框架,成為可以支撐翻譯能力描述的邏輯性與翻譯能力描述量表化可操作性的有力保障。CSE的體系與翻譯能力量表因而形成互構(gòu)互育關(guān)系,相輔相成,共同創(chuàng)新。翻譯能力的描述既是CSE的一項創(chuàng)新,也是受益于CSE體系的一項成果。

        3 筆譯能力量表開發(fā)的關(guān)鍵方法

        3.1 描述語庫建設(shè)的方法

        本項目自2014年籌備起,已經(jīng)進行5年。5年來筆譯量表的研究過程大體分為3個階段:(1)理論研究階段,即文獻回顧階段與能力構(gòu)念階段;(2)量表參數(shù)設(shè)計和描述語收集階段;(3)描述語分類分級驗證階段。除了項目組設(shè)計的統(tǒng)一量化研究方法與操作之外,筆譯量表組還設(shè)計完成面向翻譯能力的獨具特色的研究方法。

        在理論研究和能力構(gòu)念階段主要采用基于文獻的文本細讀法。本項目組對國內(nèi)外相關(guān)文獻做了大量檢索工作,檢索范圍主要包括:(1)國內(nèi)外翻譯與翻譯能力研究相關(guān)學(xué)術(shù)成果;(2)國內(nèi)外翻譯教學(xué)與測試方面的實踐性文件,如國際上已有的翻譯能力量表、國內(nèi)外各類翻譯課程與翻譯專業(yè)教學(xué)大綱、翻譯證書考試大綱、英漢漢英翻譯教材等;(3)國內(nèi)外翻譯職業(yè)領(lǐng)域的相關(guān)政策、文件,如翻譯行業(yè)知識、翻譯任務(wù)要求、譯員素質(zhì)要求、翻譯職業(yè)規(guī)范等。文本細讀創(chuàng)新之處在于將上述方法運用于文獻分析,同時將文獻作為用于建設(shè)提取描述語元素的文本語料庫。

        在描述語收集階段,創(chuàng)新性地采用基于語料庫的關(guān)鍵概念檢索共現(xiàn)句方法。在已經(jīng)全面、系統(tǒng)地檢索與梳理文獻基礎(chǔ)上,將所收集的文獻資料轉(zhuǎn)化為可用軟件分析的語料,建立“翻譯能力描述語來源語料庫”,規(guī)模為一千萬詞(字)。檢索16個關(guān)鍵詞,包括“翻譯的定義/概念、翻譯能力定義/概念/分類、翻譯評價標準、翻譯原則、譯文質(zhì)量評估、翻譯過程、翻譯行為、翻譯問題/錯誤、翻譯策略、翻譯技巧、翻譯規(guī)范、翻譯測試”等,對檢索到的語句進行語境共現(xiàn)分析,并從中采集翻譯能力描述語原始要素,如翻譯活動的性質(zhì)、任務(wù)、過程、行為、任務(wù)情境、雙語認知能力、文本類型、元認知策略、譯者心理生理主觀因素等,成功提取翻譯過程的關(guān)鍵性認知動詞,為確定描述語參數(shù)提供重要依據(jù),為進一步提煉和編制翻譯能力描述語奠定重要基礎(chǔ)。

        無論是前期的量表設(shè)計、描述語采集,還是中期的描述語分級分類驗證,都多次采用自下而上的話語社群調(diào)查法。第一類面向教師群體。在量表分類、描述語收集、修訂與分類分級驗證工作中,采用研討會和工作坊形式的多輪多層次焦點團隊訪談法,請教師參與半結(jié)構(gòu)化訪談、結(jié)構(gòu)化訪談、基于學(xué)生試卷評測的討論、描述語的判斷評價分析等話語活動。第二類面向?qū)W生群體。包括團隊成員所在的各高校大學(xué)英語學(xué)生、翻譯課程或?qū)I(yè)本科與碩士層次的學(xué)生。第三類面向?qū)<胰后w。主要分為4類:測試理論專家、翻譯理論研究專家、翻譯職業(yè)領(lǐng)域?qū)<遗c各學(xué)科領(lǐng)域了解翻譯活動的專家。他們分別參與不同目的與內(nèi)容的調(diào)查以及咨詢、驗證等活動。上述3個群體的調(diào)查或驗證結(jié)果形成有效互補,基本能夠互相印證,使描述語能夠進一步反映翻譯的現(xiàn)實。

        3.2 筆譯能力描述語的修訂和量表化過程

        建立量表的基礎(chǔ)在于保障描述語質(zhì)量(馮莉嚴明2018a:3)。CSE框架下的描述語開發(fā)運用的定量研究方法由項目總組統(tǒng)一操作,其過程已經(jīng)由劉建達等的著作詳細介紹(劉建達 吳莎2019)。以下主要介紹CSE框架下筆譯能力描述語修訂與生成的特定認知基礎(chǔ)與研究方法。

        首先,充分理解“能做”的內(nèi)涵。能做事的“做”,都具有外顯性的、可觀測性的特征(朱正才2015),在筆譯情境中,顯性特征主要體現(xiàn)在書面文字產(chǎn)品上。從原文到譯文所呈現(xiàn)的翻譯行為、翻譯活動及其發(fā)生條件、環(huán)境、涉及的策略和過程、結(jié)果和作用等語言交際活動各個維度的特征,都是外顯性的、可以觀測的。其二,以“能做”來描述任務(wù),是以學(xué)習(xí)結(jié)果(或稱產(chǎn)出)為導(dǎo)向的。一切翻譯質(zhì)量評價都要以對譯文的觀察、分析和評價來實現(xiàn),所以,翻譯能力的描述語重點是描述何種原文實現(xiàn)何種譯文,其中涉及在何種任務(wù)情境中或外部條件下、經(jīng)歷何種過程,運用何種策略。重要的是,CSE框架下的閱讀與寫作能力量表分別提供輸入文本與輸出文本的部分特征描寫,成為筆譯“外顯”特征的有益橫向參照,或提供有益啟發(fā),這是CSE框架的一種優(yōu)勢,相應(yīng)地帶來“讀寫譯能力”3者關(guān)系的考量問題。

        其次,“能做”描述語經(jīng)過量表化后出現(xiàn)在特定級別特定維度的格子里,必須滿足量表系統(tǒng)結(jié)構(gòu)網(wǎng)絡(luò)的定位要求:每個分量表代表一個維度,每個量表內(nèi)部按分級設(shè)置若干格子,每個格子處于網(wǎng)絡(luò)上的一個點,它與其他維度、其他級別共同構(gòu)成一個復(fù)雜網(wǎng)絡(luò),這就意味著每種能力既能做獨立的離散解讀,同時又可以置身一個體系里與其他能力發(fā)生連動解讀。例如,筆譯典型特征的描述語只描述譯文特征,而筆譯過程描述語則分布在策略量表和總評與自評描述語中。每一個量表的描述語既要內(nèi)部形成等距關(guān)系,在維度上與其他量表構(gòu)成共同的能力整體,同時還要與其他能力相關(guān)描述相匹配。筆譯能力因而能夠與口譯能力、閱讀能力、寫作能力、語法與語用能力同在一個系統(tǒng)里被完整描述,其信度與效度更有保障,其精確度更高,更要經(jīng)得起驗證。

        其三,從原始描述語到最后進入量表化階段的描述語,中間經(jīng)歷很多環(huán)節(jié)。筆譯量表組首先分析國際上比較成熟的語言能力量表(如CEFR英語版和漢語版)和翻譯能力量表的英文描述語,進行英漢語言結(jié)構(gòu)對比、主題分析和常用搭配對比分析,形成量表結(jié)構(gòu)的細致框架;然后參照CSE總體結(jié)構(gòu)規(guī)范形成筆譯能力描述的結(jié)構(gòu)規(guī)范和范例,便于參照進行描述語的修訂和編寫。對來自文獻、語料庫、社群調(diào)查中的各種原始描述語,運用句法分析、語義分析、語用分析、情境分析等各種方法,以頻率、適切性和相關(guān)性為重要指標,提取出關(guān)鍵概念、關(guān)鍵術(shù)語、關(guān)鍵詞、關(guān)鍵活動、關(guān)鍵事件、關(guān)鍵特征的描述性詞語、小句和整句等各項可用來加工描述語的初始語言單位;在此基礎(chǔ)上,以描述語結(jié)構(gòu)規(guī)范為語義與句法結(jié)構(gòu)框架,經(jīng)過重組、調(diào)整、編寫、重寫、刪改等操作過程加工描述語,最終使描述語形式與內(nèi)容都達到進入量表的標準,參與完成量表化階段。上述加工和修訂描述語過程經(jīng)歷各類群體多層次多視角多維度討論不下上百次。

        4 結(jié)束語

        CSE的方法論帶來更多具有反思性的理論研究課題以及在此基礎(chǔ)上的應(yīng)用性研究課題,直接指向客觀現(xiàn)實。筆譯能力量表也如此。從入學(xué)分級考試開始的各類測試,大到課程結(jié)業(yè)考試,小到課堂小測,筆譯能力量表可以幫助提升教師的翻譯能力測評素養(yǎng)、轉(zhuǎn)變測試理念、為編寫筆譯能力測試大綱、評估翻譯教學(xué)和測試(包括評估翻譯試卷)、評估試題設(shè)計、生成能解讀分數(shù)的質(zhì)性報告等提供參考框架,同時還能積極反饋教學(xué)。根據(jù)已有的質(zhì)性調(diào)查結(jié)果,教師對于CSE量表的態(tài)度會在了解量表、解讀量表之后發(fā)生較大變化,能夠主動去反思,能夠意識到量表的廣泛應(yīng)用,以及在解決自身難題方面的多種功能(馮莉嚴明2018b:55)。我們相信,在對量表有了充分認知之后,廣大師生將普遍接受量表,量表將有更廣泛、多層面的運用空間。

        猜你喜歡
        筆譯框架力量
        框架
        跨學(xué)科口筆譯研究的百科全書——Researching Translation and Interpreting介評
        《口筆譯話語分析研究新進展》評介
        教育生態(tài)學(xué)視域下的英語筆譯教學(xué)研究
        廣義框架的不相交性
        麥嘜力量 (一)
        WTO框架下
        法大研究生(2017年1期)2017-04-10 08:55:06
        孤獨的力量
        37°女人(2017年1期)2017-01-14 02:32:18
        略論筆譯與口譯的區(qū)別
        一種基于OpenStack的云應(yīng)用開發(fā)框架
        国产日韩av在线播放| 亚洲国产精品一区亚洲国产| 中文字幕人妻一区二区二区| 成年av动漫网站18禁| 又爽又黄又无遮挡网站动态图| 澳门毛片精品一区二区三区| 久久爱91精品国产一区| 两人前一后地插着她丰满| 国产白嫩护士被弄高潮| 日韩国产欧美视频| 在线免费观看亚洲天堂av| 9久久婷婷国产综合精品性色| 久久久老熟女一区二区三区 | 麻豆变态另类视频在线观看| 久久亚洲精精品中文字幕早川悠里 | 人妻精品人妻一区二区三区四五| 国产亚洲成人精品久久| 99精品国产一区二区三区| 四虎成人在线| 亚洲色图少妇熟女偷拍自拍| 国产成人精品免费久久久久 | 久久精品国产精品亚洲婷婷| 亚洲精品在线国产精品| 国产午夜福利在线播放| 亚洲女同成av人片在线观看 | 性一交一乱一伦一色一情孩交| 成人无码区免费AⅤ片WWW| 亚洲av一区二区在线| 亚洲欧美牲交| 九九精品视频在线观看| 人妻免费黄色片手机版| 大地资源网在线观看免费官网 | 欧美成人免费观看国产| 伊人久久大香线蕉av色婷婷| 无码av中文一区二区三区| 大学生被内谢粉嫩无套| 国产视频精品一区白白色| 国产一区二区长腿丝袜高跟鞋 | 中文字幕日韩精品有码视频| 日产精品久久久久久久蜜臀| 国产人禽杂交18禁网站|