■甘 莉/長(zhǎng)沙理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
英語(yǔ)的語(yǔ)言表達(dá)都是通過(guò)其非范疇化的理論,以及對(duì)其范疇化的理論互相結(jié)合的過(guò)程。這兩種不同的語(yǔ)言都是有著非常獨(dú)特的方式。無(wú)論是從英語(yǔ)的模式以及英語(yǔ)在表達(dá)過(guò)程中所形成的特點(diǎn)上進(jìn)行分析,都可以從其詞匯以及語(yǔ)法的角度看到其非范疇化的特點(diǎn),因此,對(duì)英語(yǔ)這種具有范疇與非范疇屬性兩者互相結(jié)合的這種語(yǔ)言,對(duì)其語(yǔ)言屬性的情況進(jìn)行分析,能夠進(jìn)一步地保持這種語(yǔ)言在表達(dá)過(guò)程中的活力,這是其內(nèi)在的機(jī)制也是其動(dòng)力。
為了進(jìn)一步地解讀英語(yǔ)在非范疇化方面所形成的內(nèi)在機(jī)制以及動(dòng)力,對(duì)于英語(yǔ)的非范疇化語(yǔ)言表達(dá)以及這種非范疇化語(yǔ)言表達(dá)過(guò)程中所形成的語(yǔ)用構(gòu)件需要進(jìn)行進(jìn)一步分析,這也將有助于英語(yǔ)這種語(yǔ)言進(jìn)行進(jìn)一步地理解。
對(duì)于英語(yǔ)的非范疇化的語(yǔ)言進(jìn)行進(jìn)一步地剖析,需要對(duì)其動(dòng)因機(jī)制進(jìn)行分析。英語(yǔ)作為一種交流相對(duì)廣泛的語(yǔ)言,其本質(zhì)還是主要應(yīng)用于溝通,對(duì)于溝通過(guò)程中所形成的問(wèn)題進(jìn)行進(jìn)一步地分析。英語(yǔ)在范疇化表達(dá)的過(guò)程里面,重點(diǎn)還是反映出英語(yǔ)使用者的思維特色,以及英語(yǔ)使用的民族在認(rèn)知方面所形成的范疇化特征。
根據(jù)原型范疇的理論,英語(yǔ)作為一種語(yǔ)言,在表達(dá)過(guò)程中對(duì)于其相關(guān)語(yǔ)言的界定,特別是這些語(yǔ)言在表達(dá)相關(guān)理念的過(guò)程中,更多還是具有界定性。也就是詞匯主要是為了界定屬性和存在這種方面的問(wèn)題,主要還是以范疇化理論進(jìn)行分析,但是很多英語(yǔ)的詞匯還是以概括性的方式進(jìn)行表達(dá),這種表達(dá)方式也就體現(xiàn)為非范疇化的特征。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)在語(yǔ)篇能力方面相對(duì)還是具有吸引力的,因此,通過(guò)不同的詞匯搭配,特別是范疇化語(yǔ)言與非范疇化語(yǔ)言進(jìn)行結(jié)合,能夠?qū)哂心:蕴卣鲗傩缘氖挛镞M(jìn)行描述,從而對(duì)相關(guān)的內(nèi)容進(jìn)行思考,這也是這種詞匯和短句在運(yùn)用的過(guò)程中所形成的特征。
此外,很多規(guī)范化語(yǔ)言雖然能夠標(biāo)準(zhǔn)的界定對(duì)象事物本身所存在的特征,但是在非范疇化運(yùn)用的過(guò)程中,能夠?qū)φZ(yǔ)言使用過(guò)程里面所存在的細(xì)節(jié)問(wèn)題進(jìn)行進(jìn)一步地考量,從而讓句子以部分形態(tài)句法特征的消失為主要的特點(diǎn),讓詞匯在表達(dá)的過(guò)程中,能夠?qū)渥拥恼Z(yǔ)義進(jìn)行轉(zhuǎn)移。因此,不管是英語(yǔ)詞匯也好,或者其他的名詞等相關(guān)的詞匯,在進(jìn)行表達(dá)的過(guò)程中,運(yùn)用非范疇化的模式進(jìn)行表達(dá),能夠讓其與偏的功能進(jìn)一步擴(kuò)大,而且本身功能的擴(kuò)展與其范疇之間產(chǎn)生一定的轉(zhuǎn)移。
在詞匯的非范疇化變化過(guò)程中,主要還是對(duì)這些詞匯的范疇屬性進(jìn)行淡化,從而將這些詞匯的意思進(jìn)行拓展。從當(dāng)前非范疇化理論的研究角度上看,名詞與動(dòng)詞的非范疇化現(xiàn)象是英語(yǔ)語(yǔ)言使用過(guò)程中的一項(xiàng)主要的特征。比如很多專家學(xué)者對(duì)于非范疇化視野之下的英語(yǔ)詞匯的詞性進(jìn)行變化的時(shí)候,其對(duì)于其語(yǔ)言表達(dá)的細(xì)節(jié),特別是這些詞匯的范疇屬性所具備的內(nèi)部動(dòng)態(tài)性的關(guān)注度,也是進(jìn)一步加強(qiáng)對(duì)于在范疇之內(nèi)的定義句法特征的變化,以及這些語(yǔ)義在變動(dòng)的過(guò)程中形成的抽象化特征,這些實(shí)際上都是這些英語(yǔ)詞匯或者名詞等不同的詞性變化的過(guò)程,也是英語(yǔ)在拓展其語(yǔ)義過(guò)程中所形成的特征。
因此,對(duì)于這些相關(guān)的問(wèn)題應(yīng)該集中的考慮,也就是對(duì)于特定詞匯非范疇化變化之后句子所產(chǎn)生的句法特征或者部分形態(tài)的讓渡。而另一方面則是英語(yǔ)詞匯所具備的句子,其予以和變化方面所形成的抽象性以及泛化性,以及這些詞匯在非范疇化之后,語(yǔ)言功能的擴(kuò)大化,以及詞匯非范疇化之后其本身的功能產(chǎn)生的拓展,從而讓語(yǔ)言能夠進(jìn)一步地表達(dá)到其應(yīng)有的內(nèi)容,從其非范疇化的特征上進(jìn)行分析。首先詞匯在產(chǎn)生非范疇化變化之后,其主要形成的特征是其分布的句法以及相關(guān)內(nèi)容的變化,也就是特定的詞匯在非范疇化的變化過(guò)程中,其通過(guò)淡化部分的屬性,讓相關(guān)的內(nèi)容進(jìn)行進(jìn)一步地組織,從而讓語(yǔ)篇的內(nèi)容更加豐富。
把詞匯的詞性進(jìn)行變化,在句子當(dāng)中充當(dāng)其他的內(nèi)容。因此比如英語(yǔ)詞匯轉(zhuǎn)變成為狀語(yǔ)或者英語(yǔ)詞匯充當(dāng)定語(yǔ)的形式,主要是為了滿足句子,在表達(dá)過(guò)程中進(jìn)一步地將與句子意義進(jìn)行渲染,能夠?qū)⒃~匯的互動(dòng)性進(jìn)一步加強(qiáng),因此,在詞匯的變動(dòng)過(guò)程中,這種與用環(huán)境不斷變化詞匯也在非范疇的范圍之內(nèi)產(chǎn)生變動(dòng),從而產(chǎn)生出對(duì)句,使得修飾作用能夠清晰地表達(dá)出句子想要表達(dá)的意思,這也是非范疇化特征過(guò)程里面所形成的特質(zhì),因此,當(dāng)詞匯通過(guò)非范疇化的變化之后,形成了新的句法特征,能夠接受其他詞性的詞會(huì)直接修飾,能夠在句子當(dāng)中表達(dá)出更加清晰的意思,這也是其在語(yǔ)音功能方面所形成的新的特質(zhì)。
而從另外一個(gè)角度上看,這些詞匯的語(yǔ)義通過(guò)非范疇化之后,其與用構(gòu)建也變得更加抽象和泛化,也就是在非范疇化之后,詞匯能夠進(jìn)一步地拓展其應(yīng)有的意義。在英語(yǔ)的詞匯變化過(guò)程中,其對(duì)于語(yǔ)用環(huán)境的變化進(jìn)行重新適應(yīng),這也是其語(yǔ)義不斷積累并且形成互動(dòng)的過(guò)程,對(duì)于這些詞匯應(yīng)有的含義進(jìn)行進(jìn)一步地變化,從而獲得新的句法和功能,因此,在詞匯的非范疇化變動(dòng)過(guò)程中,其語(yǔ)義的變化實(shí)際上其實(shí)是對(duì)于其語(yǔ)義功能的轉(zhuǎn)指以及對(duì)于語(yǔ)義功能的進(jìn)一步抽象與泛化。
這也是在運(yùn)用構(gòu)建的過(guò)程中將英語(yǔ)的詞匯進(jìn)一步地渲染,從而讓英語(yǔ)詞匯能夠進(jìn)一步適應(yīng)新的語(yǔ)言環(huán)境,從而表達(dá)出新的意思。因此,其原有的語(yǔ)言功能會(huì)受到磨損或者淡化,并且表達(dá)出新含義,在一定程度上對(duì)原有的基本語(yǔ)義進(jìn)行抵消,所以在語(yǔ)言的表達(dá)過(guò)程中,通過(guò)這種模糊化的非范疇調(diào)整,能夠拓展其語(yǔ)言表達(dá)的能力,讓其原有的泛化意義得到進(jìn)一步地抽象與應(yīng)用。再者,從語(yǔ)言詞匯的語(yǔ)篇功能角度上分析,非范疇化之后其語(yǔ)言表達(dá)過(guò)程里面所形成的特質(zhì)。
另一方面則是對(duì)于句法分布特征的擴(kuò)展,對(duì)于其詞匯屬性擴(kuò)展之后來(lái)滿足當(dāng)前詞匯在表達(dá)過(guò)程當(dāng)中的多種意義的需求,也就是詞匯的范疇成員屬性在語(yǔ)篇和意義角度上實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇功能的變化,這樣主要是為了滿足在不斷變化的語(yǔ)言環(huán)境中對(duì)于詞匯的運(yùn)用,因此,這樣的一種擴(kuò)展并不是任意性的,而是要基于對(duì)于特定語(yǔ)言的變化,比如說(shuō)在一比喻的條件之下,對(duì)詞匯的屬性進(jìn)行變動(dòng),從而產(chǎn)生這種語(yǔ)義的轉(zhuǎn)指或者是代指其它的含義,隨著新的認(rèn)知或者表達(dá)需求的增加,這種隱喻式的表達(dá)也在非范疇化的動(dòng)因機(jī)制以及其與用構(gòu)建的過(guò)程中形成了特質(zhì),因此這種非范疇化的表達(dá)就是英語(yǔ)語(yǔ)言的一種為創(chuàng)新方式,也是詞匯語(yǔ)篇功能進(jìn)一步拓展的心理操作機(jī)制。
在英語(yǔ)語(yǔ)言的發(fā)展過(guò)程中,非范疇化的現(xiàn)象其實(shí)是語(yǔ)言進(jìn)行進(jìn)一步創(chuàng)新的必經(jīng)之路,為了滿足新的社會(huì)發(fā)展需求和認(rèn)知需求,在日常的英語(yǔ)表達(dá)過(guò)程中,詞匯的實(shí)體意義發(fā)生了變化,從其他的語(yǔ)言或者方言里面結(jié)合了相關(guān)聯(lián)的詞匯,通過(guò)轉(zhuǎn)化的方式轉(zhuǎn)變?yōu)樾碌暮x,在非范疇化的作用之下,英語(yǔ)的詞匯現(xiàn)有的詞匯語(yǔ)法結(jié)構(gòu)之中,其部分內(nèi)容的淡化與變化主要是為了滿足語(yǔ)言表達(dá)的需求。
綜上所述,在非范疇化的作用之下,原有的詞匯所產(chǎn)生的新的表達(dá)方式會(huì)對(duì)原有的表達(dá)方式進(jìn)行拓展,從而產(chǎn)生出對(duì)新概念的表達(dá)。因此這種自我語(yǔ)言變化的動(dòng)力,其根本就在于非范疇化,而非范疇化就是讓詞匯能夠處在于變化之中,而且也能夠在新社會(huì)與新的語(yǔ)言環(huán)境里面適應(yīng)表達(dá)需求。因此,對(duì)非范疇化的分析與范疇化的分析同樣重要,而且基于對(duì)英語(yǔ)非范疇化的動(dòng)因機(jī)制進(jìn)行分析,構(gòu)建起各種不同英語(yǔ)詞匯的語(yǔ)用體系,將是形成一種英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)的整體,這二者之間共同統(tǒng)一于英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)之中,形成英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)的應(yīng)有的方法與體系。