亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        試論現(xiàn)場交替?zhèn)髯g過程中的問題及對(duì)策
        ——以中國臺(tái)灣建國科技大學(xué)和岡山商科大學(xué)的表敬訪問為實(shí)例

        2019-11-13 14:02:47刁丹丹
        海外文摘·藝術(shù) 2019年17期
        關(guān)鍵詞:速記譯員口譯

        刁丹丹

        (鄭州科技學(xué)院 外國語學(xué)院,河南鄭州 450064)

        0 引言

        交替?zhèn)髯g(consecutive interpreting,或稱連續(xù)傳譯)是口譯的一種形式,是指演講者說完一段話之后稍作停頓,交替?zhèn)髯g譯員現(xiàn)場以口頭的形式將源語轉(zhuǎn)化為目的語傳達(dá)給聽眾。這一過程可具體分解為信息的接收、解碼、記錄、編碼和表達(dá)五個(gè)階段。就使用情況而言,交替?zhèn)髯g多用于規(guī)模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會(huì)晤、雙邊談判、訪問考察、新聞發(fā)布會(huì)以及時(shí)間短的小型研討會(huì)等。

        在中國經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展的當(dāng)下,與世界各國進(jìn)行友好良性的貿(mào)易交流已成為重要內(nèi)容,那么像外交會(huì)晤、雙邊談判、訪問考察等小型國際交流會(huì)明顯增加,因此交替?zhèn)髯g的使用頻次會(huì)也隨之增加。交替?zhèn)髯g項(xiàng)目的順利進(jìn)行與否很大程度上取決于交替?zhèn)髯g員的素質(zhì)高低。徐冰教授在《日語口譯學(xué)論稿》里提出了口譯員應(yīng)具備的七個(gè)方面的素質(zhì):良好的母語基礎(chǔ)、熟練的外語水平、良好的記憶力、理解力、表達(dá)能力、快速反應(yīng)能力及寬廣的知識(shí)結(jié)構(gòu)等。本文通過對(duì)日本岡山商科大學(xué)和中國臺(tái)灣建國科技大學(xué)的交流團(tuán)現(xiàn)場口譯項(xiàng)目翻譯過程進(jìn)行分析,以塚本慶一教授和Danica Seleskovitch教授的釋意理論為基礎(chǔ),總結(jié)了現(xiàn)場交替?zhèn)髯g的實(shí)際性問題,并從具備的素質(zhì)要求角度提出了解決策略。

        1 翻譯項(xiàng)目分析

        1.1 項(xiàng)目介紹

        本人受日本岡山商業(yè)大學(xué)委托進(jìn)行這項(xiàng)口譯任務(wù),負(fù)責(zé)接待中國臺(tái)灣建國科技大學(xué)的訪問團(tuán)隊(duì)。主要工作是負(fù)責(zé)中國臺(tái)灣建國科技大學(xué)訪問團(tuán)的歡迎、接機(jī)、禮貌訪問的翻譯和談判的翻譯。這個(gè)任務(wù)屬于禮節(jié)性訪問范圍,歷時(shí)10小時(shí)左右。具體內(nèi)容如下:

        雙方:日本岡山商科大學(xué)代表(主席:Ijiri教授和秘書長)。

        中國臺(tái)灣建國科技大學(xué)(I教授,李教授等)。

        會(huì)場:岡山商業(yè)大學(xué)1樓2樓會(huì)議室。

        會(huì)議時(shí)間:2013年11月8日8:30至18:30。

        會(huì)議內(nèi)容:禮節(jié)性拜訪,國際交流生,遠(yuǎn)程學(xué)習(xí)等。

        1.2 過程分析

        本次口譯活動(dòng)包含了從機(jī)場迎接到交涉和宴會(huì)接待的整個(gè)實(shí)踐過程,包括譯前準(zhǔn)備工作、譯中情況、譯后的分析和總結(jié)等工作內(nèi)容,例如,相關(guān)資料的收集和單詞表的制作等。本人作為本次活動(dòng)的參與者之一,是口譯活動(dòng)的主要譯員,在活動(dòng)后的總結(jié)中發(fā)現(xiàn)了很多問題和工作的不足之處。尤其是在現(xiàn)場交替?zhèn)髯g的過程中,譯員的很多素質(zhì)和專業(yè)知識(shí)發(fā)現(xiàn)有很多的不足。所以,作者想通過論文形式對(duì)這些經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)做下總結(jié)分析,希望能為后面的翻譯工作甚至是翻譯行業(yè)貢獻(xiàn)一些有用的經(jīng)驗(yàn)參考。

        2 本次現(xiàn)場交替?zhèn)髯g過程中發(fā)現(xiàn)譯員素質(zhì)存在的問題

        2.1 譯員的知識(shí)儲(chǔ)備不足

        2.1.1 對(duì)項(xiàng)目背景知識(shí)儲(chǔ)備不足

        在本次實(shí)踐活動(dòng)中,由于譯員對(duì)此次中國臺(tái)灣大學(xué)訪問團(tuán)的訪問目的了解不清楚,導(dǎo)致翻譯工作進(jìn)展不是很順利。

        例如:作者被告知中國臺(tái)灣大學(xué)的老師們此行是一次禮貌性的拜訪行為。但實(shí)際上,在會(huì)談中他們談及了如何加強(qiáng)更深入的合作和交流,甚至是互相委派實(shí)習(xí)生問題,但作者一開始并不知情,也沒有做好相關(guān)背景知識(shí)的學(xué)習(xí),導(dǎo)致現(xiàn)場翻譯的艱難和尷尬。

        2.1.2 譯員的專業(yè)知識(shí)儲(chǔ)備不足

        這主要是指詞匯和語法知識(shí)的儲(chǔ)備不足問題。對(duì)于現(xiàn)場交替?zhèn)髯g的譯員來說,多采用非書面語法且不生硬的口語式的表達(dá)更加恰當(dāng)。而本次翻譯實(shí)踐活動(dòng)中,主要出現(xiàn)的問題是詞匯儲(chǔ)備不足問題。

        例如:日方校長說出一個(gè)“いし”這樣的單詞,在新名解中有多達(dá)30個(gè)日語詞匯,這些都是同音異義詞,如果沒有儲(chǔ)備到正確詞匯并應(yīng)用到翻譯中去的話,會(huì)導(dǎo)致整段翻譯都很被動(dòng)和不順暢,結(jié)果就是聽不懂、錯(cuò)譯而導(dǎo)致翻譯失敗。

        2.2 現(xiàn)場聽力水平有待提高

        塚本慶一強(qiáng)調(diào)了聽力的重要性。他說道:“首先我想強(qiáng)調(diào)的是“聽”的重要性。在口譯學(xué)習(xí)方法的介紹中,列出首先要“聽”,可能會(huì)讓大家感到意外。但是,可以說正是“聽”才是“說”的基礎(chǔ),如果忽視了“聽”,何談口譯,甚至連提高漢語水平都無法奢望。”這段話中說到的內(nèi)容恰好在此次實(shí)踐中得到了實(shí)例的印證。

        例如:日方校長的開場歡迎寒暄非常的長,其中提到了很多內(nèi)容,既提到了和中國臺(tái)灣老校長的共同愛好,也提到了和中國臺(tái)灣接洽老師的相處過程以及和中國臺(tái)灣學(xué)校的多次交流等。在這一長段的日語中,對(duì)譯員的聽力水平是很大的考驗(yàn),聽不懂或者漏聽、錯(cuò)聽,都會(huì)導(dǎo)致翻譯失敗,影響交流。

        2.3 譯員速記水平和方法不恰當(dāng)

        在本次翻譯中,無論是中國臺(tái)灣老師的發(fā)言還是日方老師的發(fā)言都出現(xiàn)了“長篇型”的特點(diǎn),這就要求譯員除了具備良好的聽力功底外,還需要有一定的速記能力。

        例如:中國臺(tái)灣老師有過這樣一段發(fā)言:“現(xiàn)在我們就可以討論一下,什么樣的主題會(huì)比較適合?因?yàn)橄裎蚁聜€(gè)禮拜要去泰國,去討論一個(gè)商務(wù)的或者在商務(wù)當(dāng)中和企業(yè)合作的模式,我們希望還有一個(gè)就是企業(yè)怎么和學(xué)校做一個(gè)產(chǎn)學(xué)合作的一個(gè)情況。那一個(gè)是經(jīng)驗(yàn)分享或者未來展望的部分,那現(xiàn)在的中國臺(tái)灣蠻重視學(xué)生去企業(yè)里實(shí)習(xí),那像這個(gè)部分,是不是也可以像我們的學(xué)生到海外實(shí)習(xí),比如說交換,日本的學(xué)生來中國臺(tái)灣,在中國臺(tái)灣的企業(yè)實(shí)習(xí),中國臺(tái)灣的同學(xué)到日本來,到日本來做企業(yè)實(shí)習(xí),像這樣子的一個(gè)機(jī)會(huì),我們來做這樣一個(gè)論壇,那我們也可以邀請(qǐng)廠商過來?!?/p>

        而我們的譯員是這樣翻譯的:“先生は今のテーマまだ決まっていないです。でも、來週にタイにいくのになりますので、そのテーマは企業(yè)と學(xué)校の交流のことで、學(xué)生の実習(xí)することをテーマにして、一緒に研究しています。このテーマは先私たち三つ方のシンポジウムのテーマと大體同じかも、學(xué)生さんの実習(xí)を基にして、研究したいと思います。例えば、中國臺(tái)灣の學(xué)生日本にいって、実習(xí)することができますか、逆に、日本の學(xué)生さんが中國臺(tái)灣にいって、実習(xí)することができるかどうかと思います?!?/p>

        而在上文中的把“去討論一個(gè)商務(wù)的或者在商務(wù)當(dāng)中和企業(yè)合作的模式,我們希望還有一個(gè)就是企業(yè)怎么和學(xué)校做一個(gè)產(chǎn)學(xué)合作的一個(gè)情況?!狈g成「そのテーマは企業(yè)と學(xué)校の交流のことで、學(xué)生の実習(xí)することをテーマにして」了。實(shí)際上,這里面的“一個(gè)商務(wù)的或者在商務(wù)當(dāng)中”、“那現(xiàn)在的中國臺(tái)灣蠻重視學(xué)生去企業(yè)里實(shí)習(xí),”和“比如說交換”、“那我們也可以邀請(qǐng)廠商過來”就是漏譯的例子。

        出現(xiàn)漏譯情況多數(shù)是因?yàn)樽g員的記錄出現(xiàn)了漏記,也就是說譯員的快速記錄能力不夠好。這是一個(gè)比較突出和普遍的問題,在我們這次的實(shí)踐中也反映出來了。

        2.4 對(duì)說話者的語言習(xí)慣的掌握不足

        就本次實(shí)踐活動(dòng)而言,無論是日方代表還是中國臺(tái)灣的代表都有一個(gè)共同特點(diǎn),就是說話較長,停頓少。尤其是中國臺(tái)灣代表的發(fā)言。例如:

        “現(xiàn)在我們就可以討論一下,什么樣的主題會(huì)比較適合?因?yàn)橄裎蚁聜€(gè)禮拜要去泰國,去討論一個(gè)商務(wù)的或者在商務(wù)當(dāng)中和企業(yè)合作的模式,我們希望還有一個(gè)就是企業(yè)怎么和學(xué)校做一個(gè)產(chǎn)學(xué)合作的一個(gè)情況。那一個(gè)是經(jīng)驗(yàn)分享或者未來展望的部分,那現(xiàn)在的中國臺(tái)灣蠻重視學(xué)生去企業(yè)里實(shí)習(xí),那像這個(gè)部分,是不是也可以像我們的學(xué)生到海外實(shí)習(xí),比如說交換,日本的學(xué)生來中國臺(tái)灣,在中國臺(tái)灣的企業(yè)實(shí)習(xí),中國臺(tái)灣的同學(xué)到日本來,到日本來做企業(yè)實(shí)習(xí),像這樣子的一個(gè)機(jī)會(huì),我們來做這樣一個(gè)論壇,那我們也可以邀請(qǐng)廠商過來?!?/p>

        就這一段發(fā)言而言,有230個(gè)字左右,如果現(xiàn)場譯員沒有掌握他的這一說話特點(diǎn)的話,就會(huì)導(dǎo)致心理焦急,影響記錄和翻譯。

        2.5 對(duì)現(xiàn)場的控制和臨場應(yīng)變能力不夠

        作為現(xiàn)場譯員來說,忠于服務(wù)對(duì)象,基本完整地將服務(wù)對(duì)象的原意翻譯出來即可。那么對(duì)于突發(fā)狀況的處理和現(xiàn)場的把握也變得重要起來。例如:

        本次翻譯活動(dòng)中,中國臺(tái)灣老師將日方校長的名字說錯(cuò)了,我們的譯員將如何處理呢?是選擇原文翻譯還是要向服務(wù)對(duì)象再次確認(rèn)?這些都是問題。

        首先,如果j是正常節(jié)點(diǎn),由于其行為的高度可靠性,其信任值會(huì)隨著網(wǎng)絡(luò)的持續(xù)運(yùn)行而不斷提高。重復(fù)1 000次并取平均值,正常節(jié)點(diǎn)j的信任值變化趨勢如圖3所示。

        3 針對(duì)傳譯過程譯員素質(zhì)的問題的解決策略

        根據(jù)本次翻譯實(shí)踐活動(dòng),我們總結(jié)了很多交替?zhèn)髯g過程中譯員出現(xiàn)的問題,針對(duì)這些問題,作者以塚本慶一教授和Danica Seleskovitch教授的釋意理論為基礎(chǔ),對(duì)這次的口譯實(shí)踐做了詳細(xì)地總結(jié)分析,并提出了一些針對(duì)性的解決策略,希望可以對(duì)譯員工作者帶去些許啟發(fā)。

        3.1 完善和拓展知識(shí)儲(chǔ)備

        3.1.1 重視中外雙語水平的提高

        首先一名合格的口譯譯員應(yīng)該具有良好的外語水平和中文水平。這種知識(shí)儲(chǔ)備是需要譯員長時(shí)間的積累的,不會(huì)是一蹴而就的事情。要達(dá)到深厚的中外文語言功底,平時(shí)的積累和利用碎片化的時(shí)間進(jìn)行學(xué)習(xí)就顯得格外重要了。對(duì)于外語詞匯和語法知識(shí)的儲(chǔ)備也很重要,每天的晨讀是一個(gè)很好的學(xué)習(xí)方法。

        3.1.2 加強(qiáng)項(xiàng)目背景知識(shí)的掌握和學(xué)習(xí)

        對(duì)于某項(xiàng)活動(dòng)的譯員來說,在工作前需要對(duì)專業(yè)知識(shí)和背景知識(shí)加強(qiáng)學(xué)習(xí),以作為必備的知識(shí)儲(chǔ)備。這個(gè)也考驗(yàn)一名譯員短時(shí)間快速查找和整合資料的能力。因?yàn)橐环矫孢@樣的知識(shí)儲(chǔ)備需求是臨時(shí)強(qiáng)加的,同時(shí)還有很大一部分是對(duì)譯員自身知識(shí)面的檢驗(yàn)。只有在平時(shí)利用一切機(jī)會(huì),廣為涉獵,不斷積累,打下一些基礎(chǔ),才能在具體翻譯當(dāng)中靈活應(yīng)用。所以,注重平時(shí)積累,對(duì)各方面的知識(shí)都有涉獵和學(xué)習(xí)興趣才是最重要的。即正如文獻(xiàn)[6]所提:“盡量做到博學(xué)多識(shí),雜學(xué),是成為一名合格譯員的基本素養(yǎng)”。

        3.2 不斷提高聽力水平是譯員的必備素質(zhì)

        從上文的實(shí)踐活動(dòng)中可以看出,聽力水平會(huì)影響譯員的整體發(fā)揮,這也是口譯工作者的必備素質(zhì)之一。那么不斷提高譯員的聽力水平就很重要。可以采取以下方式提高聽力水平:多聽,不停地聽,而且要盡量集中性地、經(jīng)常性地聽,聽的內(nèi)容可不限,既可以是新聞,也可以是小說或者娛樂綜藝。通過多聽,可以漸漸地抓住目標(biāo)外語的特點(diǎn),進(jìn)而培養(yǎng)語感,使譯員自身的聽力水平不斷提高。

        3.3 系統(tǒng)地學(xué)習(xí)速記,最好形成個(gè)人獨(dú)特的速記方法

        作為一名口譯譯員,應(yīng)對(duì)快速記錄的方式和內(nèi)容都進(jìn)行系統(tǒng)的學(xué)習(xí)。那么怎樣完成譯員快速記錄的系統(tǒng)學(xué)習(xí)呢?首先應(yīng)確定的是每個(gè)譯員的速記方式都可以是自己獨(dú)創(chuàng)的。只要自己看得懂,能基本完整記錄服務(wù)對(duì)象的意思即可。它可以是總結(jié)性速記,也可以是歸納式速記,還可以是聯(lián)想式速記。其次速記最好用目的語來完成,原因有二,其一是用目的語記錄是一個(gè)聽出來、理解、表達(dá)的過程,可以使譯員快速把握服務(wù)對(duì)象的表達(dá)的實(shí)際含義。其二就是這樣可以使譯員一直保持用目的語表達(dá)的習(xí)慣性思維模式,有利于翻譯的順暢性和完整度。最后速記應(yīng)盡量詳細(xì),越詳細(xì)的速記內(nèi)容,越有利于譯員準(zhǔn)確完整地翻譯服務(wù)對(duì)象的表達(dá),就會(huì)避免出現(xiàn)上文中提到的漏譯現(xiàn)象了。

        3.4 較全面地掌握服務(wù)對(duì)象的表達(dá)習(xí)慣

        作為譯員可能接觸到的服務(wù)對(duì)象類型會(huì)是多種多樣的,如不同職業(yè)、不同年齡、不同性別等,因此服務(wù)對(duì)象的表達(dá)習(xí)慣就會(huì)有多種多樣。比如:上文所提到的,中國臺(tái)灣老師說話比較長,還有人說話愛引用古詩詞等等。如何較全面地掌握服務(wù)對(duì)象的表達(dá)習(xí)慣呢?這就要求我們譯員多多練習(xí)、不斷地進(jìn)行多樣化地練習(xí)。練習(xí)的對(duì)象可以以某段致辭為對(duì)象,也可以以某段商務(wù)對(duì)話、政府工作報(bào)告為對(duì)象。

        3.5 具備良好的現(xiàn)場控制能力和臨場應(yīng)變能力

        如上文提到,當(dāng)遇到服務(wù)對(duì)象出現(xiàn)口誤時(shí)怎么辦?我們可以向服務(wù)對(duì)象再次確認(rèn)一遍內(nèi)容,要保持沉著冷靜,切忌焦躁,譯員的最終目標(biāo)只有一個(gè):準(zhǔn)確完整地傳達(dá)服務(wù)對(duì)象的意思。一定要有“厚臉皮”的精神,做到一絲不茍的認(rèn)真態(tài)度,才能更好地完成現(xiàn)場口譯工作。

        4 總結(jié)與結(jié)論

        翻譯工作是一份責(zé)任重大的工作,它不僅涉及到行業(yè)交流和國際交流問題,同時(shí)還是國家與世界融合的橋梁。作為一名合格的現(xiàn)場口譯人員,他的工作更加重要和有意義,所以現(xiàn)場譯員具備一些必要的素質(zhì)就要顯得尤為重要。通過本次口譯實(shí)踐活動(dòng),本人總結(jié)出以下幾點(diǎn)現(xiàn)場交替?zhèn)髯g譯員必備的素質(zhì)供同行們交流和參考。

        無論是口譯還是筆譯工作者,或者無論是交替?zhèn)髯g還是同聲傳譯者,不斷完善自己的專業(yè)知識(shí),尤其是詞匯的豐富都是十分重要的。日常積累和碎片式的學(xué)習(xí)是達(dá)到這一目的十分可行的辦法之一。對(duì)于具體的每一項(xiàng)翻譯工作,對(duì)背景資料的了解和相關(guān)知識(shí)的學(xué)習(xí)也是十分必要的。這項(xiàng)準(zhǔn)備工作做好的話,可以使現(xiàn)場口譯工作有事半功倍的效果。

        現(xiàn)場的“聽”對(duì)于現(xiàn)場口譯工作者來說更是“萬事之源”的效果。如果現(xiàn)場聽不懂對(duì)象講什么,那就什么都做不了,更不要提翻譯工作的順利進(jìn)行了。所以,除了固定時(shí)間的固定學(xué)習(xí)外,平時(shí)抓住一切時(shí)間和機(jī)會(huì)的練習(xí)聽力也很奏效,為了豐富知識(shí)面,聽的內(nèi)容應(yīng)該盡量多種多樣。

        現(xiàn)場的速記水平?jīng)Q定了現(xiàn)場翻譯工作的順暢度,也是防止漏譯和避免錯(cuò)譯的關(guān)鍵。速記最好進(jìn)行系統(tǒng)地學(xué)習(xí),最好掌握自己的一套高效的記錄方法。

        具備較好的現(xiàn)場控制能力和隨機(jī)應(yīng)變能力是現(xiàn)場譯員的重要素質(zhì)之一。這其中包括譯員需要很快適應(yīng)服務(wù)對(duì)象的講話習(xí)慣等問題。這種能力的培養(yǎng)需要譯員多做專業(yè)工作并學(xué)會(huì)在每次工作后做好總結(jié)和歸納,豐富的現(xiàn)場工作經(jīng)驗(yàn)會(huì)讓譯員現(xiàn)場的控制力和臨場應(yīng)變能力更強(qiáng)。

        以上是本人根據(jù)現(xiàn)場交替?zhèn)髯g實(shí)踐活動(dòng)引發(fā)的一些思考和總結(jié),希望對(duì)大家及本人以后的工作有些參考。

        猜你喜歡
        速記譯員口譯
        靈感速記
        文苑(2019年20期)2019-11-16 08:52:16
        30小時(shí)速記3000個(gè)單詞 抗遺忘?英語單詞速記
        30小時(shí)速記3000個(gè)單詞
        會(huì)議口譯中譯員的譯前準(zhǔn)備研究——一項(xiàng)基于上海譯員的問卷調(diào)查
        中外口譯研究對(duì)比分析
        口譯中的“陷阱”
        EAP視聽說對(duì)英語口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
        論機(jī)器翻譯時(shí)代人工譯員與機(jī)器譯員的共軛相生
        外文研究(2016年3期)2016-03-17 12:41:05
        譯員與翻譯企業(yè)的勞資關(guān)系及其和諧發(fā)展
        論心理認(rèn)知與口譯記憶
        学生妹亚洲一区二区| 中文字幕av长濑麻美| 刺激一区仑乱| 男女啪啪永久免费观看网站| 国产午夜福利精品| 亚洲精品一区二区三区av| 久久99精品国产麻豆| 久久综合亚洲色hezyo国产| 四虎影视在线观看2413| 爱v天堂在线观看| 最新国产激情视频在线观看| 2019最新中文字幕在线观看| 国产一区二区av免费在线观看| 国产精品成人网站| 久久久久久久99精品国产片| 性无码国产一区在线观看| 成人免费av高清在线| 一本色道久久88亚洲精品综合| 成全视频高清免费| 强d漂亮少妇高潮在线观看| 亚洲视频专区一区二区三区| 亚洲精品久久久久成人2007| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 男子把美女裙子脱了摸她内裤 | 在线欧美中文字幕农村电影| 美女啪啪国产| 久久精品国产白丝爆白浆| 色偷偷久久久精品亚洲| 无码人妻av一区二区三区蜜臀 | 97青草超碰久久国内精品91| 国产肉体xxxx裸体784大胆| 亚洲人成7777影视在线观看| 亚洲精品一区二区三区国产| 亚洲桃色视频在线观看一区| 搡老熟女中国老太| 韩国女主播一区二区在线观看 | 国产成人精品电影在线观看| 亚洲精品成人av观看| 国产福利不卡视频在线| 黄色av亚洲在线观看| 亚洲成a v人片在线观看|