孫玉紅
[關(guān)鍵詞]傳統(tǒng)小說;網(wǎng)絡(luò)小說;影視改編;區(qū)別與變化
在國內(nèi)的影視行業(yè)中,由小說改編而成的電影電視劇層出不窮。其所帶來的關(guān)注度、藝術(shù)價值和經(jīng)濟收益更加成為越來越多導(dǎo)演青睞的原因。不可否認(rèn),由小說改編而成的劇本已成為中國影視業(yè)的劇本編輯中不可忽視的創(chuàng)造來源。但隨著網(wǎng)絡(luò)的興起,網(wǎng)絡(luò)小說作為一種新的小說形式逐漸崛起,并與傳統(tǒng)小說有著根本上的區(qū)別與差異。這也在某種程度上決定了兩種不同形式的小說在進(jìn)行影視改編過程中的差異。
一、大浪淘沙的傳統(tǒng)小說
在這里,傳統(tǒng)小說分為狹義和廣義。狹義上指區(qū)別于網(wǎng)絡(luò)文學(xué)這類的而言的文學(xué)體裁與樣式,廣義指一定歷史時期之內(nèi)相對于新的文學(xué)方式而言的。與網(wǎng)絡(luò)小說相比,二者在樣式與形式上有著本質(zhì)上區(qū)別。
傳統(tǒng)小說的寫作門檻相對高,其作者更是經(jīng)過反復(fù)打磨修改才能完成一部完整的小說,而在出版環(huán)節(jié)更是需要經(jīng)過層層過濾、擇優(yōu)而選。而正是這種“精品文學(xué)”才更提高了其在影視化改編過程中的難度?!段饔斡洝纷鳛槲覈鴤鹘y(tǒng)小說中的經(jīng)典名篇,如何有效傳遞書中的主題和作者的思想深度,并盡可能的還原且尊重原著,成為了這部小說影視化的過程中最大的難題所在。1986年,歷時6年拍攝完成的同名電視劇《西游記》在中央電視臺首次與受眾見面,至今已在國內(nèi)循環(huán)播放兩千余次。盡管受時代所限此劇的特效今日看來已頗為不足,但一眾演員的精彩演繹造就了幾代人心中無法替代的經(jīng)典形象。在各項技術(shù)都相對成熟的今天,由于時代的不同,傳統(tǒng)小說的影視改編也發(fā)生了一系列的變化。
同樣是《西游記》,1995年由周星馳彩星電影公司制作的電影《月光寶盒》在香港首映,該片入圍第十五屆香港電影金像獎最佳編劇獎,周星馳本人也憑借此片獲得了第二屆香港電影評論學(xué)會獎最佳男主角獎。同年,該電影第二部《大圣娶親》上映,片中經(jīng)典片段和臺詞成為被人們所津津樂道的談資。此后,《大鬧天宮》《西游降魔篇》《萬萬沒想到西游篇》等眾多由《西游記》改編而來的影視作品爭相問世。
二、百花齊放的網(wǎng)絡(luò)小說
除傳統(tǒng)小說之外,互聯(lián)網(wǎng)的逐漸發(fā)展為小說帶來了一種全新的形式與種類——網(wǎng)絡(luò)小說。1998年,蔡智恒在BBS上連載小說《第一次親密接觸》開啟了網(wǎng)絡(luò)小說的大門。網(wǎng)絡(luò)小說最明顯的特征包括:網(wǎng)絡(luò)小說寫作門檻較為開放,不受年齡、職業(yè)、性別、文化程度等的限制,但整體質(zhì)量并不理想。網(wǎng)絡(luò)小說貼近大眾日常生活,符合潮流,題材豐富。網(wǎng)絡(luò)小說擁有龐大粉絲群體,讀者甚至可以與作者共同經(jīng)歷創(chuàng)作過程。
下面,我們以由網(wǎng)絡(luò)文學(xué)改編而成的大熱電視劇《花千骨》為例分析網(wǎng)絡(luò)小說影視化的現(xiàn)象與特點。
2015年,改編自fresh果果的同名小說《花千骨》在湖南衛(wèi)視一經(jīng)播出立刻刮起“仙俠熱”,該劇還獲得了2015年國劇盛典年度十大影響力電視劇獎。原作《花千骨》是2008年獨家首發(fā)于晉江文學(xué)城的一部小說,在網(wǎng)絡(luò)小說內(nèi)享有較高的知名度和關(guān)注度。《花千骨》也為魔幻題材,但是《花千骨》中構(gòu)造的世界頗為大膽豐富并夾雜著一些現(xiàn)代元素。如書中所描寫的長留仙境、太白門等地點美輪美奐,給讀者無盡遐想。無論是話題度還是收視率都是一時之間無可爭議的冠軍。但與如此傲人的成績相反的是,此劇口碑平平,在國內(nèi)許多權(quán)威娛樂網(wǎng)站上評分低迷。導(dǎo)致《花千骨》在擁有不俗成績的同時卻難以獲得藝術(shù)價值上的認(rèn)可。
三、傳統(tǒng)小說與網(wǎng)絡(luò)小說的影視改編差異與變化
第一,傳統(tǒng)小說大多是經(jīng)歷了時間與讀者的考驗,一部傳統(tǒng)小說的問世大多通過層層篩選最終才能編輯出版。反之網(wǎng)絡(luò)小說由于平臺較低,寫手們可隨意上傳作品,且為了符合時下口味其內(nèi)容大多淺顯易懂。所以一些網(wǎng)絡(luò)小說雖能紅極一時,卻不能成為經(jīng)典。
第二,傳統(tǒng)小說的影視改編中,制作方往往會考慮傳統(tǒng)小說的藝術(shù)價值,改編時盡量還原書中的服飾、禮儀等,涉及歷史問題還會請相關(guān)專家進(jìn)行咨詢。而網(wǎng)絡(luò)小說在進(jìn)行影視改編過程中,服裝、道具大多無法考究,且作者在寫作的同時吸取讀者意見,還可以不斷對作品進(jìn)行調(diào)整,所以改編而成的影視劇也存在著情節(jié)不合理,前后邏輯不符等諸多問題。
第三,網(wǎng)絡(luò)小說的影視改編相比傳統(tǒng)小說更加注重商業(yè)化和娛樂化。傳統(tǒng)小說的反復(fù)翻拍已讓受眾審美疲勞,加之改編時耗費精力較大,越來越多的娛樂公司為了迎合時下年輕人的口轉(zhuǎn)而投身于網(wǎng)絡(luò)小說的影視改編事業(yè)之中。同時,為了能進(jìn)一步挖掘其商業(yè)價值,大多采用當(dāng)紅年輕演員,不論演技如何,憑借較好的外形包裝使他們就能擁有眾多的粉絲群體和票房號召力。
四、對兩種不同小說影視化現(xiàn)象的反思
不可否認(rèn),網(wǎng)絡(luò)小說的影視化已成為我國影視業(yè)一種新潮流或一種全新的商業(yè)運作手段。但其帶來巨大經(jīng)濟利益的同時,也存在著一些不可忽視的問題,如制作粗糙、消費粉絲、缺少藝術(shù)價值等。一些影視作品在帶來高票房、高收視率的同時,更招致了很多批評與抨擊的聲音。這些問題直接導(dǎo)致了我國影視業(yè)經(jīng)濟利益巨大卻整體質(zhì)量不高的畸形狀態(tài)。因此,各個制作團隊和公司應(yīng)該在這些問題上進(jìn)行反思,力求為觀眾帶來質(zhì)量上乘的作品。
與此同時,傳統(tǒng)小說的影視改編問題也凸顯,受網(wǎng)絡(luò)小說影視改編的影響,一些導(dǎo)演為吸引年輕受眾,將傳統(tǒng)小說進(jìn)行讓人難以接受的改編。不論是傳統(tǒng)小說還是網(wǎng)絡(luò)小說,在進(jìn)行改編的過程中都不應(yīng)該只注重商業(yè)利益而忽略作品本身的社會和藝術(shù)價值。因此,只有誠意之作才能獲得觀眾發(fā)自內(nèi)心的支持與認(rèn)可,中國影視業(yè)才能進(jìn)一步發(fā)展,從而獲得經(jīng)濟利益與社會價值的雙贏。