亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        目的論視角下的機械英語翻譯策略研究

        2019-11-07 03:49:26黃婕
        校園英語·下旬 2019年10期
        關(guān)鍵詞:翻譯策略

        【摘要】在目的論視角下進行機械英語翻譯,與傳統(tǒng)翻譯有著較大區(qū)別,在傳統(tǒng)翻譯中,主要注重對原文單詞以及句子的翻譯,而在目的論視角下,主要將翻譯目的作為具體實施法則。

        【關(guān)鍵詞】目的論視角;機械英語;翻譯策略

        【作者簡介】黃婕,廣西交通職業(yè)技術(shù)學院。

        在市場經(jīng)濟高速發(fā)展進程中,我國設(shè)備由于其性能和價格的卓越性,受到了廣泛關(guān)注。對于機械制造技術(shù)來講,技術(shù)上要求嚴格,有著較強科學性。因此在進行機械翻譯時,需要將原文視為核心,并且運用流暢、簡潔的語言方式進行表達,而這對機械英語翻譯工作的實施提出了更高要求。翻譯人員不僅能需要具備良好語言表達能力,也需要地機械結(jié)構(gòu)有充分認識與了解,并且保證對機械的標準操作,這樣才能使英語機械翻譯更加完整。

        一、機械英語翻譯特點

        1.雙重性明顯。雙重性主要是指一個英語單詞具有兩個或者是兩個以上解釋,如get,go,catch等,他們有著大量不同含義。在英語翻譯中,有很多詞存在一詞多義現(xiàn)象。如bush這個單詞在機械英語中常常會被譯為軸套,但是在日常生活中,經(jīng)常會被解釋為低矮的灌木。又如work 這一單詞在電力專業(yè)中是工作和制品的意思,在加工工藝中則是粗加工、結(jié)構(gòu)的意思,而在機械英語中,又是結(jié)構(gòu)和機構(gòu)的意思。

        2.派生詞較多。在機械英語中,很大一部分英語單詞都是派生詞,如non-contact,non-block,semi-trailer,discharge等,除了這些前綴派生詞之外,也有一些后綴派生詞,如purity,deviation,manual,ferrous等。

        3.復(fù)合詞較多。復(fù)合詞主要是指一個或者是一個以上的單詞組成的詞匯,這機械英語中,復(fù)合詞所占的比重較大,這些復(fù)合詞一般是由連字符連接。如off-size,anti-corrosion,cold-drawing等,也有一些單詞是不使用連字符進行連接,如workroll,splietrivet等。

        二、目的論視角下的機械英語翻譯策略

        1.翻譯目的理論的主要內(nèi)容。翻譯目的理論主要是指在將翻譯目的作為在翻譯過程當中的選擇,運用有效方式解決在翻譯時存在的缺陷,這種理論被歸入到外部研究理論范圍之內(nèi)。目的論實施的主要目的是對文本功能有效保存,維持交際環(huán)境,使交際實際需求得到充分滿足。翻譯人員在進行翻譯時,需要將譯文與翻譯的內(nèi)容進行互換,運用準確、高效方式,從某種程度上講,翻譯人員可以根據(jù)雙方實際需求,對譯文內(nèi)容進行刪減與調(diào)整,進而使譯文連續(xù)性和規(guī)范性得到充分保證,目的論的實施為翻譯策略的有效實施做出了較大貢獻。

        2.明確翻譯目的。在目的論視角下進行機械英語翻譯時,需要明確翻譯中的主要目的,然后以翻譯目的為依據(jù),選擇合適翻譯手段和翻譯方案,只有在此基礎(chǔ)上,才能使實際需求得到充分滿足。因此對于進行機械英語翻譯人員來講,需要對翻譯內(nèi)容進行有層次的規(guī)劃,以實際情況作為依據(jù)進行翻譯,這樣才能更好實現(xiàn)翻譯目的。就翻譯自身來講,實際上是語言與文化之間的交流,好的英語翻譯內(nèi)容都需要從實際情況出發(fā),這樣才能使機械英語在翻譯過程中獲得良性發(fā)展。

        3.注重語言文化背景的融入。就英語翻譯來講,是英語和漢語之間兩種語言的轉(zhuǎn)換,在進行語言轉(zhuǎn)換過程中,會涉及不同文化,因此在進行機械英語翻譯過程中,需要注重對語言文化背景的考量。如果在翻譯時,翻譯人員對文化內(nèi)容理解不夠深入,很容易使翻譯結(jié)果受到影響,翻譯喪失其最終功效,以致產(chǎn)生不同翻譯結(jié)果,因此在翻譯時候,需要以文本目的為依據(jù),進行有效翻譯,這樣翻譯出的內(nèi)容才會更具藝術(shù)性和感染性,促進實際翻譯水平的提升,促進翻譯的有效發(fā)展,使翻譯質(zhì)量和效果得到充分保證。

        4.遵循連貫性。在機械英語翻譯中,其中一項比較重要的內(nèi)容便是,譯文的連貫性,只有具有較好連貫性,才能使譯文內(nèi)容更具有說服力,將譯文中的信息詳細向讀者傳遞,這是翻譯人員實現(xiàn)翻譯目的的重要基礎(chǔ)。而在實際翻譯中,翻譯人員需要在不改變原文含義的基礎(chǔ)上,對文章的內(nèi)容進行增減或者是修飾,進而使最終翻譯的內(nèi)容能夠被讀者廣泛接受。因此翻譯人員在日常生活中,需要注重自身良好語言轉(zhuǎn)化能力和應(yīng)變能力的形成,在翻譯時保證語言連貫性。如設(shè)必要的互鎖機構(gòu),防止操作件產(chǎn)生不協(xié)調(diào)動作,以及多人操作時不協(xié)調(diào)出現(xiàn)的事故。譯文為Set up necessary interlock mechanism to prevent uncoordinated actions of operating parts ,and accidents of uncoordinated operation by multiple operators.在翻譯中需要使用連貫方式將其融為一個整體,并且保證用詞的合理性、科學性質(zhì),突出語言表達技巧。

        三、結(jié)束語

        總之,翻譯人員在進行機械英語翻譯時,需要具備較大的機械英語知識儲備,才能在表達時更流暢、連貫。同時也需要具備扎實漢語基礎(chǔ),才能實現(xiàn)二者之間的靈活轉(zhuǎn)換。

        參考文獻:

        [1]潘真真.基于目的論視角的機械英語翻譯的特點及策略[J].青年文學家,2018(30):182-183.

        [2]陳思.基于目的論視角的機械英語翻譯的特點及策略[J].一重技術(shù),2018(1):75-78.

        [3]周黎雯.目的論視角下的機械英語的特點以及漢譯策略[J].魅力中國,2019(16):398.

        [4]任艷.目的論視角下茶文化思想的英語翻譯策略與傳播價值[J].福建茶葉,2018,40(10):409.

        猜你喜歡
        翻譯策略
        淺析《書劍恩仇錄》英譯本的翻譯策略
        人間(2016年24期)2016-11-23 19:16:07
        翻譯目的論指導(dǎo)下的英語電影片名翻譯
        淺談青島市公共標識語英譯現(xiàn)狀及翻譯策略
        人間(2016年27期)2016-11-11 15:46:35
        《作者自述》兩個譯本的對比賞析
        人間(2016年28期)2016-11-10 21:12:28
        奈達翻譯理論關(guān)照下的翻譯策略
        原型理論和廣告英語的翻譯
        旅游景點名稱翻譯的原則與策略研究
        漢語疊詞及其英譯
        國際會展用語特點及口譯策略
        人間(2016年26期)2016-11-03 17:39:43
        商務(wù)英語翻譯中的文化差異及其對策
        科技視界(2015年25期)2015-09-01 17:07:00
        久久久精品一区aaa片| 男女搞黄在线观看视频| 国产自拍视频免费在线观看| 成熟了的熟妇毛茸茸| 米奇影音777第四色| 国产女高清在线看免费观看| 一区二区日本影院在线观看| 国产午夜视频在线观看.| 国产精品多p对白交换绿帽| 亚洲国产18成人中文字幕久久久久无码av| 麻豆av一区二区天堂| 一区二区三区日本伦理| 久久精品国产成人| 中文字幕第一页亚洲| 日本高清中文字幕二区在线| 少妇一区二区三区久久| 国产成本人片无码免费2020| 成人区视频| 亚洲中文字幕乱码在线视频| 女人无遮挡裸交性做爰| 亚洲欧美日韩人成在线播放| 免费国产黄片视频在线观看| 凹凸世界视频a一二三| 天天爽夜夜爽人人爽| 区二区欧美性插b在线视频网站| 久久国产av在线观看| 久久精品国产亚洲av性瑜伽| 末成年女a∨片一区二区| 国产一极毛片| 日韩中文字幕一区在线| 亚洲线精品一区二区三区| 欧美日韩视频无码一区二区三| 激情中文丁香激情综合| 日本加勒比精品一区二区视频| 久久久久亚洲精品无码网址蜜桃| 国产精品亚洲综合久久婷婷| 超短裙老师在线观看一区| 亚洲熟妇av一区二区三区| 在线播放无码高潮的视频| 久久精品视频中文字幕无码| 91视色国内揄拍国内精品人妻|