馬林 高萍
摘要:伴隨著全球經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展,國(guó)家的文化發(fā)展也越來(lái)越受到人們的重視。而電影恰恰是跨文化傳播中的一個(gè)十分重要的載體。動(dòng)畫(huà)電影《瘋狂動(dòng)物城》在上映之后取得了巨大的成功,這些成功離不開(kāi)好萊塢電影的跨文化發(fā)展策略。本文以《瘋狂動(dòng)物城》為研究案例,從符號(hào)學(xué)角度來(lái)研究它的跨文化傳播策略以及帶給我們的啟示。
關(guān)鍵詞:《瘋狂動(dòng)物城》;符號(hào)學(xué);動(dòng)畫(huà)電影;跨文化傳播;傳播學(xué)
一、核心概念的界定
(一)符號(hào)學(xué)的定義
符號(hào)學(xué)是研究符號(hào)的本質(zhì),符號(hào)的發(fā)展,符號(hào)的意義,符號(hào)和各種各樣的人活動(dòng)的關(guān)系。符號(hào)學(xué)的原理是為了制作部門(mén)符號(hào)論而被應(yīng)用于各種領(lǐng)域。趙元任在雜志《科學(xué)》中指出:“雖然符號(hào)非常古老,但所有的特點(diǎn)和用途的所有征兆和原則,沒(méi)有人做過(guò)?!薄Zw毅衡在1993年定義了活動(dòng)的理論,定義了符號(hào)論,并給予了符號(hào)的定義。也就是說(shuō),符號(hào)具有意義,意思是要用記號(hào)表示,符號(hào)的目的是表示意思,沒(méi)有符號(hào)表示意思,沒(méi)有表示含義的符號(hào)。
(二)跨文化傳播的概念
簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)跨文化是指不同國(guó)家之間的地域文化交流??缥幕g的交流,是持續(xù)通過(guò)文化交流和與其他國(guó)家的交流來(lái)促進(jìn)文化的發(fā)展。[1]跨文化交流關(guān)系,是國(guó)家的文化價(jià)值和文化軟實(shí)力的輸出,可以提升國(guó)家在國(guó)際上的影響力。中國(guó)的跨文化交流研究最早可追溯到80年代初,近年來(lái)逐漸發(fā)展出多樣的類(lèi)型。
二、《瘋狂動(dòng)物城》符號(hào)在跨文化傳播中的策略
(一)語(yǔ)言符號(hào)傳播策略
在文化逐漸全球化的過(guò)程中,電影不僅僅是溝通工具的一種,不僅僅是文化的載體,也使用了媒體產(chǎn)品的符號(hào)和文化的隱喻[2]。與其他類(lèi)型的電影相比,動(dòng)畫(huà)電影更有創(chuàng)造性,可以使用很多符號(hào)來(lái)表現(xiàn)電影的中心思想和想要普及的價(jià)值。在電影中,電影的語(yǔ)言符號(hào)是通過(guò)電影的對(duì)話和字幕表現(xiàn)出來(lái)。在動(dòng)畫(huà)電影中語(yǔ)言的表現(xiàn)形式有很多種,可以通過(guò)人物的對(duì)話,也可以通過(guò)某些電影片段的影射。通過(guò)對(duì)話反映出電影所想要傳達(dá)的含義,表達(dá)所需要的語(yǔ)言符號(hào)非常清晰且具有定向性。
第一,語(yǔ)言符號(hào)意義的明確性。電影的故事結(jié)構(gòu)和文本由語(yǔ)言符號(hào)確立,電影所要表達(dá)的主題和核心價(jià)值通過(guò)語(yǔ)言符號(hào)來(lái)呈現(xiàn)。語(yǔ)言符號(hào)不僅僅是表達(dá)的一種工具和載體,也是表達(dá)意思的必要條件?!动偪駝?dòng)物城》的故事架構(gòu)十分簡(jiǎn)單,主人公幻想成為警察能讓世界變得更加的美好,朱迪的性格十分的活潑開(kāi)朗樂(lè)觀積極,她一直都堅(jiān)信每個(gè)人都有無(wú)限的潛力。“anyone could be anything”和“make the world better place”這兩句英文是朱迪的座右銘,在電影中反復(fù)的出現(xiàn),通過(guò)這兩句重復(fù)的話電影受眾能直接感受到主人公積極樂(lè)觀的生活態(tài)度,展現(xiàn)了主人公勇于拼搏不放棄的精神。從而奠定了整部電影積極向上、奮發(fā)圖強(qiáng)的基調(diào)。讓受眾看完這類(lèi)型電影感受到振奮。這類(lèi)電影的主題是通過(guò)主人公的語(yǔ)言態(tài)度直接表現(xiàn)出來(lái)的,反復(fù)強(qiáng)調(diào),非常清晰,不需要觀眾的反復(fù)推敲。
第二,語(yǔ)言符號(hào)意義的完整性和一致性。電影中人物關(guān)系以及邏輯結(jié)構(gòu)十分嚴(yán)謹(jǐn)。朱迪想要成為一名警察,她的父母表現(xiàn)出對(duì)食草動(dòng)物做警察的不自信與現(xiàn)實(shí)動(dòng)物世界中食草動(dòng)物在動(dòng)物世界底端形成呼應(yīng)同時(shí)又影射了現(xiàn)實(shí)世界,十分嚴(yán)謹(jǐn)。朱迪報(bào)道那天,給她分配的工作都十分簡(jiǎn)單輕松,而我們的現(xiàn)實(shí)生活中也是如此,這些情節(jié)都與現(xiàn)實(shí)世界呼應(yīng),十分的完整嚴(yán)謹(jǐn)。影片中大家認(rèn)為兔子不能當(dāng)警察也是通過(guò)主人公父母以及其他動(dòng)物的表情和肢體語(yǔ)言直接體現(xiàn)出來(lái)與上文形成呼應(yīng)給人感覺(jué)整部電影十分的完整。
(二)非語(yǔ)言符號(hào)傳播策略
電影是一種基于圖像的跨文化交際形式。語(yǔ)言符號(hào)和非語(yǔ)言符號(hào)對(duì)電影畫(huà)面的表現(xiàn)有著重要的影響。非語(yǔ)言符號(hào)與語(yǔ)言符號(hào)相輔相成,是語(yǔ)言符號(hào)發(fā)展的必要條件。非語(yǔ)言符號(hào)作為語(yǔ)言符號(hào)的一種表達(dá)方式,對(duì)語(yǔ)言符號(hào)所傳遞的信息起著重復(fù)、補(bǔ)充、調(diào)整、替代或強(qiáng)調(diào)的作用。
影片很好的運(yùn)用了許多暗示現(xiàn)實(shí)生活的非語(yǔ)言符號(hào)。電影中的主人公朱迪使用的智能手機(jī)的標(biāo)志是被咬了一口的胡蘿卜,暗示受眾使之聯(lián)想到蘋(píng)果手機(jī);老鼠的保鏢北極熊在上網(wǎng)查閱資料時(shí),網(wǎng)絡(luò)搜索頁(yè)面是Zoogle,讓人聯(lián)想到的是世界上最大的搜索引擎Google;銀行職員是西裝革履的倉(cāng)鼠們,它們的狀態(tài)給人的感覺(jué)就是日常上班族的狀態(tài);大型商場(chǎng)的品牌是PREYDA,自然就會(huì)讓人聯(lián)想到奢侈品PRADA,而這句JUST ZOO n則很明顯的暗示了眾所周知的耐克廣告語(yǔ)。
三、符號(hào)運(yùn)用策略對(duì)國(guó)產(chǎn)電影跨文化傳播啟示
(一)國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫(huà)電影的研究現(xiàn)狀
事實(shí)上,國(guó)產(chǎn)電影近些年一直呈穩(wěn)步向上發(fā)展的趨勢(shì)。隨著深厚的民族文化的快速發(fā)展和進(jìn)步,國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫(huà)電影的發(fā)展也十分迅速。2009年以來(lái),我國(guó)國(guó)產(chǎn)電影開(kāi)始快速發(fā)展,動(dòng)畫(huà)電影的數(shù)量也有了跳躍式的增長(zhǎng)。然而,與好萊塢動(dòng)畫(huà)電影相比,中國(guó)電影仍然落后。好萊塢動(dòng)畫(huà)電影具有核心意義和普世的價(jià)值,適合所有年齡段的受眾進(jìn)行觀影。國(guó)產(chǎn)電影則普遍存在的一個(gè)問(wèn)題是,受眾低齡化,畫(huà)面單一,內(nèi)容單一,缺乏溝通和影響力。
(二)《瘋狂動(dòng)物城》對(duì)國(guó)產(chǎn)電影跨文化傳播的啟示
第一,國(guó)產(chǎn)電影應(yīng)該打造屬于自己的專(zhuān)屬特色。美國(guó)有迪士尼動(dòng)畫(huà)電影,日本有宮崎駿系列動(dòng)畫(huà),而國(guó)內(nèi)近幾年比較火的動(dòng)畫(huà)電影也只是《大魚(yú)海棠》,《大圣歸來(lái)》等零星幾部。我國(guó)是一個(gè)文化底蘊(yùn)豐厚國(guó)家,電影可選擇題材種類(lèi)繁多。
第二,擴(kuò)大動(dòng)畫(huà)電影的觀影受眾群體。動(dòng)畫(huà)電影想要長(zhǎng)久的發(fā)展下去不能僅僅針對(duì)兒童,要擴(kuò)大受眾面?!动偪駝?dòng)物城》主線是兔子朱迪歷經(jīng)坎坷終于實(shí)現(xiàn)自己的夢(mèng)想成為一名警察的故事。另一條線是暗線,電影中朱迪發(fā)現(xiàn)羊市長(zhǎng)的陰謀,以及最終揭發(fā)她。好萊塢動(dòng)畫(huà)電影擺脫單一的兒童受眾定位策略,釆取全家、全民共享的創(chuàng)作定位,而且通過(guò)豐富的內(nèi)容、積極向上的主題以及精良畫(huà)面來(lái)吸引受眾。
參考文獻(xiàn):
[1]郭鎮(zhèn)之.全球化與文化之間的傳播[M].北京:北京廣播學(xué)院出版社,2004.
[2]張明娟.電影視閾中的跨文化研究[M].廈門(mén):廈門(mén)大學(xué)出版社,2012.