周宗賢
摘要:KBS作為韓國最具影響力的新聞媒體之一,其旗下的KBS World國際電視頻道對韓國文化的對外傳播起著不可忽視的巨大作用。文章深入分析KBS國際傳播的主要范式,對其可能面臨的挑戰(zhàn)作出預測,并嘗試尋找出相應的對策。
關鍵詞:KBS;國際傳播;文化政策;跨文化傳播
KBS,即Korean Broadcasting System (韓國放送公社),是韓國一家源遠流長的國營廣播電視臺。2003年年中,其旗下設立的世界電視頻道正式面向全球放送,經(jīng)過不斷的探索,KBS世界電視頻道形成了一套自己的國際傳播范式,并逐步成為韓國開展國際傳播的主要渠道之一。截至2011年,其已覆蓋71個國家,收視人口超過2億人。
在國際傳播策略方面,KBS有其自有的傳播范式,自其世界電視頻道開播以來,大韓民國的文化符號與價值觀念以直接或間接的方式在全球范圍內(nèi)產(chǎn)生了不小的影響,在部分國家或地區(qū)(例如中國),甚至出現(xiàn)了“韓流”現(xiàn)象,在大韓民國國家文化輸出和形象塑造上取得了巨大的成功。
一、KBS國際傳播的范式
(一)借力國家政策與基礎設施
自樸正熙時代起,歷屆韓國政府就將發(fā)展以傳統(tǒng)文化為核心的韓國文化置于首要地位,將其作為促進民族統(tǒng)一、抵制西方文化滲透以及消除日本殖民文化遺毒的手段。樸正熙將文化教育視為第二經(jīng)濟,金泳三提出了文化發(fā)展計劃,金大中又提出“文化立國”政策。
在基礎設施建設方面,韓國曾多次嘗試創(chuàng)建不少文化名目,其中比較著名的有“故事銀行”和“原創(chuàng)文化數(shù)碼機構”。前者專門負責采集韓國歷史故事,后者則更偏重于挖掘韓國傳統(tǒng)的民風、衣飾、音樂等,并最終將它們統(tǒng)一錄入于一個系統(tǒng)之中,只要輸入關鍵詞,就會逐一呈現(xiàn)出相應的信息,以供文化作品創(chuàng)作者參考。
依托韓國政府的文化政策和基礎設施扶持,KBS堅持上下兼具,整齊劃一,強勢推廣韓國餐飲、整容、美景,美化韓國形象,向外國受眾展示自信、美麗的韓國。
(二)通過影視節(jié)目來營造“韓流”
在文化內(nèi)容的國際傳播形式上,KBS沒有選擇傳統(tǒng)的直白的文化輸出模式,而是“討巧地”將各種韓國文化元素融入到電視劇、綜藝節(jié)目等比較通俗易懂、有趣的節(jié)目形式之中,并對此類節(jié)目大量放送。根據(jù)KBS官方網(wǎng)站公布的《2019年6月4日KBS世界電視頻道節(jié)目表》中可以看出,電視劇和娛樂綜藝節(jié)目的時長比重十分之高(分別為34.72%和59.72%),遠遠領先于其他節(jié)目形式,且黃金時段幾乎被這兩種節(jié)目形式完全占據(jù)。(見表1)
KBS所選取放送或者自行制作的電視劇與綜藝節(jié)目,往往是那些對話情形中蘊含著大量韓國傳統(tǒng)文化符號的,劇情編排上也常常能看出韓國的文化價值觀。如當日午間播出的綜藝節(jié)目《超人回來了》,就是讓韓國本土明星自己帶孩子一天,并且是在沒有媽媽幫助的情況下,通過真實記錄,在歡樂間反映出了一個個真實的韓國家庭。
(三)注重服務與聯(lián)絡海外受眾
由于KBS國際電視頻道大多數(shù)節(jié)目均是韓語制作,受制于語言難以在世界上很好地傳播,為了增加受眾范圍,KBS通過在節(jié)目上添加字幕方便不同的國家受眾觀看,并且在不同的國家和地區(qū)有著不同語言的字幕,逐步向“一國一字幕”的最終目標邁進。
在KBS內(nèi)部機構的設置上,也體現(xiàn)出了其對海外受眾的重視。“部”屬于KBS內(nèi)部較高層次的管理層,相當于我國電視臺中的“中心”,該層有負責節(jié)目內(nèi)容制作的“內(nèi)容本部”和負責節(jié)目播出傳播的“報道本部”,在同等級別下,KBS還設置了專為受眾服務的“觀眾本部”。在服務受眾方面的良苦用心為KBS贏得了受眾的肯定與廣泛認可,保證了KBS在國際傳播中的品牌價值。
(四)重視開展與海外韓語媒體的交流與合作
一直以來,在海外韓國人以及外國人創(chuàng)辦韓語廣播電視事業(yè)上,KBS積極為他們提供各方面的幫助,并與他們保持不斷的聯(lián)系和合作,搭建了一個全球韓語廣播電視網(wǎng)絡,通過該網(wǎng)絡,KBS在國際上傳播韓國文化符號和價值觀念取得了諸多便利。
KBS還組織成立了一個世界韓語廣播電視工作者會議,主要負責為海外的韓語電視廣播工作人員提供技能上的培訓,幫助他們創(chuàng)辦好一個個韓語電視廣播,提升韓國文化國際傳播內(nèi)容的質量,為韓國的國際傳播提供一批又一批人才。
二、KBS國際傳播策略存在的挑戰(zhàn)及對策探索
(一)語言
顯然,一個生活在新文化里的人通常會面臨不得不使用一門新語言的問題,例如長期生活在美國的旅居者和移民如果不能掌握英語,他們就會感受到自己被社會孤立,進入到?jīng)]有掌握英語且很少與人互動的境地,人與人之間的傳播也受到阻礙。
國際傳播亦是如此,不同的國家和地區(qū)有著不同的語言和語言使用(例如成語的使用,不同時機的詞語選擇,表達敬意的語言方式等)。一個國家和地區(qū)的文化產(chǎn)品要想“走出去”,語言問題是一個不可忽視的重要壁障。
KBS國際電視頻道的節(jié)目大多為韓語原聲,而根據(jù)聯(lián)合國2005年發(fā)布的世界語種調查結果,韓語在全球范圍內(nèi)的使用人數(shù)僅為8000萬人,屬于孤立語系。作為使用范圍相對狹隘的一門語言,其拼音化導致的同音詞分辨模糊又加劇了韓語的學習與理解的難度,這無不為KBS的國際傳播增添了不少阻礙。
目前KBS的主要做法是為韓語電視節(jié)目加上不同語言的字幕,并根據(jù)放送地區(qū)的不同附加不同語言的字幕。但是這樣會使得電視節(jié)目制作工作量加大,國際傳播有效范圍受限于字幕覆蓋程度,且就算撇開這些不談,直勾勾的字幕翻譯也未必能形成良好的國際傳播效果。
在國際傳播中語言問題一直是一股不可忽視的阻力,一方面在加強字幕制作效率的同時,也需要關注語言字幕的內(nèi)容質量,在容易造成誤解的地方給出注明,另一方面,強化非語言交流的補充功能,注重電視節(jié)目的細節(jié)設計,利用肢體語言、面部表情、情緒渲染增強電視節(jié)目的傳播效果。
(二)文化差異造成跨文化沖突
跨文化沖突,是指不同形態(tài)的文化或者文化要素之間相互對立、相互排斥的過程,而造成跨文化沖突的最主要因素便是不同國家和地區(qū)之間的文化差異。(1)正如前文所述,KBS國際電視頻道中的電視節(jié)目滲透了大量的韓國文化符號和價值觀念,雖然這有助于韓國傳統(tǒng)文化在全球范圍內(nèi)的傳播,但是,并非世界各地都會認同和接受韓國的傳統(tǒng)文化。
在國際傳播中處理文化差異的方面,最重要的原則之一便是學會文化適應。接受并適應各個國家和地區(qū)存在的文化差異,針對單個國家或地區(qū)制定不同的節(jié)目內(nèi)容與編排方式,主動適應“東道主”的文化。例如KBS在一些國家設立的分頻道中,實際節(jié)目編排方式可針對當?shù)赜^眾的觀看習慣與文化習俗,不斷優(yōu)化,以緩和因文化差異造成的跨文化沖突。
(三)內(nèi)容以電視劇、綜藝為主,形式較為單一
根據(jù)上文KBS國際電視頻道節(jié)目表(2019年6月4日)的內(nèi)容,可以很直觀的看到,在國際電視頻道的節(jié)目單編制上,電視劇和娛樂綜藝節(jié)目處于重中之重的地位。雖然這種通俗、輕松的表現(xiàn)形式的確能使人較快接受,但是較為單一的形式終究不能推進KBS國際傳播的持續(xù)發(fā)展。目前,在很多國家和地區(qū),提及韓國,就會不由自主地想到韓劇與韓綜。在為KBS乃至韓國的國際傳播取得優(yōu)良成績感到喜悅的同時,也不能不考慮到這其中的“被綁定”。隨著時間的流逝,人們提起韓國,很容易就只能想起韓劇與韓綜了。
因此,KBS想要在未來持續(xù)健康發(fā)展,推動其電視節(jié)目制作形式多元化是必經(jīng)之路。傳統(tǒng)歌謠,傳統(tǒng)運動,紀錄片均可作為KBS國際電視頻道的節(jié)目內(nèi)容,多元化的發(fā)展不僅能減少形式上的“審美疲勞”,還能讓外界更為全面地看到一個真實的韓國。
注釋:
Larry A. Samovar, Richard E. Porter, Edwin R. McDaniel.跨文化傳播[M].北京:中國人民大學出版社出版,2013.9.
參考文獻:
[1]李宇.韓國KBS對外傳播策略對我國電視對外傳播的啟示——以CCTV-4為例[J].聲屏世界,2012(1):61-63.
[2]李宇.韓國KBS世界電視頻道“文化策略”及啟示[J].對外傳播,2011(4)4:55-56.
[3]金勇,王禮陳.韓國國際傳播的四個維度[J].現(xiàn)代傳播,2012(12):139-140.
[4]Larry A.Samovar, Richard E.Porter, Edwin R.McDaniel.跨文化傳播[M].北京:中國人民大學出版社出版,2013.9.