亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        文化負(fù)載詞在四級考試漢譯英中的翻譯

        2019-10-20 13:37:36簡麗麗
        商情 2019年45期
        關(guān)鍵詞:文化負(fù)載詞漢譯英翻譯技巧

        【摘要】許國璋先生曾對文化負(fù)載詞下過這樣的定義:文化負(fù)載詞是指語言系統(tǒng)中最能體現(xiàn)語言承載的文化信息、反映人類社會生活的詞匯,反映了語言文化的系統(tǒng)差異以及詞匯的語別特征。簡單來說,文化負(fù)載詞就是飽含特定文化的詞。本文主要探討文化負(fù)載詞在四級考試漢譯英中的翻譯技巧。

        【關(guān)鍵詞】文化負(fù)載詞? 漢譯英? 翻譯技巧

        四級考試的漢英翻譯題有很多都是與中國主題有關(guān)的文章。文化詞就成了最大的絆腳石。我們先從考試中出現(xiàn)最頻繁的人名、地名說起。

        一、人名的翻譯

        例:秦始皇

        譯:QinShiHuang, the fist emperor of a unified China

        如果直接把“秦始皇”譯成QinShiHuang,幾乎沒傳遞什么信息,只是把中文變成外國人讀不懂的拼音,這樣的翻譯是無效的。這時(shí)就需要補(bǔ)充一些信息the fist emperor of a unified China.在漢譯英時(shí)要經(jīng)常問這樣的問題:如果這樣譯,對方獲取的信息是什么?原文的信息傳遞過去了嗎?如果沒有,該怎么補(bǔ)償?

        再如:林則徐

        譯:LinZexu, government official of the Qing dynasty(1636-1911)and a key figure in the Fist Opium War

        在考試時(shí),如果不知道怎么譯“鴉片戰(zhàn)爭”,大可不必?fù)?dān)心。將之譯為LinZexu, a Chinese official of the Qing dynasty(1636-1911)也可接受。再者,如果你記不得清朝的起止時(shí)間,也可以不寫,只要力所能及地提供該人物關(guān)鍵信息即可。

        二、地名的翻譯

        地名的翻譯和人名相似,也要添加必要信息。

        例1:離上海僅有幾個(gè)小時(shí)路程的蘇州和杭州市中國園林藝術(shù)的代表,被人們稱為“人間天堂”。

        譯:The cities of Suzhou and Hangzhou are only a few hoursdrive from Shanghai.They represent Chinas gardening architecture, and are called “Paradise on Earth”.

        中國人往往很愿意了解西方的人文地理,例如有些學(xué)生對美國的每個(gè)州和大城市都相當(dāng)了解。相比之下,西方人對中國的了解并不多。如果把“蘇州和杭州”譯為Suzhou and Hangzhou,估計(jì)多數(shù)外國人不知所云。如果能改譯為the cities of Suzhou and Hangzhou, 就提供了一些有用的信息,至少能讓對方知道這是中國的兩個(gè)城市。

        例2:黃河是亞洲第三、世界第六長的河流?!包S”這個(gè)字描述的是其河水渾濁的顏色。黃河發(fā)源于青海,流經(jīng)九個(gè)省份,最后注入渤海。

        譯:The Yellow River is the third longest in Asia and the sixth longest in the world.“Yellow”describes the color of the muddy river. The river originates in Qinghai Province,runs through nine provinces before it empties into the Bohai Sea.

        這道題中出現(xiàn)了三處地名。第一處的“黃河”要譯成the Yellow River,這是固定譯法。近幾年四級考試中經(jīng)常出現(xiàn)的地名有:

        長江 the Yangtze River

        珠江三角洲 the Pearl River Delta

        黃山 Huangshan Mountain/Mount Huangshan

        泰山Mount Tai/Taishan Mountain

        華山 Mount Hua/Mount Huashan

        原文中的第二處地名是“青?!?,只要交待它是一個(gè)省份就可以了,因此譯為Qinghai Province.第三處地名是“渤?!保g為the Bohai Sea.仔細(xì)觀察以上地名的譯法不難發(fā)現(xiàn),如果是“山”,譯名通常為Mount+山名拼音,比如“泰山”是Mount Taishan 或Mount Tai. 如果是“江、河、海”,譯名則通常是the +江/河/海的拼音+River/Sea.比如“渤?!笨勺g為the Bohai Sea 或the Bo Sea.但是在翻譯江、河、海時(shí)有些特例,比如“長江”的固定譯法是the Yangtze River.這是約定俗成的,只能記住。

        譯:The Yellow River is the third longest in Asia and the sixth longest in the world. “Yellow”describes the color of the muddy river. The river originates in Qinghai Province, runs through nine provinces before it empties into the Bohai Sea.

        “The river”體現(xiàn)了翻譯中的連接問題。處理連接的詞匯手段包括使用代詞、實(shí)詞或省略。這里用的是實(shí)詞The river,而沒用代詞It,這是因?yàn)樵摼渑c第一句被一句話阻斷了。為了防止it 指代不明,此處選用了實(shí)詞the river.另外,“流經(jīng)”的譯法是run through 或flow through;“匯入”一般譯為empty into.

        通過以上人名和地名的翻譯,我們發(fā)現(xiàn)語言是活的,翻譯更活,供譯者發(fā)揮的空間更大。只要能把原文的意思傳遞過去,各種嘗試都應(yīng)該得到鼓勵(lì)。

        參考文獻(xiàn):

        [1]包惠南,包昂.中國文化 與漢英翻譯[M].北京:外文出版社,2004.

        [2]田傳茂,王峰.翻譯與文化[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2017.

        [3]辛紅娟.文化翻譯讀本[M].南京:南京大學(xué)出版社,2012.

        作者簡介:簡麗麗(1986-),女,漢族,湖北省襄陽市人,武漢學(xué)院外語系,碩士,講師。研究方向:英美文學(xué),翻譯理論與實(shí)踐。

        猜你喜歡
        文化負(fù)載詞漢譯英翻譯技巧
        【漢譯英參考譯文】The Inner World of a Great Man (Excerpt)
        英語世界(2022年10期)2022-03-07 13:39:06
        【漢譯英參考譯文】Reflections Before the Buddha (Excerpt)
        英語世界(2018年10期)2018-11-28 04:45:01
        On Home
        英語世界(2017年10期)2018-01-04 16:19:00
        淺談中國特色經(jīng)濟(jì)詞匯翻譯特點(diǎn)及技巧
        目的論視角下商務(wù)英語翻譯技巧
        資治文摘(2016年7期)2016-11-23 01:01:07
        翻譯目的論指導(dǎo)下的英語電影片名翻譯
        《作者自述》兩個(gè)譯本的對比賞析
        人間(2016年28期)2016-11-10 21:12:28
        基本層次范疇理論與詞匯翻譯的越級策略
        淺談漢譯英中文化差異的處理方法
        釋義理論指導(dǎo)下的文化負(fù)載詞口譯策略探析
        考試周刊(2016年28期)2016-05-27 20:09:53
        国产成人精品自拍在线观看| 亚洲精品国产成人无码区a片| 日本免费一区尤物| 岛国视频在线无码| 国产成人av三级在线观看韩国| 国产亚洲精品第一综合另类| 国产人妻久久精品二区三区| 2021国内精品久久久久精免费| 免费人成网在线观看品观网 | 无码一区二区三区亚洲人妻 | 日韩一二三四精品免费| 少妇我被躁爽到高潮在线影片| 性高朝久久久久久久3小时| 18分钟处破好疼哭视频在线观看| 国内精品伊人久久久久av| 亚洲男人在线天堂av| 国产女人精品视频国产灰线| 中年熟妇的大黑p| 久久精品国产6699国产精| 97中文乱码字幕在线| 极品粉嫩嫩模大尺度无码视频 | 亚洲最大无码AV网站观看| 男女性生活视频免费网站| 色又黄又爽18禁免费网站现观看 | 久久精品国产一区二区蜜芽| 国成成人av一区二区三区| 中文人妻av久久人妻水蜜桃| 2019最新国产不卡a| 精品国免费一区二区三区| 精品一区二区av在线| 久久久久久久波多野结衣高潮| 午夜精品久久久| 国内精品久久人妻性色av| 黄片视频免费在线播放观看| 94久久国产乱子伦精品免费| 亚洲另类激情综合偷自拍图| 一区二区三区四区午夜视频在线| 国产激情艳情在线看视频| 18禁美女裸体网站无遮挡| 日韩极品视频在线观看| 亚洲男人天堂一区二区|