亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        不可“望文生義”的英語副詞

        2019-09-19 18:56:54張思熠
        英語學(xué)習(xí) 2019年9期
        關(guān)鍵詞:望文生義當(dāng)鋪柜臺

        張思熠

        英語副詞相對于其他規(guī)則復(fù)雜的英語詞類來說,雖然種類繁多、無處不在,卻好像從未當(dāng)過英語學(xué)習(xí)路上的攔路虎。首先,從作用上來說,副詞用來修飾限定動作、狀態(tài)等發(fā)生的時間、地點、程度、方式,在語言表達中雖然重要,卻不占據(jù)主謂賓這些決定核心內(nèi)容的成分;其次,按照功能來分類,一些常用的如時間副詞(before, ago, etc.)、頻度副詞(often, sometimes, etc.)、地點副詞(here, down, etc.)、程度副詞(very, quite, etc.)、疑問副詞(what, why, etc.)等,數(shù)量有限,多加練習(xí)之后用法也比較容易掌握;再者,絕大部分副詞從構(gòu)詞法的角度來說屬于派生詞,由形容詞或名詞的詞根加上固定詞綴組成,詞形極有特點,閱讀過程中易辨認,詞義也和其對應(yīng)的形容詞類似,既便于記憶,又方便我們借助漢語意思創(chuàng)造新句子來完成英語輸出。和英語為伴幾十年后,我仍然清楚地記得初學(xué)英語時對于副詞的感知,諸如“She sings beautifully, smiles happily, and walks towards me carefully.”這樣的句子更是信手拈來,讀來如母語般親切。作為一個擅于總結(jié)的“好學(xué)生”,我在小本子上認真記錄著:beautiful是“美麗的”,beautifully是“美麗地”;happy是“開心的”,happily是“開心地”。心中不由得感嘆,若是其他詞類也能像副詞這么簡單就好了。但當(dāng)英語學(xué)習(xí)到達一定層次后,我們就會意識到,如何在口語和寫作中更精準(zhǔn)地表達人物的情緒、事物的狀態(tài),如何在英漢翻譯中更順利地完成語碼轉(zhuǎn)化和文化傳遞,如何在傳遞信息的同時創(chuàng)造語言的詩意與美感,這些都是副詞能大有作為的地方。而若要像英語母語者那樣恰當(dāng)使用副詞,從前那點兒小規(guī)律是遠遠不夠的。更多的時候,對于副詞的刻板認知反而會令其在翻譯、閱讀、寫作中成為傳遞信息、表現(xiàn)文字之美的一大障礙。下面我們就用幾個簡單的例子來聊聊英語副詞,體會一下它的“難”和“妙”。

        例1. Your behavior at the ceremony was wildly inappropriate!

        wild這個形容詞可以修飾動植物,也可以指人的行為和情緒,詞典里最常用的解釋有“野生的”“瘋狂的”“野蠻的”等。加上-ly詞尾變成副詞后,大多數(shù)人不會去查詞典,而是默認它的意思變成了“瘋狂地”“野蠻地”。事實上,如果遇到了類似“As the superstar performed on stage, the crowd cheered and clapped wildly.”這樣的句子,直接利用形容詞和其對應(yīng)副詞的詞義相關(guān)性翻譯成“那位超級巨星在舞臺上表演時,觀眾瘋狂地歡呼鼓掌”,其實又省事又恰當(dāng)。但如果遇上本例中的情況,直接按老規(guī)矩把wildly inappropriate翻譯成“瘋狂地不合適”或“野蠻地不合適”,都可以說是wildly inappropriate了。事實上,wildly還有一個義項,用來強調(diào)動作、狀態(tài)的程度之深,常作“非?!薄皹O其”來講,類似extremely,但由于其詞根wild本身的豐富含義,wildly強調(diào)程度讓人覺得感情色彩更為濃厚,更能體現(xiàn)說話人的情緒。所以本例中的句子可譯為“你在典禮上的行為太不得體了!”除了very、extremely這幾個常見的程度副詞之外,英語中還有好幾個常用的和wildly類似的派生副詞(如simply, terribly, badly),都表示“非?!薄皹O其”“特別”這樣的意思。我們學(xué)習(xí)的時候要有意識地克服固有的漢語釋義方式對理解這些單詞的束縛,體會它們常用的語境和情緒,利用它們寫出更地道、更多變的句子。下面提供三個例句:

        1. That would be simply wonderful?。ㄟ@簡直太好了?。?. Her sister is a nasty, mean person, terribly manipulative.(她姐姐是一個討厭、刻薄,又特別善于擺布別人的人。)

        3. We badly wanted to offer some help but there seemed to be very little we could do.(我們很想幫忙,但又好像沒什么能做的。)

        例2. Now the alleged evidence is conveniently missing.

        convenient作形容詞表示“方便的”“便利的”,基本用法很容易理解,加上-ly后綴,變成“方便地”,正是我們最愛的那種副詞。如果見到“This apartment is located conveniently near the company where I work.”這樣的句子,我們首先會想到“這間公寓很方便地坐落在我上班的公司旁邊”,閱讀理解已經(jīng)不成問題。之后稍作調(diào)整,去掉翻譯腔,也很容易得到“這間公寓位于我公司附近,很方便”這樣的譯文。可如果對這個詞的理解只簡單停留在“方便地”這個層面,就很難理解evidence如何能conveniently missing了。細查conveniently這個單詞,我們發(fā)現(xiàn)除了《朗文當(dāng)代高級英語辭典》之外,大多數(shù)權(quán)威詞典是沒有收錄的。根據(jù)朗文的英英釋義,這個詞形容做某件事或是某個情況對我們有利,因為這件事為我們節(jié)省了時間,沒有打亂我們的計劃或給我們造成麻煩(in a way that is useful to you because it saves you time or does not spoil your plans or cause you problems)。這個意思特別適合說反話,帶著諷刺的口吻來說某件事情發(fā)生得很“合時宜”,表達說話人認為這件事是有人“故意為之”。本例中的句子是美劇《秘密與謊言》(Secrets and Lies)中的一句臺詞,男主人公成為殺害鄰家一個四歲小男孩的頭號嫌犯,為給自己洗脫罪名多方尋找證據(jù),剛剛有眉目時重要證據(jù)又不翼而飛,負責(zé)查案的女警官說道:“Now the alleged evidence is conveniently missing.”(現(xiàn)在你所謂的證據(jù)又這么適時地不見了。)話里透著濃濃的諷刺意味,暗示男主人公口中的證據(jù)根本不存在。進一步引申,conveniently在一些特定語境下和forget、ignore、lose等詞連用1,就達到了類似漢語“故意”的意思,用起來別有一番味道。比如說“My husband conveniently forgot to tell those ladies in the party that he was married.”這句話,意思是“我丈夫很合時宜地忘了告訴聚會上那些女士他已經(jīng)結(jié)婚了”,其實是說話者認為她的丈夫故意隱瞞了自己的婚姻狀況。conveniently這個詞一出場,妻子的醋意就躍然紙上了。

        例3. 真不曉得當(dāng)鋪為什么擺起這么高的柜臺!

        如果要把例3這個句子翻譯成英文,大家會怎么翻譯呢?估計此時so high已經(jīng)在腦海里反復(fù)打轉(zhuǎn)了。該句出自蕭紅女士的散文《當(dāng)鋪》,主人公由于生活困頓,不得已拿著自己新做好的棉袍去當(dāng)鋪,準(zhǔn)備換些錢買吃的。本不是心甘情愿,又不知是否能換上滿意的價錢,主人公心里不免有些惴惴不安。文章接著描述道,“包袱送到柜臺上,我是仰著臉,伸著腰,用腳尖站起來送上去的,真不曉得當(dāng)鋪為什么擺起這么高的柜臺!”字里行間里透著主人公對當(dāng)鋪柜臺的不滿,“高”到需要“仰著臉,伸著腰,踮起腳尖”才能夠到的柜臺本就顯得拒人于千里之外,再搭配上主人公忐忑的心情,有一種令人望而生畏的感覺。所以張培基先生在《英譯中國現(xiàn)代散文選》中把這句譯為“How strange the pawnbroker should have put up a counter so forbiddingly high!”forbidding作為形容詞,用來形容someone or something that has a severe, unfriendly, or threatening appearance(冷峻的,令人生畏的)2,相對應(yīng)的副詞forbiddingly可以理解為in an unpleasant or menacing manner,可以用來形容給人壓迫感、讓人不舒服的空間、建筑物等,在《當(dāng)鋪》這篇文章中拿來形容柜臺的“高”,就文章的語境和人物情緒來說,都是非常合適的。但如果在學(xué)習(xí)forbiddingly這個詞時望文生義,沒有深入理解,就直接把它等同于“冷峻地,令人生畏地”這個釋義,由于原文中沒有出現(xiàn)這幾個字眼,漢語也不習(xí)慣用“令人生畏”來形容柜臺,我們就很難想起它能有如此妙用了。

        這幾個小例子,遠遠不足以把英語副詞說清道明,但可以肯定的是,副詞絕對是英語中舉足輕重的詞類,若能好好學(xué)習(xí)和感悟,即使作為二語學(xué)習(xí)者,我們也能深入體會副詞帶給英語句子的詩意之美。下面同樣整理幾個例子,有些和漢語表達有異曲同工之妙,有些若不認真思考,真不知如何翻譯為好,邀大家細細品味:

        1. The birds begin screaming hysterically, thinking what I am thinking—the worms are deliciously worming their way through the melting soil.

        本句出自美國著名劇作家、《推銷員之死》的作者阿瑟·米勒(Arthur Miller)的一篇散文《春之祭》(The Rite of Spring)。漢語語境中幾乎沒有“美味地做某事”這樣的表達,所以deliciously這個副詞的使用和翻譯都是我們理解的難點。這里要搞清楚,蟲子“美味地爬”其實是從birds的角度來描述的。在理解句子意境的基礎(chǔ)上按照漢語的習(xí)慣來解讀,實際是說:蟲子在慢慢融化的土壤里蠕動著,看上去美味可口。

        2. The morning of June 27th was clear and sunny, with the fresh warmth of a full-summer day; the flowers were blossoming profusely and the grass was richly green.

        本句出自美國作家雪莉·杰克遜(Shirley Jackson)的短篇小說《摸彩》(The Lottery)。句子用profusely形容大量的花,用richly3 形容翠綠的草,頗有漢語“百花齊放”和“青翠欲滴”的意思。

        3. This is the true story of a remarkable and profoundly emotionally disturbed boy who descended upon our woefully unprepared family in late summer of 1993.

        本句出自美國記者理查德·彌尼特(Richard F. Miniter)的作品The Things I Want Most: The Extraordinary Story of a Boys Journey to a Family of His Own一書的序言部分。句中多個副詞疊用,不僅精準(zhǔn)表達了作者的思想,還令句子體現(xiàn)出了節(jié)奏和韻律的美感。

        最后總結(jié)本文探討的主題:形容詞和副詞的同源性固然大大減輕了我們記憶單詞的負擔(dān),借助母語和翻譯的思維來學(xué)習(xí)語言也幾乎是所有外語學(xué)習(xí)的一條必經(jīng)之路,但如果過分依賴形容詞和副詞的這種關(guān)系,死板地利用漢英翻譯的思維將釋義生搬硬套,而忽略了英語副詞自己的“個性”,不僅會影響我們對英語句子和文章意思的理解,還會阻礙我們在英語口語表達或?qū)懽鬏敵鰰r準(zhǔn)確使用英語副詞。在學(xué)習(xí)英語副詞的過程中,我們有時需要有意地克服“望文生義”的毛病,多看英英釋義,多查閱詞匯在原汁原味的英文語境下的使用,多積累英語副詞的經(jīng)典好句,這樣才能融會貫通,掌握副詞使用的精髓,寫出漂亮的英語句子和文章。

        1.《朗文當(dāng)代高級英語辭典》將這個意思作為單獨的義項進行釋義并給出例句。

        2. 釋義來自《柯林斯英漢雙解詞典》。

        3. richly也屬于本文關(guān)注的那種用法多樣,卻容易被漢語釋義“富有地”束縛住的副詞。

        猜你喜歡
        望文生義當(dāng)鋪柜臺
        不可“望文生義“的英語副詞
        當(dāng)鋪里的年輕人
        玩具柜臺前的孩子
        二年級柜臺(人教版教材 有余數(shù)的除法,萬以內(nèi)數(shù)的認識)
        可以望文生義的英語短語
        為什么把受欺騙叫“上當(dāng)”
        古靈精怪包小黑
        四年級柜臺(北師大版)
        四年級柜臺(北師大版)
        糖果阿伯和他的當(dāng)鋪
        一本大道在线一久道一区二区| 亚洲啪啪视频一区二区| 日日摸夜夜添夜夜添高潮喷水| 亚洲色爱免费观看视频| 国产一区二区三区美女| 九九久久精品无码专区| 77777亚洲午夜久久多人| 日韩人妻无码中文字幕一区| 国产精品二区三区在线观看| 国产一区二区三区亚洲avv| 欧美激情一区二区三区| 内射爽无广熟女亚洲| 久久99精品久久久久久hb无码| 亚欧乱色束缚一区二区三区| 日本女优爱爱中文字幕| 人妻中文字幕在线中文字幕| 亚洲加勒比久久88色综合| 国产a v无码专区亚洲av| 国产精品无码久久AⅤ人妖| 国产又黄又湿又爽的免费视频| 一边摸一边做爽的视频17国产 | 日本一区午夜艳熟免费| 国产精品涩涩涩一区二区三区免费| 亚洲无人区一码二码国产内射| 久久亚洲道色综合久久| 亚洲中文字幕久久精品无码喷水| 亚洲欧洲国产日产国码无码 | av在线一区二区三区不卡| 在线麻豆精东9制片厂av影现网| 国产亚洲日本精品无码| 国产精品亚洲А∨天堂免下载| 蜜桃在线一区二区三区| 嫩呦国产一区二区三区av| 国产又爽又大又黄a片| 一本大道东京热无码| 天堂网av在线| 青青草中文字幕在线播放| 国产亚洲成av人片在线观黄桃| 国产熟女高潮视频| 日产精品一区二区免费| 丝袜美腿国产一区二区|