[成語] 持之以恒
[出處] 清·曾國藩《家訓(xùn)喻紀(jì)澤》:“爾之短處,在言語欠鈍訥,舉止欠端重,看書不能深入,而作文不能崢嶸。若能從此三事上下一番苦功,進(jìn)之以猛,持之以恒,不過一二年,自爾精進(jìn)而不覺。”
[大意] 你的缺點,在于不會說話,行為舉止不夠嚴(yán)謹(jǐn),看書不夠深入,寫文章不夠鮮明。如能在說話、做事、求學(xué)三件事上多下功夫,堅持訓(xùn)練,一兩年之內(nèi),便會有讓你意想不到的進(jìn)步。
得益于曾國藩所留下的家訓(xùn)、所培養(yǎng)的家風(fēng),曾家長盛不衰,出了許多人才,活躍在各行各業(yè)。比如曾國藩之子曾紀(jì)澤,就是晚清一位重臣,擔(dān)當(dāng)外交職務(wù),長期與列強(qiáng)周旋,在那四面楚歌的年代,為中華民族的尊嚴(yán)苦苦支撐。
當(dāng)時英國為列強(qiáng)之中的首強(qiáng),英語也成為國際主流語言。那么曾紀(jì)澤是怎么學(xué)習(xí)英語的呢?
原來在他年幼之時,深具遠(yuǎn)見卓識的父親曾國藩就開始對他進(jìn)行“中西結(jié)合”的培養(yǎng),除了傳授國學(xué)之外,還請來外教,開始教授西洋文化,首先就是英語。這位外教恰好是位傳教士,大約是想把清朝重臣的家庭都發(fā)展成教徒,一來就宣傳《圣經(jīng)》。曾國藩則覺得這《圣經(jīng)》與中華《詩經(jīng)》聽來類似,既然《詩經(jīng)》是國學(xué)啟蒙之物,那么就將《圣經(jīng)》當(dāng)作西學(xué)啟蒙之物吧。曾紀(jì)澤就這樣開始了英語學(xué)習(xí),這種笨辦法反映出了曾家在學(xué)習(xí)上的一種家風(fēng)態(tài)度,那就是持之以恒。
而曾國藩之所以要在家書中專門提醒曾紀(jì)澤持之以恒的道理,除了強(qiáng)調(diào)家風(fēng)之外,還在于曾紀(jì)澤在學(xué)習(xí)上曾有淺嘗輒止的毛病,必須用一些看似笨拙的方法來養(yǎng)成勤奮的習(xí)慣。
曾紀(jì)澤也沒有辜負(fù)父望。在幼年背《圣經(jīng)》之后,他有相當(dāng)長的一段時間沒有接觸英文,在后來要擔(dān)當(dāng)外交使命時,才開始再度學(xué)習(xí)英語。此時他已是年近三十之人,每日有許多繁忙公務(wù)相擾,精力大不如前,但曾紀(jì)澤堅持每日抄寫、背誦英語語句一二十條的方法,長期堅持,硬是自學(xué)成功了。他的英語功底后來好到什么程度呢?好到可以用英語寫一篇洋洋灑灑數(shù)千字的政論文章《中國先睡后醒論》,發(fā)表于權(quán)威英文報刊上,并在國際上造成頗大的影響力。
當(dāng)然,他這種持之以恒的學(xué)習(xí)也不僅限于英語,他在許多領(lǐng)域都有精深造詣,這種造詣與他長期的勤學(xué)密不可分。根據(jù)《曾紀(jì)澤日記》記載,這位公務(wù)繁忙的朝廷重臣,每日都有例行的、不可或缺的學(xué)習(xí)任務(wù)。除了英語之外,還有書法練習(xí)、閱讀等。
在這種長期學(xué)習(xí)之下,他不僅博聞強(qiáng)識,還極富觀察力。他在觀察與對比中,認(rèn)為中華當(dāng)時之所以落后列強(qiáng),就在于中華傳統(tǒng)的學(xué)問偏離了儒家本來主張的“誠意正心”“格物致知”,盡是為功名所做的八股文。
可嘆當(dāng)時的朝廷用人之策,就是多用會寫八股文的人。在與沙俄的交涉之中,晚清政府就派了一個名叫完顏崇厚的舉人前去,這個人不懂外文只懂八股文,竟擅作主張將大片土地割讓給了沙俄。晚清政府急忙派曾紀(jì)澤前去挽救。面對沙俄的恫嚇,曾紀(jì)澤沉著應(yīng)對,最后成功挽回了失地。
摘自《新湘評論》