亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        旅游日語(yǔ)翻譯和中日文化差異分析

        2019-07-05 18:43:32黃華強(qiáng)
        智富時(shí)代 2019年5期
        關(guān)鍵詞:翻譯差異

        黃華強(qiáng)

        【摘 要】隨著中日旅游的飛速發(fā)展,日語(yǔ)翻譯的價(jià)值也不斷凸顯。事實(shí)上,在進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯工作的開(kāi)展上,不僅要充分掌握基礎(chǔ)的日語(yǔ)翻譯技巧,同時(shí)也必須對(duì)中日文化差異進(jìn)行清晰的了解,通過(guò)對(duì)文化差異的把握,確保在進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯工作開(kāi)展上,能夠貼合兩國(guó)文化差異,提升旅游日語(yǔ)翻譯的效果。

        【關(guān)鍵詞】旅游日語(yǔ);翻譯;中日文化;差異

        在我國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的背景下,旅游產(chǎn)業(yè)也實(shí)現(xiàn)了對(duì)應(yīng)的發(fā)展。近年來(lái),赴日旅游的人數(shù)不斷增加,同時(shí)到中國(guó)內(nèi)地旅游的日本游客人數(shù)也呈現(xiàn)了較大的增幅。針對(duì)中日旅游產(chǎn)業(yè)的飛速發(fā)展,為讓游客獲取更出色的旅游體現(xiàn),旅游日語(yǔ)翻譯的價(jià)值也逐步凸顯。要想出色完成旅游日語(yǔ)翻譯工作,不僅要充分掌握日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ),同時(shí)還要對(duì)中日文化差異有清晰的了解。

        一、旅游日語(yǔ)翻譯的理論支撐

        在人類發(fā)展的歷程中,語(yǔ)言有著重要的角色發(fā)揮。應(yīng)該說(shuō),在人類整體的發(fā)展歷程中,任何階段中都離不開(kāi)語(yǔ)言的作用發(fā)揮。從翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展的視角來(lái)說(shuō),語(yǔ)言成為翻譯存在的基礎(chǔ)。借助語(yǔ)言基礎(chǔ)作用的發(fā)揮,也推動(dòng)語(yǔ)言翻譯得以發(fā)展。

        在旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展的進(jìn)程里,要想更好推動(dòng)旅游產(chǎn)業(yè)的國(guó)際化發(fā)展,旅游翻譯在其中有不可替代的重要作用。對(duì)于旅游日語(yǔ)翻譯來(lái)說(shuō),在進(jìn)行翻譯的過(guò)程中需要充分結(jié)合日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)理論,同時(shí)合理進(jìn)行中日文化差異的區(qū)分,基于此進(jìn)行旅游日語(yǔ)的翻譯。通過(guò)這種方式進(jìn)行日語(yǔ)翻譯,能夠確保翻譯的精準(zhǔn)性,同時(shí)確保在進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯工作的開(kāi)展上,能夠充分確保語(yǔ)言使用功效的展現(xiàn)。

        二、旅游日語(yǔ)翻譯現(xiàn)狀及中日文化差異體現(xiàn)

        (一)旅游日語(yǔ)翻譯現(xiàn)狀

        在旅游日語(yǔ)翻譯工作的開(kāi)展上,由于在進(jìn)行日語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,針對(duì)同一個(gè)詞語(yǔ)會(huì)有不同的表達(dá)方式,為此導(dǎo)致在進(jìn)行翻譯工作的開(kāi)展過(guò)程中,必須要結(jié)合具體的旅游現(xiàn)狀進(jìn)行相應(yīng)內(nèi)容的合理翻譯。

        首先在進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯上,目前已經(jīng)基本實(shí)現(xiàn)了翻譯要求中的“信”,在進(jìn)行翻譯工作開(kāi)展上,能顧做到翻譯的精準(zhǔn)。但是在進(jìn)行一些內(nèi)容的音譯上,依然還有很多問(wèn)題存在。由于這些問(wèn)題的存在,對(duì)推動(dòng)旅游日語(yǔ)翻譯的發(fā)展也帶來(lái)了一些消極影響。

        其次是在進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,中日漢字翻譯是一種常用的方式。這一點(diǎn)主要體現(xiàn)在書(shū)面翻譯內(nèi)容的呈現(xiàn)上。

        (二)中日文化差異表現(xiàn)

        由于中日兩國(guó)歷史發(fā)展以及文化傳承的差異,導(dǎo)致中日文化在具體的表現(xiàn)形式上也存在不同的差異。具體表現(xiàn)在:

        首先是在進(jìn)行謙虛表達(dá)方式,日本上更強(qiáng)調(diào)的是謙遜的態(tài)度,因此在面對(duì)夸贊過(guò)程中,日本人傾向于謙虛的回答,如“我做的還不夠”。但是中國(guó)人的回答則為“感謝夸獎(jiǎng),我會(huì)繼續(xù)努力”。

        其次在含蓄表達(dá)上,日本文化更強(qiáng)調(diào)謙虛,喜歡使用間接的表達(dá)方式,但中國(guó)人在表達(dá)上則更直接。比如在面對(duì)別人的邀請(qǐng)回答上,中國(guó)人傾向于去或是不去,但日本人為了顧及對(duì)方的面子,在表達(dá)的過(guò)程中采用的表達(dá)方式更委婉。

        結(jié)合中日的文化差異來(lái)看,中日兩國(guó)在進(jìn)行語(yǔ)言表達(dá)方式上也會(huì)存在不同差異。

        三、中日文化差異背景下旅游日語(yǔ)的翻譯策略

        為了進(jìn)一步推動(dòng)旅游日語(yǔ)的翻譯成效,在進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯工作的開(kāi)展上,要盡可能立足中日文化差異背景,結(jié)合兩國(guó)在語(yǔ)言表達(dá)方面的差異,合理進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯工作的開(kāi)展。通過(guò)對(duì)中日文化差異的考量,確保在進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯的呈現(xiàn)上,能夠結(jié)合兩國(guó)文化差異的考量,合理進(jìn)行語(yǔ)言翻譯工作的進(jìn)行。

        (一)充分重視中日文化差異進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯工作開(kāi)展

        在進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯工作的開(kāi)展上,要充分結(jié)合中日兩國(guó)文化差異,立足文化視角合理進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯工作的開(kāi)展,強(qiáng)調(diào)對(duì)中日兩國(guó)不同文化差異的充分重視。

        雖然中日兩國(guó)的文化存在較大的差異,但是在進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯上,要立足兩國(guó)文化特點(diǎn)出發(fā),在進(jìn)行語(yǔ)言翻譯的過(guò)程中融入對(duì)兩國(guó)文化差異的考量,確保在進(jìn)行語(yǔ)言翻譯工作的開(kāi)展上能夠充分立足兩國(guó)文化差異,合理進(jìn)行翻譯工作的穩(wěn)步推進(jìn),確保在旅游日語(yǔ)翻譯上,最終翻譯完成的內(nèi)容既能夠充分秉承兩國(guó)旅游特色,同時(shí)還可以充分重視兩國(guó)文化差異。

        (二)強(qiáng)調(diào)中國(guó)兩國(guó)文化的融匯貫通

        對(duì)于旅游日語(yǔ)翻譯工作開(kāi)展上來(lái)說(shuō),事實(shí)上在進(jìn)行具體翻譯工作的落地上,需要盡可能實(shí)現(xiàn)中日文化的融匯貫通。這是因?yàn)樵谥腥照Z(yǔ)言文化中,有相同性也有不同性。所以這也就要求在進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯工作開(kāi)展上,要盡可能實(shí)現(xiàn)兩國(guó)語(yǔ)言翻譯的融匯貫通,確保在翻譯內(nèi)容呈現(xiàn)上,能夠充分凸顯出文化融合的特點(diǎn)。

        具體來(lái)說(shuō),在進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯的實(shí)現(xiàn)上,通過(guò)合理的進(jìn)行兩國(guó)文化的融合,能夠在進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯的同時(shí)也實(shí)現(xiàn)對(duì)兩國(guó)不同民族文化的擴(kuò)散,推動(dòng)中日文化交流的日益密切,也促使旅游日語(yǔ)翻譯步入全新歷史發(fā)展階段。

        四、結(jié)語(yǔ)

        隨著中日文化交流的日益密切,也催生了兩國(guó)旅游產(chǎn)業(yè)的飛速發(fā)展。在進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯的實(shí)現(xiàn)上,要充分立足兩國(guó)文化差異視角,既要重視文化差異的存在,同時(shí)也要合理推動(dòng)中日文化的有效融合。在此基礎(chǔ)上進(jìn)行旅游日語(yǔ)翻譯工作的開(kāi)展,能夠促使旅游日語(yǔ)翻譯的成效得以改善,更好實(shí)現(xiàn)兩國(guó)民族本本源文化傳播的同時(shí),也進(jìn)一步強(qiáng)化兩國(guó)文化交流的密切發(fā)展。

        【參考文獻(xiàn)】

        [1]陳曉艷.跨文化視角下的旅游日語(yǔ)資料翻譯[J].科技視界,2017(01):154+149.

        [2]汪洋.旅游日語(yǔ)翻譯和中日文化差異的探討[J].山東農(nóng)業(yè)工程學(xué)院學(xué)報(bào),2016,33(06):162-163.

        [3]金燕,劉娜.論中日文化差異與旅游日語(yǔ)翻譯[J].科技信息,2014(14):125+127.

        [4]黃艷燕.從人際功能角度淺談旅游日語(yǔ)翻譯[J].長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013,29(10):32-33.

        猜你喜歡
        翻譯差異
        相似與差異
        找句子差異
        DL/T 868—2014與NB/T 47014—2011主要差異比較與分析
        生物為什么會(huì)有差異?
        本科英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
        淺析跨文化交際
        人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
        商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        M1型、M2型巨噬細(xì)胞及腫瘤相關(guān)巨噬細(xì)胞中miR-146a表達(dá)的差異
        收入性別歧視的職位差異
        国产黑色丝袜在线观看视频| 内射欧美老妇wbb| 中文字幕一区二区三区精彩视频| 久久精品国产亚洲AV高清特级 | 狠狠色噜噜狠狠狠狠888奇禾| 精品国产性色av网站| 国产不卡av一区二区三区| 浓毛老太交欧美老妇热爱乱| 疯狂撞击丝袜人妻| 亚洲熟妇一区无码| 亚洲中文字幕日本日韩| 国产一区二区视频在线免费观看| 亚洲一区二区三区播放| 久久精品免费免费直播| 手机在线观看亚洲av| 91成人自拍国语对白| 99精品欧美一区二区三区| 免费看国产成年无码av| 青青草视频在线播放81| 香蕉久久一区二区不卡无毒影院| 精品国产人妻一区二区三区| 91热久久免费精品99| 亚洲性感毛片在线视频| 欧美 日韩 人妻 高清 中文| 人妻无码一区二区三区四区| 国产亚洲精选美女久久久久| 亚洲熟女少妇一区二区三区青久久| 亚洲字幕av一区二区三区四区| 国产精品后入内射日本在线观看| 亚洲精品午夜精品国产| 国产成人精品日本亚洲i8| 国内精品卡一卡二卡三| 伊人久久大香线蕉在观看| 国产91在线精品观看| 国产69久久精品成人看| 国产亚洲视频在线观看网址| 亚洲日产AV中文字幕无码偷拍| 蜜桃视频在线观看网址| 亚洲熟女乱色综合亚洲av| 亚洲AV无码成人精品区天堂| 中文字幕有码久久高清|