自王國維先生開創(chuàng)以清代樸學與近代學術相融會的治曲方法以來,在戲曲文本校注上取得巨大創(chuàng)獲者,首推王季思校注《西廂記》(上海古籍出版社1955年版)和錢南揚《永樂大典戲文三種校注》(中華書局1979年版),二者采用文獻考據學方法治曲,以其博大精深卓立于世,分別代表北雜劇和南戲校注的最高水準,為后世戲曲校勘學提供了經典的范文,至今仍未被超越。若以繁難程度論之,錢注《戲文三種》似更甚于王注《西廂》。主要原因在于:在曲本文字的校定上,由于《戲文三種》僅以孤本、殘本(《宦門子弟錯立身》《小孫屠》為殘本)存世,校注孤本因無其他版本可資參考,錯訛、殘闕處須憑校注者省思獨斷。《西廂記》則版本眾多,自成體系,校定曲文時可以參考各種版本做出推斷;在曲文標點上,《戲文三種》所含曲文為幾為南曲(只有《宦門子弟錯立身》《小孫屠》出現過幾處“南北合套”),《西廂記》純?yōu)楸鼻?。由于南曲曲牌、格律、用韻等較北曲更為復雜,故標點也難于北曲;在曲文注釋方面,由于《戲文三種》所屬的南方語系方言眾多,曲詞音義辨析也較屬北方語系的《西廂記》更為復雜。但王注《西廂記》、錢注《戲文三種》所具學術造詣,均為后學樹立了絕高的榜樣,其成就也不可甲乙論之。筆者有感于當今學界縱論王、錢校注之成就者,多以“精審”“博雅”等浮文虛詞應之,而對其實績創(chuàng)獲,則少有所發(fā)明。本文擇取錢南揚《永樂大典戲文三種校注》(以下簡稱“錢校本”),參照王季思主編《全元戲曲》(人民文學出版社1999年版,以下簡稱“王校本”)三劇點校,旁及胡雪岡《張協狀元校釋》(上海社會科學出版社2006年版,以下簡稱“胡校本”)對《張協狀元》一劇的文本校釋,歸納錢氏校曲釋詞的理路方法,發(fā)掘“錢校本”的戲曲文獻學意義,以期對后世之治學戲曲文獻學者有所裨益。
眾所周知,當今學界從事南北曲戲曲劇本校點整理者,其曲文標點大多依據《南九宮十三調曲譜》《康熙曲譜》《九宮大成南北詞宮譜》等幾種明、清人所編的曲譜,這對于明萬歷中期之后文人依譜填詞所撰著的傳奇、雜劇劇本的點校是行之有效的。但問題是,《戲文三種》出現于宋元時期,遠早于現存最早的曲譜,即蔣孝的《舊編南九宮譜》所產生的明嘉靖年間,而且現存的明清曲譜對于《戲文三種》的吸納非常有限,僅限于《張協狀元》中為數不多的幾支曲子[注]據筆者統計,沈璟《南九宮十三調曲譜》收入《張協狀元》中【醉太平】【阿好悶】【呼喚子】三支曲牌各1曲;沈自晉《南詞新譜》收入【醉太平】2曲;張大復《寒山堂曲譜》收入【醉太平】1曲;鈕少雅《南曲九宮正始九始》收入【醉太平】(1曲)、【哭相思】(1曲)、【大圣樂】(1曲)、【三犯獅子序】(1曲)、【紅衫兒】(1曲)、【叨叨令】(2曲)、【阿好悶】(1曲)、【呼喚子】(1曲)、【獅子序】(3曲);周祥鈺等《九宮大成南北詞宮譜》收入【獅子序】3曲。,至于《宦門子弟錯立身》《小孫屠》則一曲未收。故對于《戲文三種》的點校,實無曲譜成例可依。為此,《戲文三種校注》采取將曲牌分類處理的辦法。其一,將《戲文三種》中不被后世曲譜收錄的曲牌,依照曲文的曲韻、文意直接標點;其二,對于業(yè)已為后世曲譜收錄的曲牌,則考查它們與后世曲譜所收曲格之間的傳承和變易關系。其中,某些曲牌與后世曲譜中所收同名曲牌的曲格不存在傳承關系,針對這種曲牌,“錢校本”也采取依照曲韻、曲意直接標點;其三,對于某些與后世曲譜所收同名曲牌存在傳承關系者,則合理吸收后世曲譜的標點成例,對其進行標點。由于南戲在長期的流傳過程中不斷地出現變異,《戲文三種》中大多數曲牌的曲文與后世曲譜所歸納的同名曲牌的曲格有所出入,完全依照曲譜標點的屬于少數,需要校點者根據實際情況做出相應的調適?!板X校本”正是充分地考慮了南戲曲牌流變過程中出現的曲體、格律變異情況,對其曲文點校做出科學合理的判斷,堪稱精審詳備。其成果也得到同人的高度認可,如“王校本”“胡校本”在曲文點校上,全面吸收了“錢校本”的成果。
錢南揚先生在戲曲曲牌標點方面的造詣還表現在對于闕奪曲牌(包括詞牌)的補訂、同名聯曲的析分上,這是從事戲曲標點者極難圓滿解決的問題,若無扎實的曲學功力,絕對不能達到“錢校本”的水準。下表列“錢校本”對這兩項的處理情況,并擇例對其進行說明。
劇本名增補曲牌名析分同名曲牌張協狀元【滿庭芳】(1);【三臺令】(44)同名曲牌連綴,共143曲;底本注明【同前】者21例,其余122例均為《戲文三種校注》析分曲文,增補曲牌?;麻T子弟錯立身【解三酲】(9);【斗鵪鶉】(12);【么篇】(12);【天凈沙】(12);【三疊排歌】(14)同名曲牌連綴,共16曲;底本注明【同前】者1例,其余15均為《戲文三種校注》析分曲文,增補曲牌。小孫屠【梁州第七】(7);【黃鐘尾】(7)同名曲牌連綴,共54曲;底本注明【同前】者2例,其余52均為《校注》析分曲文,增補曲牌。備注曲牌后括弧內的數字,表示該曲所在劇本的出目數。
關于“增補曲牌名”情況,如《張協狀元》第一出《滿庭芳》詞牌名原闕,“錢校本”根據詞作句式、格律及南戲的用曲(詞)習慣確定其為《滿庭芳》詞牌,因為《滿庭芳》詞常出現在南戲劇本的第一出中,作為副末開場念詞使用。[注]《滿庭芳》詞見于富春堂本《岳飛破虜東窗記》第一折《開場》首詞、大興傅氏鈔本《蘇武牧羊記》第一出《家門》首詞、富春堂本《呂蒙正破窯記》第一折首詞、富春堂本《韓信千金記》第一折《引場》首詞、富春堂本《張巡許遠雙忠記》第一折次詞、《新刻浙江新編出像題評范雎綈袍記》第一出首詞、富春堂本《姜詩躍鯉記》第一折首詞、富春堂本《趙氏孤兒記》第一折《開場》次詞、富春堂本《周羽教子尋親記》第一出次詞。且此詞格律與《滿庭芳》相符,《戲文三種校注》將其詞牌名確定為《滿庭芳》,可謂合理準確。
關于“析分同名曲牌”情況,這是南戲曲牌處理中最常見的問題,不像明清傳奇同名曲牌聯曲析分“前腔”已經成為慣例,《戲文三種》等早期南戲很少區(qū)分“前腔”,且存在句式不夠規(guī)整、字詞時有脫落或增衍情況,析分“前腔”并非易事?!板X校本”為189支同名聯曲增補“前腔”,并為其精確標點,體現了深厚的曲學造詣。
古籍校點,尤其是品流駁雜、傳抄隨意的戲曲文本的校點,必須做辨訂曲牌、曲文的工作,涉及到對存疑曲牌、曲文的校訂、改正、注釋。不校,則無以發(fā)現底本存在的問題;校而不改,會造成校點后的版體依然難以卒讀,不能給讀者提供一種日常閱讀及研究用書。擅改,又會破壞底本的原貌、損失背景信息,不便研究使用;改而不注,則無以說明存在的問題及改動的依據?!板X校本”在曲文的校訂上貫徹了“有誤必改、有疑必注”的原則。具體表現在:
(一)辨曲必明
據筆者統計,“錢校本”對40支存疑曲牌進行了辨訂。包括:《張協狀元》(29曲):【武陵春】【犯櫻桃花】【借黃花】【胡搗練】【夏云峰】【賀筵開】【金錢子】【醉太平】【菊花新】【添字賽紅娘】【添字尹令】【麻郎】【滴漏子】【轉山子】【哭妓婆】【賣花聲】【臺州歌】【五方神】【五更傳】【憶秦娥】【上堂水陸】【秋江送別】【金牌郎】【過綠襕踢】【林里雞】【太子游四門】【金蓮花】【一枝花】【斗雙雞】;《宦門子弟錯立身》(3曲):【桂枝香】【斗鵪鶉】【麻郎】【三疊排歌】;《小孫屠》(7曲):【惜奴嬌】【破陣子】【地錦花】【粉蝶兒】【南曲犯袞】【金瓏璁】【念佛子】。針對上述存疑曲牌,“錢校本”做了“訂曲牌”“明曲源”“辨曲格”的細致工作。
“訂曲牌”即對曲牌的辨訂。如【借黃花】注稱:“‘借’應作‘惜’。此調出于宋詞,及諸曲譜所載,都作‘借’?!贝四擞喺泼Q之誤。又,【五更傳】注稱:“今曲譜都作【五更轉】。案:【五更轉】之名,雖早見于《唐會要》卷三十三《諸樂》、五代敦煌寫本。然古代‘傳’、‘轉’二字可以通用。如唐詞【河傳】,也作【河轉】;宋詞【轉踏】,也作【傳踏】。而元刻本《琵琶記》二十六出也作【五更傳】,可見‘傳’字不誤?!眲t是辨明曲牌之名不誤。反映錢氏嚴謹踏實的學風。
“明曲源”即探求曲牌的來源。如【菊花新】注:“曲譜只有引子【菊花新】,與此不同。此與下文【后袞】【歇拍】【終袞】四曲出于大曲、應總名為【菊花新曲破】,即大曲的【入破】以下一段。這一段一般本有七曲:【入破】【破第二】【袞第三】【歇拍】【中袞第四】【煞】【出破】。這里省去【破第二】【煞】【出破】,故僅有四曲?!竞笮枴考础拘柕谌浚局行枴考础局行柕谒摹??!?“錢校本”對曲牌的探討細致入微,體現錢氏深厚的曲學功力。
“辨曲格”即對曲牌體式格律的辨析。如【武陵春】注:“此是生上場引子,句格和《東堂詞》【武陵春】上半闋同,惟末句多一襯字,曲譜無此調。曲譜只有過曲【武陵春】,句格全異。”辨明其曲格出自【武陵春】詞格,而非【武陵春】曲格。又如【桂枝香】注:“【桂枝香】疊句,一般在第五句,而這里卻在第六句,當是另一體。只有第四曲疊第五句,與一般體合?!北婷鳌竟鹬ο恪柯撉竦恼w及其變體。
(二)訂文必決
“錢校本”在對待曲文中存在的錯誤和疑難時,都有明確的判定,做到是、非、疑毫不含糊,有助于培養(yǎng)讀者建構正確的曲學知識體系。其主要做法可歸納為:
2.辨訂疑字。“錢校本”中保留可能錯誤的字,但在注釋中做出明確判斷。如《小孫屠》第十八出底本原文是:“【高陽臺】一點幽魂,滿懷冤苦,冥冥杳杳鮮悲。鮮血流紅,痛和淚滴交垂。” “錢校本”注:“‘鮮’應作‘傷’,涉下‘鮮血’而誤?!睂λ`之字做出明確的判斷,并推測致誤原因。但不改動原文,體現了精審的態(tài)度。
3.刪除衍文。對于可以確定的衍文,直接刪除,在注釋中予以說明。如《小孫屠》第九出的劇情提示“生睡叫介”,“錢校本”注:“原疊‘睡叫’二字,衍,刪?!庇秩纭缎O屠》第四出曰:“去處莫遲延,娘親望眼穿?!?“錢校本”注:“‘處’原作‘處處’,衍一‘處’字。刪?!?“錢校本”在校點原文時直接刪除衍文,有利于提高校注本的閱讀和使用效果。
4.增補奪文。對于可以確定的奪字,在校本中直接補上,在注釋中予以說明。如《小孫屠》第十六出曰:“誰知它朝夕殢酒。”“錢校本”注:“‘朝’下原奪‘夕’字,今補?!庇秩纭缎O屠》第十九出曰:“(生)兄弟,你端的是人來?!薄板X校本”注:“原奪‘人’字,今補?!敝毖a奪文也有利于提高校注本的實用價值。
(三)疑處必注
“錢校本”凡遇存疑之處,盡量保持原本面貌。但對于存疑之處,必注明原因,絕不回避問題。
1.保留音、形同而義疑字詞。漢語作為形聲文字,聲同(近)、形近文字往往具有詞源上的關系。特別是作為俗文學的戲曲,必須充分考慮到漢語形聲字的假借關系,否則會犯以今律古的錯誤。如《張協狀元》第四出曰:“成都府自家喚做每對手?!薄板X校本”注稱:“‘每’,疑當作‘沒’?!疀]’、‘每’雙聲,音近借用?!边@是同聲假借的例子。又如,《小孫屠》第二十一出曰:“李瓊梅感煞忘恩,朱邦杰不仁不義?!薄板X校本”注:“‘感’,‘憾’之省文。《漢書·張安世傳》:‘何感而上印歸???’‘感’即是‘憾’?!稄V韻》:‘恨也?!边@是近形借用的例子。這類判斷乃基于錢氏對于漢語發(fā)展演變歷史的深刻理解,并在實踐予以貫徹。
2.疑奪字不擅補。對于疑奪字,錢校本盡量保留底本原貌,不擅補奪文。如《張協狀元》第二十出曰:“吃得臉兒酒歸來。”“錢校本”稱:“酒上當奪一字,疑是‘帶’字?!薄巴跣1尽眲t直接補為“帶”,并出校記曰:“‘帶’字原奪,今補?!庇?,《小孫屠》第十五出曰:“不知我娘為下鬼,兒在囚牢誰看覷?!薄板X校本”注:“‘為’字下疑奪一‘泉’字?!?“王校本”也直接補為“泉”,并出校記曰:“‘泉’字底本原脫,今補。”“王校本”擅補疑奪字,其實留有很大隱患。如上面兩例中,“帶”字也可以是“殢”,“泉”字也可以是“地”。
3.缺脫字存疑不補?!板X校本”對于曲文中缺脫文字而難以坐實者,采取空缺附注處理方式。如《張協狀元》第一出題目是:“呆小二村□調風月?!薄板X校本”斷定所奪字為“沙”,為了保持原貌,仍用“□”表現,以注釋文字說明。[注]按:《永樂大典戲文三種校注·張協狀元》“村□”校語:“村下原奪一字,當是‘沙’字。村沙,惡劣,傖俗。也作沙村、村桑。詳《語辭匯釋》。案:《蹴踘譜》‘圓社’:‘凡教徒弟有三不可教:一者其性于沙村,不通情性?!怂稳苏Z?!倍巴跣1尽薄昂1尽痹谠闹兄苯佑谩吧场贝?,不留余地。[注]按:《全元戲曲》第九卷《張協狀元》“村沙”:“底本原奪‘沙’字,今補。”胡雪岡《張協狀元校釋》“村沙”:“村下底本原奪一字,今據‘王本’補。”又如,《張協狀元》第六出下場詩曰:“勤苦強□去求人?!卞X校本注曰:“此處原缺一字,疑是‘似’字?!蓖跣1尽⒑1緞t直接補“似”字,也涉武斷,如果換為“過”“于”“比”等字,也未嘗不可。
??惫偶?,最應審慎。如果原本不存在錯誤,就不要輕易改作。尤不宜以今律古,擅改原本,這樣會導致失卻古籍原貌。陳增杰《〈張協狀元校釋〉序言》稱:
總的來說,錢本處置較為慎重,多保留原字,而王本則頻見改字,如改“羅”為“鑼”、改“尤”為“猶”、改“坐”為“座”、改“員”為“圓”、改“央”為“殃”、改“酉義”為“蟻”、改“髭”為“髢”、改“趨槍”為“趨蹌”、改“令利”為“伶俐”、改“恃怙”為“怙恃”、改“勤渠”為“勤劬”、改“馬八六”為“馬泊六”等等,都值得商榷。古籍中字詞通假、通用的情況十分多見,這是語言使用的客觀存在。我們不能拿現代漢語標準去衡量、去“校正”,那樣做不惟盡失古書之面目,也會造成豐富多樣性的歷史語料湮沒無聞,是不可取的。這是古代文獻校勘中一個重要的原則問題,應當引起古籍整理者的注意。[注]陳增杰:《〈張協狀元校釋〉序言》,見胡雪岡:《張協狀元校釋》,上海:上海社會科學出版社,2006年,卷首。
可見,陳增杰先生的強調古籍整理中的尊重原本的原則,在“錢校本”中得到了很好的體現。
漢語作為世界上最為古老的語言之一,其詞匯含義所具的豐富多樣性,造成闡釋的無限性?!队罉反蟮鋺蛭娜N校注》作為一部閱讀兼研究用書,應該兼具可讀性、實用性雙重屬性,故其注釋要求準確實用,窮盡每個詞匯的所有含義不僅不可能,也沒必要。尤其是20世紀七八十年代,學界倡導簡約、實用的學風,煩瑣的學院派注釋不受待見。這決定了“錢校本”力求簡約、直尋本源的注釋方式。主要體現在:
1.探求詞源。對于前人未能涉及的詞匯,力圖探本求源。 如《張協狀元》第一出對“題目”一詞的注釋是:
總一故事的綱要?!赌显~敘錄》以為由副末念誦,是錯的。試看保持真面目的戲文,如本書的三種,及陸貽典鈔本《琵琶記》,題目都在第一出副末上場之前,題目之上也并無‘副末白’不標注,況副末報告戲情另有文字,何必念誦題目?金元雜劇題目都放在劇本之后,然必待搬演結束,腳色下場,才出題目。這是一個旁證。宋金時代各種技藝的演出,必先張貼招子。如《夷堅丁志》卷二《班固入夢》條:“四人同出嘉會門外茶肆中坐,見輻紙用緋帖尾,云‘今晚講說《漢書》’。”這是講史招子?!短綐犯肪砭哦派品?金杜仁杰)《莊家不識勾欄》套【耍孩兒】:“正打街頭過,見吊個花碌碌紙榜?!薄豆沤耠s劇》無名氏《藍采和》一折白:“昨日貼出花招兒去?!北緯跺e立身》第四出:“今早掛了招子?!边@都是戲劇招子。而題目當即寫在招子上,使觀眾知道一個概況。到了明改本的戲文中,分出加出目,題目遂失其效用,一變而為第一出副末的下場詩,有明改本《琵琶記》可證,才真正由副末念誦。[注]錢南揚:《永樂大典戲文三種校注》,北京:中華書局,1979年,第4頁。
“錢校本”對戲文“題目”一詞的探考,可謂詳盡而明晰,做到了考源察流。
2.直尋詞義。由于詞匯在歷史發(fā)展中,引申義太多,對于某些常見的詞匯,為了行文簡潔,不必煩瑣羅列各種引申含義?!板X校本”采用直接引用最恰切的語源,不再羅列引申含義。如《宦門子弟錯立身》第十三出曰:“(生白)在家牙墜子,出門路岐人。”“錢校本”釋“牙墜子”謂:“象牙雕的裝飾品,掛在扇柄之類上面的。言在家時同牙墜子一樣寶貴;現在做了路岐,沖州撞府,受人輕視?!庇秩纾缎O屠》第四出曰:“人言小富由命,大富由天。”“錢校本”曰:“《事林廣記前集》卷九〈治家警句〉作‘大富由天,小富由人’?!边@種注釋直尋詞義,要言不煩。
3.歧疑宜釋。釋詞之難,難在細微差別的辨析。如《小孫屠》第四出曰:“老身是開封府人氏?!?“錢校本”曰:“‘老身’,老人自稱。古本男女通用,后世往往男稱老漢,女稱老身?!缎挛宕贰h家人傳》:太后李氏謂周太祖曰:‘老身未終殘年,屬此多難。’”細辨“老身”一詞從通指老年人,到專指女性老年人的變化。
4.釋疑至慎。對于詞匯的存疑處,采取謹慎的態(tài)度。如針對《小孫屠》底本第六出“結草學韓珠”,“錢校本”曰:“當是‘結草學隋珠’之誤?!逯椋骸痘茨献印び[冥》:‘隋侯之珠’注:隋侯見大蛇傷斷,以藥傅之,后蛇于江中銜大珠以報之,因曰‘隋侯之珠’?!庇纱丝梢姡X氏釋詞正誤的審慎和精當。
“錢校本”問世之后,有少數學者主要針對“錢校本”的少數注釋進行商榷,最具代表性的是王季思、康保成先生合撰的《〈永樂大典戲文三種校注〉補正》(《文獻》1991年第1期)、胡雪岡先生《〈永樂大典戲文三種〉補注》(《溫州師院學報》1988年第1期)、江巨榮先生《〈永樂大典戲文三種〉嘉靖抄本》。王、康文在肯定“錢校本”所體現的錢先生“深厚功力和認真態(tài)度,為海內外學界一致推崇”的同時,也指出了“錢校本”中“不可避免地出現了一些疏忽和失誤”,態(tài)度誠懇,所指出的一些疏誤也絕大多數合理。胡雪岡先生作為溫州本地學者,主要運用溫州方言文獻,對《戲文三種》中的某些方言俗語,“錢注所未及或釋義未安”,進行補注。所作補注也大多言之成理。至于其他的數篇論文[注]主要包括:王锳《〈永樂大典戲文三種校注〉〈元本琵琶記校注〉語詞釋義辨補》(《語言研究》,1984年第1期),郭作飛《〈永樂大典戲文三種校注〉校補三十例》(《圖書館雜志》,2005年第12期),黃少文《〈永樂大典戲文三種校注〉訂補》(《綏化學院學報》,2008年第3期),潘晨靜、余雁舟《〈永樂大典戲文三種校注〉校補》(《浙江外國語學院學報》,2012年第5期)、《〈永樂大典戲文三種校注〉商補》(《常熟理工學院學報》,2014年第3期),徐宏圖《〈永樂大典戲文三種校注〉補證》(《溫州大學學報》,2017年第3期)等數文。,則大多針對“錢校本”中的某些詞的含義作補充闡釋,然而,由于漢語詞義的多重性及闡釋的無限性,這些沒有邊際限制的闡釋實際意義不大。
“錢校本”問世二十年后,出現了“王校本”這一很具權威性的版本,因此有必要對這兩種版本的優(yōu)缺點做些比較。由于“王校本”與“錢校本”所據底本[注]“王校本”采用《古本戲曲叢刊》影印抄本為底本;“錢校本”采用古今小品書籍印行會刊印本為底本。兩種版本之間存在一些差異。、整理性質的不同[注]“王校本”屬點校整理;“錢校本”屬校注整理。,而“王校本”又必須參考“錢校本”的成果,故而如何妥善處理這三者之間的矛盾,并非易事。事實證明,“王校本”在面對這一復雜問題時出了麻煩,導致“王校本”并未達到后出轉精的效果。以下僅將“王校本”錯抄(或擅改)其所依據的底本卻不出注的情況,迻錄數處如下:
劇名誤抄或擅改底本(舉例)張協狀元第1出:“淚下”誤抄為 “下淚”;“盤纏”擅改為“盤費”;“煩絮”擅改為“絮煩”;“蔌蔌”擅改為“簌簌”;“金睛閃爍”擅改為“金睛閃閃”。 第2出:“樂醄醄”擅改為“樂陶陶”;“生”誤抄為“小生”;“來圓這夢看”誤抄為“來圓夢看”。 第3出:“淚墮”誤抄為“淚隨”;“獨自一個”誤抄為“獨自個”;“焦燥”擅改為“焦躁”。第5出:“凈接”誤抄為“爭接”;“教他”擅改為“叫他”。第6出:“恃怙”擅改為“怙恃”。第8出:“斫伐”誤抄為“砍伐”;“豐姿”誤抄為“豐姿”;“我是甚么人”誤抄為“是甚么人”;“恁地不叫”擅改為“怎地不叫”;“唯”擅改為“喂”;“查裹由閑”擅改為“查裹猶閑”。第9出:“沒些綿”擅改為“沒些棉”;“君今”誤抄為“今君”。第12出:“知幾遠”擅改為“知幾里”;“針指”擅改為“針黹”;“到廟前”擅改為“至廟前”;“媒氏”擅改為“媒主”。第15出:“象板”擅改為“像板”。第20出:“旌捷旗”擅改為“捷旌旗”。第25出:“亙古”誤抄為“互古”。第27出:“非干人與我無情”誤抄為“非于人與我無情”;“一鋌墨”擅改為“一錠墨”。第28出:“戲球”擅改為“氣球”。第32出:“把奴家直苦成拋閃”擅改為“把奴家只苦成拋閃”;“不干我事”誤抄為“不幹我事”。第42出:“庭院深沉日正永”誤抄為“庭院沉日正永”;“你與我請府眷轎先去”誤抄為“你與我謝府眷轎先去”。第48出:“錦繡珠璣”誤抄為“綿銹珠璣”。第51出:“即是吾親契”誤抄為“卻是我親契”。第52出:“一心自欲榮閭里”誤抄為“一心自慾榮閭里”。宦門子弟錯立身第2出:“止有”誤抄為“只有”;“柳陰”誤抄為“柳蔭”。第3出:“沽買”誤抄為“沽賣”;“別苑”誤抄為“別院”;“甚時節(jié),再相會”誤抄為“四時節(jié),再相會”。第4出:“坐吃箱空”擅改為“坐吃山空”。第9出:“不能勾”誤抄為“不能夠”;“鸞鳳”擅改為“鸞凰”。第11出:“說關介”擅改為“說關子介”。 第19出:“”擅改為“掙扎”。第20出:“無辜把人一繼擒住”誤抄為“把人一繼擒住”。小孫屠第3出:“老漢”擅改為“老夫”。第4出:“排宴”擅改為“排筵”。第5出:“令人去久傳音耗”誤抄為“令人去人傳音耗”。第12出:“如瓶貯水”誤抄為“如瓶注水”。
此外,“王校本”還存在諸如誤改“錢校本”、誤從“錢校本”,以及襲用“錢校本”而不出注,導致讀者莫名其意等疏誤。
總之,“錢校本”所體現的戲曲校注原則,直到今天依然具有指導意義,它所達到的學術高度,也依舊未被后人超越。