胡佳 張鵬
摘 要 課程是中高職教育的核心。在課程的諸要素中,教材是體現(xiàn)教育特色的知識載體和教學(xué)的基本工具,是中高職教育課程能否順利銜接的關(guān)鍵因素。對中高職英語教材的發(fā)生學(xué)考察顯示,兩者基本是“各說各話”,彼此之間缺乏溝通和銜接。要做到中高職英語課程的真正銜接,必須確定教材銜接的指導(dǎo)思想和基本思路,制定統(tǒng)一的中高職英語教學(xué)大綱或教學(xué)要求,確定科學(xué)合理的中高職英語銜接教材的編寫體例和編寫內(nèi)容,在教材統(tǒng)一銜接的基礎(chǔ)上實現(xiàn)中高職英語課程的有效銜接。
關(guān)鍵詞 中高職銜接;發(fā)生學(xué);英語課程銜接;教材
中圖分類號 H319.3 文獻標(biāo)識碼 A 文章編號 1008-3219(2019)05-0047-04
一、發(fā)生學(xué)及其對中高職教育銜接研究的意義
作為科學(xué)研究中的一種研究方法與范式,發(fā)生學(xué)的邏輯前提是人們不斷認(rèn)知的結(jié)果,即知識是不斷構(gòu)造的,在知識不斷累積的過程中,總有一定程度的新認(rèn)知被包含在內(nèi),并以一些新結(jié)構(gòu)的形成為標(biāo)志。發(fā)生認(rèn)識論所關(guān)注的重點就是關(guān)于新結(jié)構(gòu)的構(gòu)造機制問題,即“任何規(guī)范和價值都是在發(fā)生著,而且也只有當(dāng)其發(fā)生時才有意義”[1]。發(fā)生認(rèn)識論著重關(guān)注研究對象的發(fā)展過程,注重該發(fā)展過程中主要的、本質(zhì)的、必然的因素,從歷史的角度解釋新的事物是怎樣在知識發(fā)展過程中構(gòu)成和發(fā)展變化的,即發(fā)生學(xué)方法是“反映和揭示自然界、人類社會和人類思維形式發(fā)展、演化的歷史階段、形態(tài)和規(guī)律的方法”[2]。換言之,發(fā)生學(xué)探究與人類的認(rèn)知有關(guān)的結(jié)構(gòu)生成,不但探究人類認(rèn)知如何發(fā)生,更要研究為何發(fā)生,即找出某種事物或現(xiàn)象發(fā)生的端點,以及作為端點,它的內(nèi)在機制是什么。可以說,發(fā)生學(xué)理論為歷史地解讀我國中高職教育銜接問題提供了新的方法和視角,因為中高職教育銜接問題在我國不同歷史時期有著不同的表現(xiàn)和反映,是一個不斷發(fā)展和演進的發(fā)生歷程,如果從發(fā)生學(xué)視角來檢視我國中高職教育銜接,就會獲得一個更為清晰的概念,同時能夠清晰呈現(xiàn)中高職銜接問題背后的內(nèi)在邏輯。
二、中高職課程銜接的重要意義及相關(guān)研究概述
顧名思義,中高職教育銜接,是指我國職業(yè)教育體系中兩個階段——中等職業(yè)教育和高等職業(yè)教育的有效承接和融合。中等職業(yè)教育以培養(yǎng)中等職業(yè)技術(shù)人才為目標(biāo),是我國職業(yè)教育體系的有機組成部分,主要有職業(yè)高中、中等專業(yè)學(xué)校、技工學(xué)校三種辦學(xué)形式,而高等職業(yè)教育則是以培養(yǎng)技術(shù)應(yīng)用型人才和高技能人才為目標(biāo),屬于高等教育系列,也有三種主要辦學(xué)形式:職業(yè)大學(xué)、職業(yè)技術(shù)學(xué)院和高等??茖W(xué)校。在設(shè)計諸多因素的中高職教育銜接中,“課程銜接是實現(xiàn)中職和高職培養(yǎng)目標(biāo)以及職業(yè)教育培養(yǎng)質(zhì)量的保障,是中高職教育銜接的核心,是現(xiàn)代職業(yè)教育體系建設(shè)的必然要求?!盵3]具體說來,課程涵蓋了教學(xué)目標(biāo)、教材編寫、教學(xué)方法等環(huán)節(jié),是專業(yè)設(shè)置的保障,是培養(yǎng)目標(biāo)實現(xiàn)的載體,決定著人才培養(yǎng)活動中其他因素,所以中高職課程的有機銜接在一定程度上決定了其他方面的銜接,關(guān)系到整個中高職教育的順利進行。另外,中高職教育銜接還可以從宏觀和微觀兩個方面來分析。宏觀上,中高職教育銜接是讓兩種層次的職業(yè)教育在定位、功能上實現(xiàn)互補,共同發(fā)揮現(xiàn)代職業(yè)教育體系的作用,達到“1+1>2”的效果;微觀上,二者有機銜接體現(xiàn)在課程諸要素之間的銜接,目標(biāo)在于使學(xué)生從中職教育到高職教育能夠達到有效對接,克服存在于兩者職業(yè)教育之間的“重復(fù)學(xué)習(xí)”或“斷檔”問題,從而保證學(xué)生從中職學(xué)校升入高職學(xué)校后學(xué)習(xí)和成長平衡有序的過渡。
學(xué)界對我國中高職的課程銜接給予了足夠重視,從不同視角進行了相關(guān)研究[4][5][6][7][8][9]。但總體來看,相關(guān)研究成果還是主要集中在對造成我國中高職課程不能很好銜接的原因探究方面。對于如何解決中高職課程不銜接問題,相關(guān)研究也給出了應(yīng)對策略[10],這些應(yīng)對措施基本還是一些理論性甚至是比較理想化的解決辦法,沒有從微觀方面提出一些具有操作性的措施。
課程銜接是中高職教育銜接的核心,而在中高職各課程銜接中,英語課程銜接無疑是非常重要的一環(huán),因為無論是中職還是高職的英語課程,都承擔(dān)著培養(yǎng)學(xué)生掌握英語基本語言技能和英語語言運用能力的重任,還關(guān)系到整個中高職教育的溝通銜接和健康發(fā)展以及終身教育“立交橋”的順利搭建。要想對中高職英語課程銜接進行有效研究,就必須對什么是中高職英語課程銜接給出明確的定義或進行明確的界定。黃奕云在其研究中給出的理解是:“中高職院校為實現(xiàn)各自的人才培養(yǎng)方案而開設(shè)的公共英語必修課,使其在中高職兩個階段,在課程目標(biāo)、課程內(nèi)容的選擇與組織、課程的實施與評價等四個方面相互遞進銜接,建成層級清晰、內(nèi)容延續(xù)、相互溝通、考核互認(rèn)的課程模型?!盵11]總體來看,各級別英語課程的銜接問題已經(jīng)得到相關(guān)部門和諸多學(xué)者的關(guān)注和重視,產(chǎn)出不少成果。相比較而言,對中高職的英語課程銜接研究還不是很重視,已有的研究深度和廣度還不夠,即沒有系統(tǒng)化的理論研究,也沒有充分考慮影響英語課程銜接的諸多因素,尤其是對課程銜接中的教材銜接研究忽視比較嚴(yán)重。事實上,教材是整個教學(xué)過程的基礎(chǔ),正所謂“基礎(chǔ)不牢,地動山搖”,優(yōu)秀的教材對教學(xué)培養(yǎng)目標(biāo)的實現(xiàn)具有重要的支持與保障作用。因此,要想實現(xiàn)中高職英語課程銜接,就必須加大力度,創(chuàng)新編纂能夠與中高職教育培養(yǎng)目標(biāo)要求相適應(yīng)的教材,而從發(fā)生學(xué)角度審視中高職英語教材銜接問題并采用分模塊方式重新編寫中高職英語教材當(dāng)是解決教材銜接問題的關(guān)鍵所在和有效策略。
三、發(fā)生學(xué)視角下的中高職英語教材考察
對高職高專的英語教材研究顯示,具有職業(yè)院校特色的公共英語教材建設(shè)明顯滯后。教育部高等學(xué)校高職高專英語類專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會于2007年底以問卷的形式對全國高職高專院校的公共英語教學(xué)現(xiàn)狀作了比較全面的調(diào)查,其中涉及教材的調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,在教材的實用性與適用性方面:學(xué)生認(rèn)為所使用的教材實用性與適用性一般的占58%,認(rèn)為較差的占7%,評價較為負(fù)面的兩者比例合計達到了65%。在另外一個評價因素即學(xué)生對所使用教材內(nèi)容感興趣的程度:感興趣程度一般的占58%,不太感興趣的占11%,基本沒興趣的占5%,三者比例合計高達74%。上述數(shù)據(jù)表明,高職高專學(xué)生目前正在使用的教材在實用性、適用性、趣味性上有很大的改進空間[12]。在地方層面,廣東省高職高專院校英語課程教學(xué)體系改革的研究與實踐課題組曾經(jīng)對廣東省高職高專英語課程設(shè)置及教學(xué)條件進行了問卷調(diào)查,其中對教材的使用調(diào)查結(jié)果顯示:少數(shù)高職高專院校的英語教學(xué)還沒有脫離大學(xué)本科教學(xué)模式,沒有走出適合高職高專的道路[13]。劉黛林總結(jié)了高職英語教育教材方面的四個問題:一是與培養(yǎng)對象實際水平吻合的教材較少,二是與培養(yǎng)目標(biāo)緊密結(jié)合的教材較少,三是教材建設(shè)仍然是以教師為主和紙質(zhì)材料為主,四是教材內(nèi)容與職業(yè)資格證書制度缺乏銜接[14]。因此,要實現(xiàn)中高職英語課程的有效銜接,教材銜接必須先行,而要實現(xiàn)中高職英語教材的有效銜接,就需要從發(fā)生學(xué)的角度對中高職兩個層次的英語教材發(fā)展史做一個簡單的回顧和梳理,以期從中探尋規(guī)律性的東西,為設(shè)計中高職英語教材銜接提供有益的思路和借鑒。
就中職英語教材而言,在2009年以前,先后出版的教材有北京郵電大學(xué)出版社的《英語》(精簡本)、北京師范大學(xué)出版社的《英語》(基礎(chǔ)版)、高等教育出版社的《英語》基本版等。中職英語教學(xué)由于起點比較低,這些教材在出版說明中會有諸如“本系列教材的普通起點為初中英語教學(xué)大綱要,要求學(xué)生掌握600英語詞……”這樣的聲明。2009年后,分別由外研社和高教社出版了兩套中職英語系列教材。前者(《外教社新世紀(jì)中職英語》)共四冊,前三冊為基礎(chǔ)部分,第四冊為拓展部分。教材采用“任務(wù)型教學(xué)法”,以“聽說”帶動“讀寫”,用“任務(wù)”調(diào)動學(xué)生積極參與聽、說、讀、寫。教材采用“話題”“情景”與“功能”相結(jié)合的體系,通過與學(xué)生實際生活接近的“情景”把“課程標(biāo)準(zhǔn)”規(guī)定的26個“話題”和26項“功能”融進課文設(shè)計任務(wù);每個單元最后還為學(xué)有余力的學(xué)生提供“額外拓展”任務(wù)和要求,滿足學(xué)生不同個性和興趣發(fā)展需要。后者(《中等職業(yè)教育系列教材:實用英語》)所采用的話題素材都來自現(xiàn)實生活中常見的場景,如問候、介紹、喜好與厭惡、時間、邀請、旅游、問路,等等。每個教學(xué)單元包括口語、閱讀和語法三大模塊。每個模塊在內(nèi)容設(shè)計上循序漸進,并且均附有針對性很強的練習(xí),突出了相關(guān)重點語言知識和語言能力的訓(xùn)練。這兩套教材的出現(xiàn)彌補了中職英語教材的不足,對促進中職英語教學(xué)起到了很大的推動作用。高職高專公共英語教學(xué)開始之初(約始于上世紀(jì)80年代末至90年代初),高職院校通常采用《英語》(高等學(xué)校文科教材非英語專業(yè)用)、《英語》(理工科用)教材,或者使用董亞芬主編的《大學(xué)英語》(非英語專業(yè)本科教材)。受限于當(dāng)時的實際條件,這個階段的高職英語教材可以說是比較匱乏的,直到2000年教育部頒布了《高職高專英語課程教學(xué)基本要求》(試行),高等教育出版社據(jù)此出版了為專科學(xué)生量身訂做的第一部英語系列教材——《實用英語》系列教材。該系列教材甫一出版發(fā)行,就得到了廣泛采用。進入21世紀(jì),隨著修訂版的《高職高專英語課程教學(xué)基本要求》的頒布,高職高專英語教材迎來了良好的發(fā)展機遇,陸續(xù)出版了《新編實用英語》《新世紀(jì)高職高專英語》《新起點大學(xué)基礎(chǔ)英語》《新視野英語教程——高職高專版》等系列教材,基本滿足了不同層次、不同區(qū)域高職英語的教學(xué)需要。
對中高職英語教材的發(fā)生學(xué)考察發(fā)現(xiàn),中高職英語教材基本是“各說各話”或者“互不干涉”,都是以各自的教學(xué)大綱或教學(xué)要求編寫教材,彼此之間缺乏聯(lián)系和溝通,導(dǎo)致“中職英語的基礎(chǔ)模塊和高職英語的公共英語存在不同程度的重復(fù),中職英語的職業(yè)模塊和高職英語的行業(yè)英語缺乏連貫性”[15],因而兩者之間的有效銜接也就無從談起。
四、中高職英語教材銜接的有效策略
教材在教學(xué)體系中處于中樞地位,是學(xué)校辦學(xué)的三大要素之一(人才、器材、教材),是教師傳授知識的載體,學(xué)生學(xué)習(xí)知識的依據(jù),在很大程度上決定著中高職英語課堂教學(xué)的方法模式和效果,其重要性是不言而喻的。要做到中高職英語教材的真正銜接,首先要確定教材銜接的指導(dǎo)思想和基本思路。整體而言,中高職英語教材應(yīng)具有一定程度的權(quán)威性,注重知識的廣博性,強調(diào)結(jié)構(gòu)的松散性,把握問題的指向性,體現(xiàn)時代的前沿性以及突出應(yīng)用的工具性。換言之,編寫中高職英語銜接教材的指導(dǎo)思想應(yīng)該是:能反映現(xiàn)代職業(yè)教育思想,能體現(xiàn)具有適應(yīng)我國全面建設(shè)小康社會對技術(shù)型人才培養(yǎng)要求的職教特色,教材編寫體系要具有創(chuàng)新性,教材編寫內(nèi)容要具有時代性和實用性,而且特別要有統(tǒng)一的編寫體例,做到中高職英語教學(xué)的一體化銜接。中高職一體化英語教材的編寫思路可以參照劉黛林教授提出的教材配套改革與建設(shè)的基本思路:構(gòu)建以應(yīng)用能力培養(yǎng)為基本導(dǎo)向、以分層次教學(xué)為基本特征、以“基礎(chǔ)英語+行業(yè)英語”為結(jié)構(gòu)模式的實用性與趣味性相結(jié)合的公共英語教材建設(shè)體系,以使教材的內(nèi)容及組織能夠最大限度地符合學(xué)生形成和提升英語實際應(yīng)用能力的要求[16 ]。換言之,在編寫教材時,要注意在運用通俗的語言深入淺出地解析復(fù)雜知識或方法理論方面,要體現(xiàn)其普適性;在跨出狹隘的專業(yè)去拓寬學(xué)生視野方面,要體現(xiàn)其高等性;在培養(yǎng)學(xué)生“一以貫之”的能力以及對他們的創(chuàng)業(yè)、就業(yè)及事業(yè)啟示方面,要體現(xiàn)其職業(yè)性[17]。
其次,制定統(tǒng)一的中高職英語教學(xué)大綱或教學(xué)要求。中高職英語課程銜接是一個包涵教育主管部門、教學(xué)對象、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)方法及手段、教學(xué)評價模式、課程設(shè)置、以及教材支持等在內(nèi)的“英語教學(xué)運行機制的整體重構(gòu)過程,是一個需要進行全方位系統(tǒng)考慮、系統(tǒng)設(shè)計、系統(tǒng)實現(xiàn)的系統(tǒng)工程”[18]。如果其中某個環(huán)節(jié)出現(xiàn)了問題,那么整個系統(tǒng)的正常運行就會受到很大影響,進而制約整個中高職英語課程的有效銜接。銜接的教材必須在該大綱或教學(xué)要求的統(tǒng)一指導(dǎo)下進行編寫,這是沒有任何疑問的。2009年1月教育部正式頒布新《中等職業(yè)學(xué)校英語教學(xué)大綱》,提出“培養(yǎng)學(xué)生在生活和職業(yè)場景下的英語應(yīng)用能力”的教學(xué)目標(biāo)和“全人教育、職業(yè)教育、能力本位、實踐導(dǎo)向和學(xué)生主體”的教學(xué)理念,并要求英語教學(xué)要與職業(yè)生活緊密聯(lián)系,突出教學(xué)的職業(yè)化與生活化。因此,高職英語教材應(yīng)該在此基礎(chǔ)上,制定相應(yīng)的高職英語教學(xué)大綱或教學(xué)要求,并據(jù)此編寫相應(yīng)的高職英語教材,從而實現(xiàn)中高職英語教材的有機銜接。
第三,確定中高職英語銜接教材的編寫體例和編寫內(nèi)容。在編寫體例上,建議采用“EGP+ESP”的模塊化形式,即在充分考慮滿足學(xué)生通用英語知識學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上,密切結(jié)合各專業(yè)學(xué)生對專業(yè)英語的實際需求,即學(xué)生將來求職以及工作的需求,編寫既能滿足個人需要又能滿足專業(yè)發(fā)展需求、語言基礎(chǔ)知識學(xué)習(xí)和素養(yǎng)提高并重的模塊式英語教材。中職英語方面,2009年高等教育出版社出版的由中等職業(yè)學(xué)校英語教材編寫組編寫的《英語》教材就包括了基礎(chǔ)模塊、職業(yè)模塊和拓展模塊等系列模塊。該套教材以能力教育為出發(fā)點,旨在幫助學(xué)生在九年制義務(wù)教育的基礎(chǔ)上進一步學(xué)習(xí)英語基礎(chǔ)知識,培養(yǎng)聽、說、讀、寫等語言技能,初步形成職場英語的實用能力。每個模塊在內(nèi)容設(shè)計上循序漸進,并且均附有針對性很強的練習(xí),突出了相關(guān)重點語言知識和語言能力的訓(xùn)練。因此,建議高職英語教材可以在該套教材的基礎(chǔ)上進行,在調(diào)查研究的基礎(chǔ)上,對一般性社交和職場及目標(biāo)崗位實際使用英語的場景進行細(xì)分,以職業(yè)趨向為主,提煉出若干知識和能力點,對這些知識點和能力點進行篩選和歸納,根據(jù)高職高專英語教學(xué)實際(課時、學(xué)生基礎(chǔ)、條件等)精選出適量和實用的知識和能力點,再根據(jù)目標(biāo)工作崗位群的特征,進行語言精加工,整合成具有共性特征的技能模塊,從而形成以“核心技能培養(yǎng)”為基礎(chǔ)的嶄新的教學(xué)內(nèi)容。另外,為加強和提高中職教學(xué)質(zhì)量,教育部開發(fā)了“中等職業(yè)學(xué)校重點專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)方案”,構(gòu)建了統(tǒng)一的模塊式課程結(jié)構(gòu)體系,開發(fā)了相應(yīng)的統(tǒng)編教材,這為中、高職課程銜接奠定了堅實基礎(chǔ)。
參 考 文 獻
[1]馬君,周志剛.發(fā)生學(xué)視野下職業(yè)教育價值觀的歷史演進[J].職業(yè)技術(shù)教育,2008(22):81-84.
[2]張乃和.發(fā)生學(xué)方法與歷史研究[J].史學(xué)集刊,2007(05):43-50.
[3]祝士明,馬東東.中高職教育課程銜接的思考[J].職業(yè)技術(shù)教育,2013(25):37-41.
[4]劉凌,肖化移.試論中高職課程內(nèi)容的銜接[J].職業(yè)技術(shù)教育,2007(10):50-52.
[5][10]孟源北.中高職銜接關(guān)鍵問題分析與對策研究[J].中國高教研究,2013(4):85-88.
[6]劉輝,王海亮.中高職銜接的歷史邏輯、現(xiàn)實困境及其超越[J].職業(yè)技術(shù)教育,2011(31):5-11.
[7]朱雪梅.我國中職與高職銜接研究述評[J].職業(yè)技術(shù)教育,2011(7):24-27.
[8]黃彬,焦小英,林世俊.中高職課程銜接存在的問題及其解決路徑[J].職業(yè)技術(shù)教育,2012(35):20-24.
[9]丁金昌.實踐導(dǎo)向的高職教育課程改革與創(chuàng)新[J].高等工程教育研究,2015(1):119-124.
[11]黃奕云.從課程論視角分析中高職英語課程銜接問題與對策[J].廣東輕工職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2017(3):62-66.
[12][16]劉黛林.高職高專公共英語教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查與改革思路[J].中國外語,2009(6):77-83.
[13]向前進,曹佩升.高職英語需求狀況及教學(xué)體系改革與發(fā)展研究[J].中國外語,2009(3):11-19.
[14]劉黛林.高職高專外語教育發(fā)展報告(1978 -2008) [M].上海:上海外語教育出版社,2008:257.
[15]代俊艷.中高職英語課程銜接的現(xiàn)狀分析[J].石家莊職業(yè)技術(shù)學(xué)院,2016(3):67-68+80.
[17]王艷,周元雄.高職通識教材究竟要什么“味”[N].中國教育報,2016-4-12(11).
[18]高原.我國中高職銜接研究綜述[J].中國職業(yè)技術(shù)教育,2004(5):43-45